background image

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V ....................................volts

A ........................ampères

Hz ..................................hertz

W ......................watts

min ................................minutes

......................courant alternatif

..............................courant continu

no ......................sous vide

..................................Construction de classe II

........................borne de mise à la 

minute

..................................symbole d´avertissement

.../min ................tours ou courses

à la minute

AVERTISSEMENT

:

Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures

lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de

sécurité suivantes.

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.

• Ne pas ranger ni transporter des piles de rechange de sorte que d’autres objets métalliques puissent entrer

en contact avec l’extrémité métallique illustrée à la figure 1. Ainsi, il ne faut pas, par exemple, placer des

piles dépourvues de bouchon dans des coffrets à outils, dans des poches, dans des tabliers ou dans des

tiroirs renfermant des clous, des vis ou des clés. Les piles peuvent être court-circuitées; ce qui présente des

risques de dommages à la pile, de blessures ou d’incendie.

• La pile est fournie avec un bouchon qui devrait être utilisé lorsqu’on la transporte ou qu’on la range dans une

poche, dans un coffre ou ailleurs. Retirer le bouchon avant d’insérer la pile dans le chargeur ou dans l’outil

(fig. 2).

• Ne pas essayer d’ouvrir la pile pour quelque raison que ce soit. Si la pile est craquée ou endommagée,

cesser l’utilisation immédiatement et ne pas la recharger.

• Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes peut les faire exploser. Il peut se produire une légère fuite

du liquide excitateur des piles dans des conditions d’utilisation et de chargement difficiles ou en cas de

température extrême. Une telle fuite ne serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce liquide

s’échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :

a. laver immédiatement à l’eau et au savon;
b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (comme du jus de citron ou du vinaigre);
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix minutes et consulter

immédiatement un médecin.

AVIS AU MÉDECIN :

Le liquide excitateur est une solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.

• Charger la pile uniquement dans un chargeur VersaPak.
• Ne pas se servir du chargeur dans des conditions humides ou mouillées. Le chargeur est conçu pour être

utilisé à l’intérieur seulement. Ne pas s’en servir près d’éviers, de lavabos, de baignoires ou autres
endroits du genre. Ne pas immerger.

• Le chargeur est conçu seulement pour alimenter des piles VersaPak. Son utilisation avec d’autres piles

présente des risques d’explosion.

• Ne pas utiliser un chargeur dont la fiche ou le cordon sont endommagés. Les faire réparer sans tarder.
• Ne pas se servir d’un chargeur qui a reçu un coup brusque, qui est tombé ou qui a été endommagé. En

confier la réparation à un centre de service Black & Decker autorisé.

• Ne pas démonter le chargeur. En confier la réparation et l’entretien à un centre de service Black & Decker

autorisé. Le remontage incorrect présente des risques de secousses électriques ou d’incendie. L’utilisateur ne

peut remplacer aucune pièce à l’intérieur du produit.

• Afin d’optimiser le rendement, ne pas charger les piles lorsque leur température ou celle de l’air ambiant est

INFÉRIEURE à 5 °C (40 °F) ou SUPÉRIEURE à 40 °C (105 °F).

• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une tension domestique standard.  Ne pas tenter de s'en servir sur

toute autre alimentation.  Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque

signalétique de l'outil.

• Débrancher le chargeur lorsqu’il ne sert pas.
• Manipuler le cordon du chargeur avec soin. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher

le chargeur afin de minimiser les risques de dommages à la fiche et au cordon. Éloigner le cordon du

chargeur des sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.

NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT

1. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir chauds au toucher

pendant le chargement.  Cette situation est normale et ne pose aucun problème.

2. Lorsque la pile n’est pas bien chargée (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une lampe

ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise

hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce

où la température ambiante se situe entre 5 °C et 40 °C (40 °F et 105 °F), (4) si le problème persiste, il

faut confier la pile et le chargeur au centre de service de la région.  Consulter la rubrique «Outils élec-

triques» des Pages Jaunes.

3. Il faut charger les piles lorsqu'elles ne fournissent plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâches

avec autant de facilité qu'auparavant.  NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque les piles sont à plat.

CHARGEMENT

Insérer l'extrémité métallique de la pile VersaPak dans le chargeur.  Le témoin s'allume pour indiquer que le

chargement a lieu et le témoin reste allumé tant que la pile se trouve dans le chargeur.  Le chargement continu

de la pile ne pose aucun problème.

NOTE : Les piles VersaPak ne sont pas chargées en usine.  Il faut les charger pendant 6 heures avant la
première utilisation.  Par la suite, le chargement prend de 3 à 6 heures pour effectuer la plupart des
tâches.

MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PERCEUSES

Lorsqu’on perce ou visse des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher des
fils électriques sous tension, NE PAS TOUCHER AUX COMPOSANTS MÉTALLIQUES DE L’OUTIL. Saisir
celui-ci seulement par sa poignée en plastique afin d’éviter les secousses électriques.

Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion. 

AVERTISSEMENT :

La perceuse peut caler (en raison d’une surcharge ou d’une mauvaise utilisation) et

provoquer un effet de torsion. Toujours en prévenir le blocage. La saisir fermement

pour en empêcher l’effet de torsion et pour prévenir la perte de maîtrise de l’outil

qui pourrait occasionner des blessures. Lorsque la perceuse cale, relâcher

immédiatement la détente et déterminer la cause du blocage avant de se servir de

nouveau de l’outil.

•  Toujours retirer les piles de la perceuse avant d’en remplacer un accessoire. Lorsqu’on installe un acces-

soire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le mandrin dans chacun des trois trous afin

d’empêcher le glissement de l’accessoire. Dans le cas d’un mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la

main.

CONSERVER CES MESURES.

FONCTIONNEMENT

RETRAIT ET INSTALLATION DES PILES

NOTE

: LES PILES VERSAPAK

mc

NE SONT PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉES À L’USINE.

Pour installer les piles dans l’outil, il suffit de les faire glisser dans la poignée jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent

en place.
Pour retirer l’es piles de l’outil, il suffit d’enfoncer le bouton de dégagement illustré à la figure 3 et de les sortir

de l’outil.

NOTE

: Les pile sont fournies avec un bouchon qui devrait être utilisé lorsqu’on les transporte ou qu’on les

range dans une poche, dans un coffre ou ailleurs. Retirer le bouchon avant d’insérer les piles dans le

chargeur ou dans l’outil.
Installer le bouchon (fig. 2) en l’enclenchant en place. Pour le retirer, il suffit de le tirer.

NOTE : 

Utiliser l’outil seulement lorsque les deux piles VersaPak

mc

sont installées.

Levier de commande et interrupteur à détente

L’outil sort de l’usine en position VERROUILLÉE. Pour choisir la marche avant, pousser le levier de commande

de l’interrupteur vers la droite (lorsqu’on se place à l’extrémité du mandrin) comme le montre la figure 4.
Pour choisir la marche arrière, pousser le levier de commande de l’interrupteur vers la gauche (lorsqu’on se

place à l’extrémité du mandrin). Lorsque le levier se trouve au centre, l’outil est verrouillé en position HORS

TENSION.
Lorsqu’on modifie la position du levier de commande de l’interrupteur, s’assurer que l’outil est HORS

TENSION et que le mandrin est complètement immobile.

(VP870, VP871)

Votre perceuse est munie d’un interrupteur à deux vitesses. On doit enfonçer la gâchette à

STO

RAG

E &

CAR

RYIN

G

CAP

STO

RAG

E &

CAR

RYIN

G

CAP

Bouchon de la pile

Extrémité métallique

mi-distance pour obtenir la fonction de tournevis à basse vitesse et de perçage sans pointeau. On doit

l’enfoncer jusqu’au fond pour pouvoir percer à haute vitesse.
REMARQUE : cette perceuse s’arrête brièvement entre chaque vitesse; on doit donc continuer d’enfoncer la

gâchette pour la redémarrer.

(VP875)

La perceuse est dotée d’un interrupteur à vitesse variable permettant de sélectionner la meilleure

vitesse pour une application particulière. Utiliser la basse vitesse pour enfoncer les vis et entamer les trous et

la haute vitesse pour percer.

Mandrin sans clé

Pour insérer un foret ou tout autre accessoire, faire ce qui suit.

1. Saisir la moitié arrière du mandrin d’une main et, de l’autre, faire tourner la moitié avant dans le sens

antihoraire (fig. 5).

2. Insérer à fond le foret ou l’accessoire dans le mandrin et bien serrer le mandrin en le saisissant par la

partie arrière et en faisant tourner la partie avant dans le sens horaire (lorsqu’on se place à l’extrémité

du mandrin).

AVERTISSEMENT :

Ne pas essayer de serrer les forets (ou tout autre accessoire) en saisissant l’avant du

mandrin et en mettant l’outil en marche. Cela présente des risques de blessures et

de dommages au mandrin.

Perçage

Toujours retirer les piles de la perceuse avant d’en remplacer un accessoire. Lorsqu’on installe un acces-

soire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien serrer le mandrin dans chacun des trois trous afin

d’empêcher le glissement de l’accessoire. Dans le cas d’un mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la

main.

N’utiliser que des forets bien affûtés.

Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les mesures de sécu-

rité.

Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.

Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.

Actionner la perceuse à basse vitesse en exerçant une pression minimale jusqu’à ce que le trou soit suff-

isamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.

Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force nécessaire pour que le

foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouffer le moteur ou dévier le foret.

Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion.

NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE BLOQUÉE DANS LE BUT

DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.

Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que le moteur ne

cale en traversant le matériau.

Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin d’en prévenir le coincement.

Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à sec. Les

huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois suff-

isante.

Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer souvent du trou

pour chasser les copeaux et rognures des goujures.

S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.

AVERTISSEMENT :

Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir fermement la perceuse

afin de prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner de graves

blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon

fonctionnement de l’outil, composer le 1 800 544-6986.

ENTRETIEN

Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer

dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.

•NETTOYAGE DE LA LAME

NOTE : 

Nettoyer la lame après chaque usage, ou lorsqu’elle est couverte de sève et de débris. 

Tenir LA LAME SEULE sous le jet d’un robinet ou la tremper dans un bac d’eau et mettre l’outil en marche

pour aider à déloger les saletés et la sève. Lorsque les dépôts s’enlèvent difficilement, retirer les piles et

nettoyer les lames avec une brosse à soies dures et rincer les lames sous l’eau.
Le nettoyage terminé, essuyer la lame et les laisser sécher, puis appliquer une mince couche d’huile moteur

avec un chiffon sur les deux côtés de la lame. Éviter d’appliquer trop d’huile. Remettre les piles en place et

faire fonctionner l’outil pendant quelques instants pour faire pénétrer l’huile entre les lames.

IMPORTANT :

Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,

l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des

pièces de rechange identiques.

LE SCEAU RBRC

mc

*

Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le coût du

recyclage de la pile à la fin de sa durée utile.  Le programme RBRCmc offre une solution de

rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la

poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a mis

sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées.  Pour

aider à préserver l'environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au

nickel-cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles

soient recyclées.  On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où

déposer les piles usées, ou composer le 

1 (800) 822-8837.

*RBRCmc est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery Recycling

Corporation.

Accessoires

Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour

trouver un accessoire, composer le 

1 800 544-6986. 

AVERTISSEMENT :

L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.

Par mesure de sécurité, utiliser les accessoires suivants seulement aux dimensions spécifiées.
FORETS À MÉTAL – Diamètre maximal de 6 mm (1/4 po).
FORETS À MAÇONNERIE – Diamètre maximal de 6 mm (1/4 po).
FORETS À BOIS – Diamètre maximal de 10 mm (3/8 po).

Renseignements relatifs au service

Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute

l'Amérique du Nord.  Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue

pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de

rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.  On peut trouver

l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils

électriques» ou en composant le numéro suivant : 

1 (800) 544-6986.

Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique

Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de

fabrication.  Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions

suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange

rapide Black & Decker).  Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du

détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat).  Le détaillant peut exiger une preuve

d'achat.  Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier

d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré.  On peut exiger une preuve d'achat.  Les

adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages

Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires.  Les modalités de la présente garantie donnent des

droits légaux spécifiques.  L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province

qu'il habite.  Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de

service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.

1

2

Imported by / Importé par

Black & Decker Canada Inc.

100 Central Ave.

Brockville (Ontario) K6V 5W6

Voir la rubrique “Outils électriques”

des Pages Jaunes

pour le service et les ventes.

Содержание VP870

Страница 1: ...d any other condition that may affect the tool s operation If damaged have the tool serviced before using Many accidents are caused by poorly maintained tools Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool SERVICE Tool service must be performed only by qualified repair ...

Страница 2: ...equire 3 6 hours Operating Instructions REMOVING AND INSTALLING THE BATTERIES NOTE VERSAPAK BATTERIES ARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY To install the batteries into the tool slide them into the handle until they click into place To remove the VersaPak batteries from the tool press the release buttons Fig 3 and pull the batteries out of the tool handle NOTE Battery caps are provided for use whe...

Страница 3: ...vitesse et de perçage sans pointeau On doit l enfoncer jusqu au fond pour pouvoir percer à haute vitesse REMARQUE cette perceuse s arrête brièvement entre chaque vitesse on doit donc continuer d enfoncer la gâchette pour la redémarrer VP875 La perceuse est dotée d un interrupteur à vitesse variable permettant de sélectionner la meilleure vitesse pour une application particulière Utiliser la basse ...

Страница 4: ... CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad con la finalidad de reducir el peligro de incendio choque eléctrico y lesiones personales en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas Entre estas precauciones se incluyen la siguientes LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES No guarde o lleve la batería en tal manera que objetos m...

Страница 5: ... herramienta en ningún líquido IMPORTANTE Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas que siempre utilicen partes de repuesto idénticas EL SELLO RBRC El sello RBRC Rechargeable Battery Recycling Corporation en las baterías de níque...

Отзывы: