background image

D811767_07

STOPPY MBB 219-500.C - STOPPY MBB 219-700  

13

D811943_03

duto, a Empresa tem a certeza de que do mesmo irá 

obter os desempenhos necessários para o Seu uso.

Este produto cumpre com as normas reconhecidas 

pela técnica e com as disposições relativas à segu-

rança se for correctamente instalado por pessoal 

qualificado e experiente (instalador profissional).

Se o automatismo for instalado e utilizado correc-

tamente, satisfaz os padrões de segurança no uso. 

Todavia, é oportuno observar algumas regras de 

comportamento para evitar problemas acidentais:

- Manter crianças, pessoas e coisas fora do raio de 

acção do automatismo, especialmente durante o 

movimento.

- Não permitir que pessoas e crianças fiquem paradas 

na área de acção do automatismo.

- O aparelho pode ser utilizado por crianças com 

idade não inferior a 8 anos e por pessoas com ca-

pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, 

sem experiência ou sem os conhecimentos neces-

sários, contanto que sejam monitorizados ou que 

tenham recebido previamente instruções acerca 

do uso seguro do aparelho e da compreensão dos 

perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem 

brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção 

destinam-se a ser efetuadas pelo utilizador e não 

devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

- As crianças devem ser vigiadas para se acertar de 

que não brinquem com o aparelho. Não permitir 

às crianças de brincar com os dispositivos de con-

trole fixos. Manter os telecomandos afastados das 

crianças.

- Evitar operar em proximidade de dobradiças ou 

órgãos mecânicos em movimento.

- Não impedir voluntariamente o movimento da 

folha e não tentar abrir manualmente a porta se 

o accionador não tiver sido desbloqueado com o 

manípulo específico de desbloqueio.

- Não entrar no raio de acção da porta ou do portão 

motorizados durante o relativo movimento.

- Não deixar transmissores ou outros dispositivos 

de comando ao alcance de crianças para evitar 

accionamentos involuntários.

- A activação do desbloqueio manual poderia causar 

movimentos incontroláveis da porta em presença 

de avarias mecânicas ou de condições de desequi-

líbrio.

- No caso de dispositivo de abrir estores: vigiar o es-

tore em movimento e manter afastadas as pessoas 

enquanto não estiver completamente fechada. 

Prestar atenção quando se acciona o desbloqueio, 

se presente, porque o estore aberto poderia cair 

rapidamente em presença de desgaste ou roturas.

- A rotura ou o desgaste de órgãos mecânicos da 

porta (parte guiada) tais como por exemplo, ca-

bos, molas, suportes, articulações, guias poderia 

criar perigos. Fazer controlar periodicamente a 

instalação por pessoal qualificado e experiente 

(instalador profissional) de acordo com o indicado 

pelo instalador ou pelo fabricante da porta.

- Para efectuar qualquer operação de limpeza exter-

na, deve-se interromper a alimentação de rede.

- Manter limpos os elementos ópticos das fotocélulas 

e os dispositivos de sinalização luminosa. Controlar 

que ramos e arbustos não interfiram com os dis-

positivos de segurança.

- Não utilizar o automatismo se o mesmo precisar de 

intervenções de reparação. Em caso de avaria ou 

de mau funcionamento do automatismo, cortar a 

alimentação de rede ao automatismo, não efectuar 

qualquer tentativa de reparação ou intervenção 

directa e dirigir-se apenas a pessoal qualificado e 

experiente (instalador profissional) para efectuar a 

necessária reparação ou manutenção. Para consen-

tir o acesso, activar o desbloqueio de emergência 

(se presente).

- Para efectuar qualquer intervenção directa no 

automatismo ou na instalação não prevista do 

presente manual, servir-se de pessoal qualificado 

(instalador profissional).

- Com uma frequência pelo menos anual fazer veri-

ficar a integridade e o correcto funcionamento do 

automatismo por pessoal qualificado e experiente 

(instalador profissional), em especial, de todos os 

dispositivos de segurança.

- As intervenções de instalação, manutenção e 

reparação devem ser documentadas e a relativa 

documentação deve ser conservada à disposição 

do utilizador.

- O desrespeito de indicado acima pode criar si-

tuações de perigo.

  

DEMOLIÇÃO

   

A eliminação dos materiais deve ser feita de 

acordo com as normas vigentes. Não deite 

o equipamento eliminado, as pilhas ou as 

baterias no lixo doméstico. Você tem a respon-

sabilidade de restituir todos os seus resíduos 

de equipamentos elétricos ou eletrónicos 

deixando-os num ponto de recolha dedicado 

à sua reciclagem.

Tudo aquilo que não é expressamente previs-

to no manual de uso, não é permitido. O bom 

funcionamento do operador é garantido só se 

forem respeitadas as prescrições indicadas neste 

manual. A empresa não se responsabiliza pelos 

danos provocados pelo incumprimento das in-

dicações contidas neste manual.

Deixando inalteradas as características essenciais 

do produto, a Empresa reserva-se o direito de 

efectuar em qualquer momento as alterações 

que ela achar necessárias para melhorar técnica, 

construtiva e comercialmente o produto, sem 

comprometer-se em actualizar esta publicação.

Содержание STOPPY CASE 500

Страница 1: ...ouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D811943_03 13 10 16 STOPPY MBB 219 500 C STOPPY MBB 219 700 C STOPPY CASE 500 STOPPY CASE 700 8 027908 4 2 2 1 0 1 DISSUASORE DI PASSAGGIO E SOSTA ANTI TRANSITING AND WAITING RETRACTABLE BOLLARD BORNE AN...

Страница 2: ... di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoia...

Страница 3: ...f at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relev...

Страница 4: ...tionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Inf...

Страница 5: ...Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Kompone...

Страница 6: ...ión y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expre...

Страница 7: ...isso fixar um cartaz de Atenção na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoainstalação acertar ...

Страница 8: ...ll utilizzatorenondeve essere effettuata da bambini senza sorveglianza I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l apparecchio Non permet tereaibambinidigiocareconicontrollifissi Tenere i telecomandi lontani dai bambini Evitaredioperareinprossimitàdellecerniereoorgani meccanici in movimento Non contrastare il movimento dell anta e non ten tare di aprire manualmente la...

Страница 9: ... the ac tuator has been released with the relevant release knob Keep out of range of the motorized door or gate while they are moving Keep remote controls or other control devices out ofreachofchildreninordertoavoidtheautomated system being operated inadvertently The manual release s activation could result in un controlleddoormovementsiftherearemechanical faults or loss of balance When using roll...

Страница 10: ...re en mou vement et veiller à ce que les personnes restent à l écart tant qu il n est pas complètement fermé Actionnerl éventueldéverrouillageavecprudence car si un store reste ouvert il peut tomber brutale ment s il est usé ou cassé Laruptureoul usuredesorganesmécaniquesdela porte partieguidée telsquelescâbles lesressorts les supports et les gonds peuvent générer des ris ques Fairecontrôlerpériod...

Страница 11: ...en ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollla den bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte DasBrechenoderdieAbnutzungdermechanischen Organe der Tür geführter Teil wie zum Beispiel Kabel Federn Aufhängungen Führungen usw könnte zu Gefahren führen Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von qualifiziertem Fachpersonal professione...

Страница 12: ...ntrolar periódicamente la instalación por personal cualificado y experto instalador profesional según lo indicado por el instalador o por el fabricante de la puerta Para cualquier operación de limpieza exterior inte rrumpir la alimentación de red Mantenerlimpiaslasópticasdelasfotocélulasylos dispositivos de señalización luminosa Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los disposi tivos de s...

Страница 13: ...gasteouroturas A rotura ou o desgaste de órgãos mecânicos da porta parte guiada tais como por exemplo ca bos molas suportes articulações guias poderia criar perigos Fazer controlar periodicamente a instalação por pessoal qualificado e experiente instaladorprofissional deacordocomoindicado pelo instalador ou pelo fabricante da porta Paraefectuarqualqueroperaçãodelimpezaexter na deve se interromper ...

Страница 14: ...preciso seguir as indicações dadas no parágrafo correspondente A AL 2x1mm 2 4x1mm 2 16x1mm 2 3x1mm 2 3x1mm 2 3x1mm 2 2x1 5mm 2 RG58 3x1 5mm 2 QR I P Fte S M Fre T SF SM SM B 1500 B PREDISPOSIZIONE TUBI TUBE ARRANGEMENT PRÉDISPOSITION DES TUYAUX VORBEREITUNG DER LEITUNGEN DISPOSICIÓN DE TUBOS DISPOSIÇÃO DOS TUBOS 1500 1500 C STOPPY MBB 219 500 C STOPPY MBB 219 700 C FONDAZIONE FOUNDATION FONDATION ...

Страница 15: ...TRASSENEBENE AUSRICHTEN NIVELAR CON EL NIVEL DE LA CALZADA NIVELAR COM A SUPERFÍCIE DA ESTRADA 3 RIEMPIRE DI SABBIA FINO A 200 mm DAL PIANO STRADALE FILL WITH SAND TO 200 MM FROM THE ROAD SURFACE REMPLIR AVEC DU SABLE JUSQU À 200MM DU PLAN DE LA ROUTE BIS AUF 200 MM VON DER STRASSENEBENE MIT SAND BEFUELLEN LLENAR DE ARENA HASTA 200 MM DEL NIVEL DE LA CALZADA ENCHER COM AREIA ATÉ 200 mm DA SUPERFÍC...

Страница 16: ...ghts lumières Beleuchtung luces luzes Luci lights lumières Beleuchtung luces Luzes Buzzer Buzzer Antifurto anti theft antivol Diebstahlsicherung antirrobo Anti furto Cavo 17 poli 17 wire cable Câbles 17 pôles Kabel mit 17 Polen Cable 17 polos Cabo de 17 pólos Cavo 17 poli 17 wire cable Câbles 17 pôles Kabel mit 17 Polen Cable 17 polos Cabo de 17 pólos NERO BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO PRETO BLU BLUE B...

Страница 17: ...SSA DI FONDAZIONE PER INSTALLAZIONE OPERATORE PREPARING THE FOUNDATION BOX FOR OPERATOR INSTALLATION PRÉPARATION DU PUISARD POUR INSTALLER L OPÉRATEUR VORBEREITUNG DES FUNDAMENTKASTENS FÜR DIE INSTALLATION DES TRIEBS PREPARACIÓN CAJA DE CIMENTACIÓN PARA INSTALACIÓN OPERADOR PREPARAÇÃO DA CAIXA DE FUNDAÇÃO PARA INSTALAÇÃO DO OPERADOR L PREPARAZIONE DISSUASORE PER L INSTALLAZIONE NELLA CASSAFORMA PR...

Страница 18: ...POLLERS IN DEN FUNDAMENTKASTEN INTRODUCCIÓN DISUASOR EN LA CAJA DE CIMENTACIÓN INTRODUÇÃO DO DISSUASOR NA CAIXA DE FUNDAÇÃO A circa da 10 cm da terra ruotare in senso antiorario Approx 10 cm above the ground turn anticlockwise A environ 10 cm du sol faites tourner en sens antihoraire Auf ca 10 cm vom Boden in Gegenuhrzeigersinn drehen Aproximadamente 10 cm del suelo girar en el sentido contrario a...

Страница 19: ...terra cappello in ghisa 1 turn cast iron top cap adjustment flush with ground 1 tour réglage au ras du sol chapeau en fonte 1 Umdrehung Einstellung Abschluss Boden Abdeckung aus Gusseisen 1 vuelta regulación al ras del suelo sombrerete de fundición 1 volta regulação no chão porca de ferro fundido 1 giro regolazione concentricità dello stelo 1 turn adjust rod concentricity 1 tour réglage concentric...

Страница 20: ...GTHE CAST IRON FLANGE MONTAGE DE LA BRIDE EN FONTE MONTAGE DES FLANSCHES AUS GUSSEISEN MONTAJE BRIDA DE FUNDICIÓN MONTAGEM DA FLANGE DE FERRO FUNDIDO V2 R2 V2 R2 M10 25 mm 10 mm M8 20 STOPPY MBB 219 500 C STOPPY MBB 219 700 C D811943_03 ...

Страница 21: ...to non ha particolari esigenze di perpendicolarità comunque si consiglia per una buona riuscita estetica di provvedere al livellamento della zona di posa in modo da garantire una corsa perfettamente verticale dello stelo 5 PREDISPOSIZIONE DELLO SCAVO E POSA DEL DISSUASORE Procedere come indicato in fig B Realizzare la predisposizione elettrica vedi paragrafo 3 6 MALFUNZIONAMENTI CAUSE E RIMEDI Sel...

Страница 22: ...ct operation the bollard does not require precise verticality however to obtain a good aesthetic result it is advisable to proceed to levelling the installation area so as to ensure that the rod stroke is perfectly vertical 5 FOUNDATION DIGGING AND BOLLARD POSITIONING Proceed as shown in fig B Carry out electrical installation see paragraph 3 6 MALFUNCTIONS CAUSES AND REMEDIES If the rod fails to ...

Страница 23: ...érifier que la surface d appui est stable et plate Poursonfonctionnement laborneanti stationnementn exigepasuneperpendicularité parfaite mais il est conseillé pour un bon résultat esthétique d effectuer au moins le nivellement de la zone de pose de telle façon à assurer une course parfaitement verticale du plot 5 PREDISPOSITIONDELATRACHEEETPOSEDELABORNEANTI STATIONNEMENT Creuser comme indiqué à la...

Страница 24: ...n Sie ob die Installationsbasis stabil und eben ist Der versenkbare Poller muß damit er funktioniert nicht unbedingt in der Senkrechten stehen aus optischen Gründen wird jedoch empfohlen den Installationsbereich zu nivellieren damit der Schafthub genau vertikal verläuft 5 VORBEREITUNG DER GRUBE UND INSTALLATION DES POLLERS Heben wie er in Fig B Anschließend wird die elektrische Anlage ausgeführt s...

Страница 25: ...stalación 4 CONTROLES PRELIMINARES Es preciso verificar que la base de instalación sea estable y casi plana El disuasor para su funcionamiento no tiene particulares exigencias de perpendi cularidad de todas maneras se aconseja para un buen resultado estético nivelar la zona de instalación para garantizar una carrera perfectamente vertical del vástago 5 PREDISPOSICION DE LA EXCAVACION E INSTALACION...

Страница 26: ...stalação 4 CONTROLES PRELIMINARES Verifique que a base de assentamento seja estável e nivelada Ocondicionadordetrânsitonãopossuiparticularesexigênciasdeperpendicularidade para o seu funcionamento seja como for para obter um resultado agradável do ponto de vista estético aconselhamos de efectuar o nivelamento da zona de assentamento de maneira a garantir uma percurso perfeitamente vertical do espig...

Страница 27: ......

Страница 28: ...ITALY ...

Отзывы: