4
(cap. F-1) e la sensibilità (cap.K).
ES:
Utilización del clip para
campos anchos de acuerdo
con la tabla.
*Para unas alturas de mon-
taje superiores a 3 m, los
campos anchos pueden ajus-
tarse mediante el ángulo
de inclinación (cap. F-1) y la
sensibilidad (cap. K).
larges au moyen de l’angle
d’inclinaison (chap. F-1) et de la
sensibilité (chap. K).
I:
Utilizzo della leg-clip per
campi ampi conformemente
alla tabella.
*Per altezze di montaggio
superiori ai 3 m è possibile
regolare campi ampi tramite
l’angolo di inclinazione
*At mounting heights above
3 m (9.84'), wide fields are
set using the inclination angle
(chapter F-1) and the sensi-
tivity (chapter K).
F:
Utilisation du clip pour champs
larges selon le tableau.
*Pour les hauteurs de mon-
tage supérieures à 3 m, il est
possible de régler les champs
D:
Verwendung des Clips für
breite Felder gemäss neben-
stehender Tabelle.
*Bei Montagehöhen über
3 m werden breite Felder mit
dem Neigungswinkel (Kap.F-1)
und der Empfindlichkeit
(Kap.K) eingestellt.
E:
Use of the clip for wide fields
according to the opposite table.
neigen
altering
Inclinaison
Inclinazione
Inclinación
min. 5
45
1
2
Schwenken
Turning
Tourner
Girare
Dando vuelta
Weitere Feldeinstellungen / Other field settings / Autre règlages du champs de detection /
Altri regolazioni del campo di rilevamento / Otras configuraciones del campo de detección
F
RE
GL
O
bea
m
1
2
Aus Sicherheitsgründen wird die
Verbindung nach 30 min. unterbrochen.
Um diese wieder herzustellen bitte
weiter zu 4.
For safety reasons the conection interupt
after 30 min. For restore go to 4.
Interrompu après 30 min. pour des raisons
de sécurité. Pour établir la conexion
de nouveau continuez avec 4.
Per motivi di sicurezza il contatto viene
interrotto dopo 30 min. Per ristabilirlo
continui prego al 4.
Por motivos de seguridad al cabo
Interrumpe de 30 min.
Para el restor va a 4.
Geräteadresse leuchtet auf (1–4)
Sensor address lights up (1– 4)
D:
Der Reglobeam arbeitet
bidirektional. Programmierungen
sind nur akzeptiert, wenn Taste
permanent leuchtet, nicht blinkt.
Nach jedem erfolgreichen
Tastendruck am Reglobeam leuchtet die grüne
LED am Sensor. Stufe 1 bedeutet immer die
kleinste Wertigkeit.
E:
The Reglobeam works bi-directional. Settings
only are accepted when key lights up, not
flashes. After every successful depressing
the key at the Reglobeam, the green Led at
the sensor lights up. Grade 1 always is the
lowest valence.
F:
Le Reglobeam travaille en manière bi-
directionel. Des Règlages sont accepter, quand
la touche s’allument, pas clignote. Après cha-
cun réussi pressant la touche au Reglobeam,
la LED verte au capteur s’allume. Degrés 1
c’est toujours la valence la plus petite possible.
I:
Il Reglobeam funziona in maniera bidirezio-
nale. Regolazioni sono programmati, quando
il tasto e acceso e non lampeggia. Dopo
ognuno riuscito diminuendo il tasto al Reglo-
beam il LED verde al sensore si illumina.
Livello 1 è sempre la valenza più bassa possibile.
ES:
El Reglobeam funciona de forma bidirec-
cional. Se validan las configuraciones sola-
mente, si estàn encendidas una tecla. Despues
de presionandar la tecla en el Reglobeam el
LED verde en el sensor se enciende. El grado 1
es siempre el valor màs bajo posible.
Verbindungsaufbau / Connection / Conexion / Contatto / Cabo
Feld mit Clip
field with tie-clip
champs avec clip
campo con leg-clip
campo con atar-clip
Montagehöhe
Mounting height
Hauteur de montage
Altezza di montaggio
Altura del montaje
2.2 m (7.22')
Feld ohne Clip
field without tie-clip
champs sans clip
campo senza leg-clip
campo sin atar-clip
Montagehöhe
Mounting height
Hauteur de montage
Altezza di montaggio
Altura del montaje
2.2 m (7.22')
2.2 m
(7.22')
2.2 m
(7.22')
3
4
min. 0.5 m (1.64')
max. 2.5 m (8.20')
min. 0.5 m (1.64')
max. 2.5 m (8.20')
min. 1.0 m (3.28')
max. 4.0 m (13.12')
min. 0.5 m (1.64')
max. 2.0 m (6.56')
Bei Verwendung
des Clips Ver-
stärkung ein-
schalten (F41)
The use of the
clip requires the
amplification
(F41)
ES:
La tensión debe
interrumpirse durante al
menos 5 segundos
después de haber colo-
cado o retirado el clip.
I:
3 e 4: Dopo la rimo-
zione o messo della clip il
gruppo di alimentazione
deve essere interrotto per
il minuto 5 sec.
F:
3 et 4: Après avoir
retiré ou mis le clip l’ali-
mentation d’énergie doit
être interrompue pen-
dant mn 5 sec.
E:
To 3 and 4: After
removing or putting the
clip the power supply
must be interrupted for
min. 5 sec.
D:
Zu 3 und 4: Nach dem
Aufsetzen oder Abnehmen
des Clips muss die Span-
nung für mind. 5 Sekunden
unterbrochen werden.
Einstellungen mit Reglobeam / Settings with Reglobeam / Réglage avec Reglobeam /
Regolazione con Reglobeam / Ajuste con Reglobeam
G
Montagehöhe
Mounting height
<3m(9.84')
≥
3m(9.84')*
ohne clip
ohne clip
without clip without clip
mit clip
ohne clip
with clip
without clip
Feld schmal
Narrow field
Feld breit
Wide field
Содержание MERKUR SE
Страница 12: ...K6202 023 07 05 12...