background image

22  -

  STOPPY MBB 219-500.C - STOPPY MBB 219-700.C

D811943_03

INSTALLATION MANUAL

1) GENERAL OUTLINE

Underground anti-waiting bollard, compact and sturdy.
Comprises a steel rod driven by an oil-immersed motor. Protected by a steel cylinder 
with an electrophoretic coating, to be set in the ground.
The 

PERSEO CBE.P SD

 or 

PERSEO CBD.P SD 

control panel allows up to four bollards 

to be controlled simultaneously.

2) TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR STOPPY MBB ACTUATOR

MOTOR

Motor

220-230V 50/60Hz (*)

Capacitor

10 µF

Power input

300 W

Limit switch

magnetic reed sensor 

Absorption

1,4 A (230V) 2,4 A (110V)

Work frequency

intensive

Degree of protection

IP 67

Control panel

PERSEO CBE.P SD or PERSEO CBD.P SD

Electric brake

24Vdc

Working time

6 s (- STOPPY MBB 219-500.C)
9 s (- STOPPY MBB 219-700.C)

Working temperature

-40°C *** +60°C

*** With built-in heater on

(PERSEO CBE.P SD)

Front impact resistance 

on rod raised by 350 mm

8,000 Joule  (50% breakagepossibility)

Static Load

Max. sustainable weight with raised rod: 300kg

Max. sustainable weight with lowered rod: 15,000 kg

Weight

STOPPY MBB 500.C 

Net weight 78 kg / Gross weight  82 kg

STOPPY MBB 700.C 

Net weight 92 kg / Gross weight  96 kg

Dimensions

see 

FIG. G

Manual manoeuvre

If there is no power, it becomes reversible by 

cutting off the power

(* other voltages available on request)

3) ELECTRICAL INSTALLATION SET-UP

Lay out the electrical installation as shown in fig. A, making reference to the current CEI 

64-8, IEC 364 (HD 384 harmonised) electrical standards, and other national standards.

WARNING! For connection to the mains power supply, use a multicore cable with 

a cross-sectional area of at least 3x1.5mm2 of the kind provided for by the regula-

tions in force. To connect the motors, use a cable with a cross-sectional area of 

at least 1.5mm2 of the kind provided for by the regulations in force. The cable 

must be type H05RN-F at least.

To connect the bollard to the control panel, use cable supplied as standard and already 

wired inside the bollard. Should the cable be too short, join it inside a watertight box, 

using two separate cables for low voltage and mains voltage connections.

Particular attention must be paid in separating and fixing the wiring, so that the low voltage 

and mains voltage cables are prevented from coming into contact.

Connect the control and safety devices in compliance with the installation technical 

standards mentioned previously.

Fig. A shows the number of connections and their cross section for an approximate 

length of 100 metres: in case of longer cables, calculate the cross section for the true 

automation load.

Example of installation:

I

 

Type-approved omnipolar circuit breaker, which must be adequately rated 

and have at least 3,5 mm contact opening, provided with protection against 

overloads and short circuits. If not already installed, place a type-approved 

differential switch with a 0.03A threshold just before the automation system.

QR

 

Control panel and incorporated receiver

S

 

Key selector

AL

 

Blinker with tuned antenna

M

 Bollard

P

 

Wall-mounted pushbutton panel

Fte, Fre

  Pair of photocells

T

 

1-2-4 channel transmitter

SF

 

Red and green traffic lights

SM

 

Magnetic coil

NOTE: The choice of the type and number of safety devices to be installed depends 

on the particular use and installation location.

4) PRELIMINARY CHECKS

Check that the installation base is stable and level.

For correct operation, the bollard does not require precise verticality; however, to 

obtain a good aesthetic result, it is advisable to proceed to levelling the installation 

area so as to ensure that the rod stroke is perfectly vertical.

5) FOUNDATION DIGGING AND BOLLARD POSITIONING

•   Proceed as shown in fig. B .

•   Carry out electrical installation (see paragraph 3).

6) MALFUNCTIONS. CAUSES AND REMEDIES

•   If the rod fails to raise, check that the mains power is on, that the backup batteries, 

if any, are in proper working order and that the fuses have not blown. Also check 

the motor’s connections to the control panel.

•   If the rod does not move down, it is probable that an Open command is constantly 

given from the control panel or other external device. Therefore temporarily dis-

connect all the external devices in order to identify the cause of the problem. If 

the rod still remains raised, proceed to disconnecting the power supply and then 

checking the control panel. Anyway, when the power supply is off, the rod should 

spontaneously tend to lower; if this does not happen, proceed to disassembly in 

order to identify any mechanical problems preventing the lowering manoeuvre.  

7) DISMANTLING

When the automation device is disassembled to be reassembled on another site, 

proceed as follows:

•   Disconnect the power supply and the entire electrical installation 

•   Remove the bollard, taking care not to damage the sheath which is to protect the 

electric cables during the digging operations. 

•   Disassemble the control panel and all the installation components. 

•   In the case where some of the components cannot be removed or are damaged, 

they must be replaced. 

8) HEATING ELEMENT

The Perseo 

PERSEO CBE.P SD or PERSEO CBD.P SD

 control unit has the TERMON 

setting incorporated, which regulates the temperature difference between the 

bollard motor and the outdoor temperature in degrees centigrade, which passes the 

current through the motor windings to keep the temperature constant especially in 

cold environment conditions.

 

9) ANTITHEFT SYSTEM  

A reed sensor is installed under the flange of models designed for this, which enables 

connecting an external antitheft system. If there is an attempt to tamper with the bol-

lard, the sensor activates the alarm system (orange wires, NC contact). 

                        

OPERATOR INSTALLATION IN READY INSTALLED FOUNDATION BOX 

10) PRE-INSTALLING THE EMPTY FOUNDATION BOX AND SEALING WITH 

RELEVANT COVER (FIG.J)

11) PREPARING THE FOUNDATION BOX FOR OPERATOR INSTALLATION (FIG.K)

Remove the cover, unscrew the anchor nuts and remove the four thread protection 

screws.

Clean the base and the surface the device will sit on, removing any debris.

12) PREPARING THE BOLLARD FOR INSTALLATION IN THE FOUNDATION BOX 

(FIG.L)

Unscrew the fastening screws and remove the cast iron flange

13) POSITIONING THE POWER CABLE (FIG.M)

14) INSERTING THE BOLLARD IN THE FOUNDATION BOX (FIG.N)

Lower STOPPY into the foundation box turned 30°.

With the bollard held approx. 10 cm above the ground, as illustrated in figure N2, 

turn it anticlockwise.

To lift STOPPY, use the eyebolts as illustrated in figure N1.

15) FASTENING THE BOLLARD (FIG.O) 

16) ADJUSTING HEIGHT AND CONCENTRICITY (FIG.P)

Adjust height by turning the screws shown in figure P (Ref.1).

Once you have finished adjusting height (ref. P1), turn the same screws between 0 and 

360° until you are happy the bollard sits concentrically in its housing (rif. P2).

NOTE: the same screws are used to adjust both height and concentricity. 

17) FITTING THE CAST IRON FLANGE (FIG.Q) 

Содержание STOPPY CASE 500

Страница 1: ...ouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D811943_03 13 10 16 STOPPY MBB 219 500 C STOPPY MBB 219 700 C STOPPY CASE 500 STOPPY CASE 700 8 027908 4 2 2 1 0 1 DISSUASORE DI PASSAGGIO E SOSTA ANTI TRANSITING AND WAITING RETRACTABLE BOLLARD BORNE AN...

Страница 2: ... di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoia...

Страница 3: ...f at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relev...

Страница 4: ...tionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Inf...

Страница 5: ...Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Kompone...

Страница 6: ...ión y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expre...

Страница 7: ...isso fixar um cartaz de Atenção na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoainstalação acertar ...

Страница 8: ...ll utilizzatorenondeve essere effettuata da bambini senza sorveglianza I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l apparecchio Non permet tereaibambinidigiocareconicontrollifissi Tenere i telecomandi lontani dai bambini Evitaredioperareinprossimitàdellecerniereoorgani meccanici in movimento Non contrastare il movimento dell anta e non ten tare di aprire manualmente la...

Страница 9: ... the ac tuator has been released with the relevant release knob Keep out of range of the motorized door or gate while they are moving Keep remote controls or other control devices out ofreachofchildreninordertoavoidtheautomated system being operated inadvertently The manual release s activation could result in un controlleddoormovementsiftherearemechanical faults or loss of balance When using roll...

Страница 10: ...re en mou vement et veiller à ce que les personnes restent à l écart tant qu il n est pas complètement fermé Actionnerl éventueldéverrouillageavecprudence car si un store reste ouvert il peut tomber brutale ment s il est usé ou cassé Laruptureoul usuredesorganesmécaniquesdela porte partieguidée telsquelescâbles lesressorts les supports et les gonds peuvent générer des ris ques Fairecontrôlerpériod...

Страница 11: ...en ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollla den bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte DasBrechenoderdieAbnutzungdermechanischen Organe der Tür geführter Teil wie zum Beispiel Kabel Federn Aufhängungen Führungen usw könnte zu Gefahren führen Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von qualifiziertem Fachpersonal professione...

Страница 12: ...ntrolar periódicamente la instalación por personal cualificado y experto instalador profesional según lo indicado por el instalador o por el fabricante de la puerta Para cualquier operación de limpieza exterior inte rrumpir la alimentación de red Mantenerlimpiaslasópticasdelasfotocélulasylos dispositivos de señalización luminosa Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los disposi tivos de s...

Страница 13: ...gasteouroturas A rotura ou o desgaste de órgãos mecânicos da porta parte guiada tais como por exemplo ca bos molas suportes articulações guias poderia criar perigos Fazer controlar periodicamente a instalação por pessoal qualificado e experiente instaladorprofissional deacordocomoindicado pelo instalador ou pelo fabricante da porta Paraefectuarqualqueroperaçãodelimpezaexter na deve se interromper ...

Страница 14: ...preciso seguir as indicações dadas no parágrafo correspondente A AL 2x1mm 2 4x1mm 2 16x1mm 2 3x1mm 2 3x1mm 2 3x1mm 2 2x1 5mm 2 RG58 3x1 5mm 2 QR I P Fte S M Fre T SF SM SM B 1500 B PREDISPOSIZIONE TUBI TUBE ARRANGEMENT PRÉDISPOSITION DES TUYAUX VORBEREITUNG DER LEITUNGEN DISPOSICIÓN DE TUBOS DISPOSIÇÃO DOS TUBOS 1500 1500 C STOPPY MBB 219 500 C STOPPY MBB 219 700 C FONDAZIONE FOUNDATION FONDATION ...

Страница 15: ...TRASSENEBENE AUSRICHTEN NIVELAR CON EL NIVEL DE LA CALZADA NIVELAR COM A SUPERFÍCIE DA ESTRADA 3 RIEMPIRE DI SABBIA FINO A 200 mm DAL PIANO STRADALE FILL WITH SAND TO 200 MM FROM THE ROAD SURFACE REMPLIR AVEC DU SABLE JUSQU À 200MM DU PLAN DE LA ROUTE BIS AUF 200 MM VON DER STRASSENEBENE MIT SAND BEFUELLEN LLENAR DE ARENA HASTA 200 MM DEL NIVEL DE LA CALZADA ENCHER COM AREIA ATÉ 200 mm DA SUPERFÍC...

Страница 16: ...ghts lumières Beleuchtung luces luzes Luci lights lumières Beleuchtung luces Luzes Buzzer Buzzer Antifurto anti theft antivol Diebstahlsicherung antirrobo Anti furto Cavo 17 poli 17 wire cable Câbles 17 pôles Kabel mit 17 Polen Cable 17 polos Cabo de 17 pólos Cavo 17 poli 17 wire cable Câbles 17 pôles Kabel mit 17 Polen Cable 17 polos Cabo de 17 pólos NERO BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO PRETO BLU BLUE B...

Страница 17: ...SSA DI FONDAZIONE PER INSTALLAZIONE OPERATORE PREPARING THE FOUNDATION BOX FOR OPERATOR INSTALLATION PRÉPARATION DU PUISARD POUR INSTALLER L OPÉRATEUR VORBEREITUNG DES FUNDAMENTKASTENS FÜR DIE INSTALLATION DES TRIEBS PREPARACIÓN CAJA DE CIMENTACIÓN PARA INSTALACIÓN OPERADOR PREPARAÇÃO DA CAIXA DE FUNDAÇÃO PARA INSTALAÇÃO DO OPERADOR L PREPARAZIONE DISSUASORE PER L INSTALLAZIONE NELLA CASSAFORMA PR...

Страница 18: ...POLLERS IN DEN FUNDAMENTKASTEN INTRODUCCIÓN DISUASOR EN LA CAJA DE CIMENTACIÓN INTRODUÇÃO DO DISSUASOR NA CAIXA DE FUNDAÇÃO A circa da 10 cm da terra ruotare in senso antiorario Approx 10 cm above the ground turn anticlockwise A environ 10 cm du sol faites tourner en sens antihoraire Auf ca 10 cm vom Boden in Gegenuhrzeigersinn drehen Aproximadamente 10 cm del suelo girar en el sentido contrario a...

Страница 19: ...terra cappello in ghisa 1 turn cast iron top cap adjustment flush with ground 1 tour réglage au ras du sol chapeau en fonte 1 Umdrehung Einstellung Abschluss Boden Abdeckung aus Gusseisen 1 vuelta regulación al ras del suelo sombrerete de fundición 1 volta regulação no chão porca de ferro fundido 1 giro regolazione concentricità dello stelo 1 turn adjust rod concentricity 1 tour réglage concentric...

Страница 20: ...GTHE CAST IRON FLANGE MONTAGE DE LA BRIDE EN FONTE MONTAGE DES FLANSCHES AUS GUSSEISEN MONTAJE BRIDA DE FUNDICIÓN MONTAGEM DA FLANGE DE FERRO FUNDIDO V2 R2 V2 R2 M10 25 mm 10 mm M8 20 STOPPY MBB 219 500 C STOPPY MBB 219 700 C D811943_03 ...

Страница 21: ...to non ha particolari esigenze di perpendicolarità comunque si consiglia per una buona riuscita estetica di provvedere al livellamento della zona di posa in modo da garantire una corsa perfettamente verticale dello stelo 5 PREDISPOSIZIONE DELLO SCAVO E POSA DEL DISSUASORE Procedere come indicato in fig B Realizzare la predisposizione elettrica vedi paragrafo 3 6 MALFUNZIONAMENTI CAUSE E RIMEDI Sel...

Страница 22: ...ct operation the bollard does not require precise verticality however to obtain a good aesthetic result it is advisable to proceed to levelling the installation area so as to ensure that the rod stroke is perfectly vertical 5 FOUNDATION DIGGING AND BOLLARD POSITIONING Proceed as shown in fig B Carry out electrical installation see paragraph 3 6 MALFUNCTIONS CAUSES AND REMEDIES If the rod fails to ...

Страница 23: ...érifier que la surface d appui est stable et plate Poursonfonctionnement laborneanti stationnementn exigepasuneperpendicularité parfaite mais il est conseillé pour un bon résultat esthétique d effectuer au moins le nivellement de la zone de pose de telle façon à assurer une course parfaitement verticale du plot 5 PREDISPOSITIONDELATRACHEEETPOSEDELABORNEANTI STATIONNEMENT Creuser comme indiqué à la...

Страница 24: ...n Sie ob die Installationsbasis stabil und eben ist Der versenkbare Poller muß damit er funktioniert nicht unbedingt in der Senkrechten stehen aus optischen Gründen wird jedoch empfohlen den Installationsbereich zu nivellieren damit der Schafthub genau vertikal verläuft 5 VORBEREITUNG DER GRUBE UND INSTALLATION DES POLLERS Heben wie er in Fig B Anschließend wird die elektrische Anlage ausgeführt s...

Страница 25: ...stalación 4 CONTROLES PRELIMINARES Es preciso verificar que la base de instalación sea estable y casi plana El disuasor para su funcionamiento no tiene particulares exigencias de perpendi cularidad de todas maneras se aconseja para un buen resultado estético nivelar la zona de instalación para garantizar una carrera perfectamente vertical del vástago 5 PREDISPOSICION DE LA EXCAVACION E INSTALACION...

Страница 26: ...stalação 4 CONTROLES PRELIMINARES Verifique que a base de assentamento seja estável e nivelada Ocondicionadordetrânsitonãopossuiparticularesexigênciasdeperpendicularidade para o seu funcionamento seja como for para obter um resultado agradável do ponto de vista estético aconselhamos de efectuar o nivelamento da zona de assentamento de maneira a garantir uma percurso perfeitamente vertical do espig...

Страница 27: ......

Страница 28: ...ITALY ...

Отзывы:

Похожие инструкции для STOPPY CASE 500