3
2
Arbeitsdruck einstellen (Gerät schaltet ein)
Adjust working pressure (appliance switches on)
Régler la pression de travail (appareil s’allume)
Impostare la pressione di lavoro (l’apparecchio si accende)
2
0
100 %
30 50
LED-CHECK
4
2
1
3
Düsenhalterung
Support de buse
Supporto per ugello
Nozzle holder
Sprührohrhalterung
Support pour lance de pulvérisation
Supporto per tubo
Spray tube holder
Akkukabel angeschlossen?
Câble de batterie raccordé?
Il cavo di alimentazione è collegato?
Is battery cable connected?
Gebrauch
Utilisation
Uso
Usage
Sprühbild anpassen
Adapter le profil de pulvérisation
Adattare la forma del getto
Adjust spray pattern
6.5 mm
2×
0×
4.5 mm
¼×
4.75 mm
bar
l / min
l / min
l / min
1
0.32
0.40
1.12
2
0.45
0.58
1.58
3
0.56
0.77
1.95
Brouillard fin
0 tours
Lieve nebulizzazione
0 giro
Fein-Nebel
0 Umdrehungen
Brouillard
¼ tours
Nebulizzazione
¼ giro
Nebel
¼ Umdrehungen
Jet
2 tours
Getto
2 giri
Strahl
2 Umdrehungen
Fine mist
0 turn
Mist
¼ turn
Jet
2 turns
Düseneinstellung: Strahl
Position de la buse: Jet
Regolazione dell’ugello: Getto
Nozzle setting: Jet
Ladezustand kontrollieren
Check charging condition
Contrôler l’état de charge
Controllare il livello di carica
Warten, bis die Pumpe ausschaltet.
Wait until the pump switches off.
Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête.
Attendere fino a che la pompa non si spegne.
Sanftes Surren des Motors auch beim Nichtsprühen.
Soft whirring motor even when not spraying.
Ronronnement doux du moteur sans aucune pulvérisation.
Il rumore del motore si sente anche senza nebulizzare.
Die Elektronik steuert die Pumpendrehzahl und schaltet
die Pumpe ein und aus.
The electronics controls the pump speed and turns on
and off the pump.
L’électronique est destinée à contrôler la vitesse de la pompe
et de la mettre en marche et arrêt.
L’elettronica regola il numero di giri della pompa e attiva
e stacca la pompa.
Sprühen
Spray
Pulvériser
Spruzzare
Parkposition
Park position
Position de rangement
Posizione di stazionamento
Nach dem Gebrauch
After use
Après l’utilisation
Dopo l’uso
Restmittel fachgerecht und gemäss Herstellerangaben entsorgen.
Dispose in a correct way of residue and according to the
manufacturer’s indications.
Éliminer les résidus selon les prescriptions en vigueur et en
respectant les indications du fabricant.
Smaltire la sostanza residua a regola d’arte e secondo le
indicazioni del produttore.
Empty, rinse with clean water
Vider, rincer à l’eau claire
Svuotare, sciacquare con acqua pulita
Leeren, mit sauberem Wasser spülen
Set max. pressure and spray until no more liquid comes out
Régler la pression maximale, pulvériser jusqu’à ce plus de liquide sort
Impostare pressione massima, spruzzare fino a che non esce più liquido
Max. Druck einstellen, sprühen bis keine Flüssigkeit mehr austritt
Fill up with clean water, switch on sprayer (max. pressure),
set adjustable nozzle to jet and spray until no more liquid comes out
Remplir avec de l’eau claire, mettre l’appareil en marche (pression max.),
pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Riempire l’apparecchio con acqua pulita, impostare l’ugello (pressione max.)
e spruzzare fino a che non esce più niente
Sauberes Wasser nachfüllen, Gerät einschalten (max. Druck),
sprühen bis keine Flüssigkeit mehr austritt
Behälter immer leer, offen und frostgeschützt lagern
Always store tank empty, open and protected from frost
Entreposer le récipient toujours vide, ouvert et à l’abri du gel
Immagazzinare il contenitore sempre vuoto, aperto e protetto dal gelo
Düse reinigen
Clean nozzle
Nettoyer la buse
Pulire l’ugello
Keine harten Gegenstände verwenden.
Do not use hard objects.
Ne pas utiliser des objets rigides.
Non utilizzare alcun oggetto duro.
Nicht mit dem Mund durchblasen: Vergiftungsgefahr!
Do not blow through with your mouth: risk of poisoning!
Ne pas souffler dedans avec la bouche: risque d’empoisonnement!
Non soffiare con la bocca: pericolo di intossicazione!
5
min. 5 °C
1
min. 2 l
3
Technische Restmenge:
Technical residue:
Quantité restante technique:
Quantità residua tecnica:
0.17 l
| 0.045 US gal
Bei längerem Nichtgebrauch: vollgeladenen Akku vom Gerät getrennt lagern (nicht am Ladegerät).
If not in use for a longer period of time: store the fully charged battery separately from the appliance
(not on the charger).
En cas de non utilisation prolongée: entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l’appareil (ne pas
dans le chargeur).
Se l’apparecchio rimane a lungo inutilizzato: conservare la batteria interamente caricata separata dall’apparecchio
(non lasciarla nel caricatore).