background image

10 -

SIRIO FR - TMA - Ver. 09

D811231 0001_09

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è
certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete
attentamente l’opuscolo ”

Libretto istruzioni

” che lo accompagna in quan-

to esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazio-
ne, l’uso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme ricono-
sciute della tecnica e delle disposizioni relative alla sicurezza.Confermiamo
che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE,
98/37/CE (e loro modifiche successive), applicando le seguenti norme
tecniche EN60335-1, PrEN12453, PrEN12445.

AVVERTENZE

Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e
comunque ai principi di buona tecnica.

AVVERTENZE

Qualunque intervento sui componenti dell’automazione deve essere ese-
guito da personale qualificato (installatore).

1) GENERALITÀ 

(Fig.1)

Il quadro, dotato di centralina a microprocessore, è adatta a controllare un
attuatore monofase o trifase per cancello scorrevole oppure sezionale.
Dispone di interruttore lucchettabile, pulsanti di apre, chiude, stop e di luce
spia di segnalazione anomalie (es.: sblocco attivo, intervento extracorsa).
Una serie di leds consente la verifica o l’individuazione di anomalie di
funzionamento della centralina stessa o dei dispositivi collegati. La centralina
è dotata di Dip-switch e Trimmer che ne consentono la configurazione e la
taratura. Autodiagnosi: la centralina consente di effettuare il controllo dei
relè di marcia e dei dispositivi di sicurezza (fotocellule, costa sensibile,
ecc.), prima di eseguire ogni manovra.

2) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot-
to, può creare danni a persone, animali o cose.

• Leggete attentamente l’opuscolo ”

Avvertenze

” ed il ”

Libretto istruzio-

ni

” che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono importanti

indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manuten-
zione.

• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secon-

do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e
polistirolo a portata dei bambini.

• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consul-

tazioni future.

• Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per

l’utilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa
documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di
pericolo.

• La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o

diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente docu-
mentazione.

• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona

Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.

• L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive

Europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e loro modifiche succes-
sive.

• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-

pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.

• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore

o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3mm.

• Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore

differenziale con soglia da 0.03A.

• Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare

tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i
componenti dell’impianto provvisti di morsetto di terra.

• La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon

funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.

• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o

riparazione.

• Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non

espressamente autorizzata dalla Ditta.

• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di coman-

do applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.

• Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione

dell’automazione.

• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei

bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.

• L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione

dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.

• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non

è permesso.

3) DATI TECNICI

Alimentazione (*): ................................ trifase 400Vac: monofase 230Vac
Corrente uscita motore: ................................................................... 2A: 4A
Corrente commutaz.motori: ........................................................... 8A: 12A
Isolamento rete - bassa tensione: ................................ > 2MOhm 500Vdc
Rigidità dielettrica rete/bt: ........................................................ 3750Vac 1'
Potenza massima motore: .................................................... 750W: 375W
Alimentazione accessori: ................................... 24Vac/0.5A: 24Vac/0.5A
Spia cancello aperto: ...................................................... 24V/3W: 24V/3W
Lampeggiatore: ....................................................... 230V/40W: 230V/40W
Dimensioni: .................................................................................. vedi fig.1
(*)(altre tensioni a richiesta)

4) COLLEGAMENTI 

(Fig.3)

AVVERTENZE - 

Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle

norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente
separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento
supplementare di almeno 1mm.
I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in
prossimità dei morsetti, per esempio mediante fascette.

ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare
di sezione minima 3x1.5mm

2

 e del tipo previsto dalle normative

vigenti. A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve
essere almeno pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta),
deve essere almeno pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5mm

2

 .

N.B.: 

Prima di collegare la centralina alla rete, controllare che il morsetto

JP5 (cambio tensione), sia predisposto per la giusta tensione di lavoro.
La scheda viene fornita con una serie di morsetti ponticellati. I ponti
riguardano i morsetti: 26-29, 26-30, 26-31, 26-35. Se questi morsetti non
vengano utilizzati, lasciarli ponticellati. Nella morsettiera ausiliaria SSBB1,
sono ponticellati i morsetti 6-7, 8-9, 10-11. Nel caso questi morsetti non
vengano utilizzati, lasciarli ponticellati.

QUADRO

Importante: L’alimentazione del quadro, va collegata ai morsetti del
sezionatore “S”.

S - TRIFASE

R-S-T-N ...............................................Trifase 400V 

±

10% 50Hz + Neutro.

ATTENZIONE! 

(cambio tensione JP5/39-40).

S - MONOFASE

R-N ............................................................... Monofase 230V 

±

10% 50Hz.

ATTENZIONE! 

(cambio tensione JP5/40-41).

CENTRALINA
JP1 - TRIFASE

1-2-3-4

Alimentazione neutro 400V.
(1 Neutro, 2-3-4 fase)(N.B.: ponte di JP5 tra 39-40).

5-6-7

Collegamento motore trifase.

8-9

Uscita 230Vac per luce lampeggiante.

JP1 MONOFASE

1-2

Alimentazione monofase 230V.
(1 Neutro, 2 fase) (N.B.: ponte di JP5 tra 40-41).

5-6-7

Collegamento motore monofase (5-7 marcia motore e condensa-
tore, 6 comune).

8-9

Uscita 230Vac per luce lampeggiante.

JP2

10-11

Uscita 24Vac (3W) per luce spia di segnalazione sblocco motore
e/o porta pedonale. La spia si accende a motore sbloccato
(manovra manuale) o a porta pedonale aperta.

11-12

Alimentazione accessori 24Vac e ricevitori dispositivi di sicurez-
za non sottoposti a verifica.

12-13

Alimentazione 24VTx solo per trasmettitori dispositivi di sicurez-
za sottoposti a verifica.

14

Ingresso LOOP1 dell’anello di verifica sicurezze (vedere fig.5).

15

Ingresso LOOP2 dell’anello di verifica sicurezze (vedere fig.5).

16-17

Uscita secondo canale radio scheda ricevente bicanale (n.o.).

18-19

Ingresso antenna scheda radioricevente (18 segnale, 19 calza).

JP7

20-21-22
23-24-25 Ingressi per il collegamento dei dispositivi di sicurezza da verifi-

care (vedere fig.5).

Содержание SIRIO FR-TMA

Страница 1: ...ALE D CENTRAL DE MANDO E CENTRAL DO MANDO P SIRIO FR TMA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it 8 027908 114372 INSTALLATION AND USER S MANUAL MONTAGE und BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ...

Страница 2: ...2 SIRIO FR TMA Ver 09 D811231 0001_09 ...

Страница 3: ...SIRIO FR TMA Ver 09 3 D811231 0001_09 ...

Страница 4: ...ivi collegati La centralina è dotata di Dip switch e Trimmer che ne consentono la configurazione e la taratura Autodiagnosi la centralina consente di effettuare il controllo dei relè di marcia e dei dispositivi di sicurezza fotocellule costa sensibile ecc prima di eseguire ogni manovra 2 MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE La manutenzione dell impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di personale q...

Страница 5: ... the connected devices The control unit is supplied with Dip switches and Trimmers which provide configuration and calibration respectively Self diagnosis the control unit allows a check to be carried out on operating relays and safety devices photocells rubber edge etc before any manoeuvre takes place 2 MAINTENANCE AND DEMOLITION The maintenance of the system should only be carried out by qualifi...

Страница 6: ...nexes L unité de commande est dotée d interrupteurs dip et de trimmers qui en permettent la configuration et le réglage Autodiagnostic l unité de commande permet d effectuer le contrôle des relais de marche et des dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barre palpeuse etc avant d effectuer chaque manoeuvre 2 ENTRETIEN ET DEMOLITION L entretien de l installation doit être effectué réguliè...

Страница 7: ...htungen kontrollieren und identifizieren Die Anlage verfügt über Dip Schalter und Trimmer zur Konfiguration und Justierung Selbstdiagnose Die Steuerung kontrolliert vor jedem Arbeitsgang die Relais für den Betriebsvorgang und die Sicherheitsvorrichtungen Photozellen Sicherheitsleiste etc 2 INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen Die Materialien...

Страница 8: ...miento de la central misma o de los dispositivos conectados La central está dotada de Dip switches y Trimmers que permiten su configuración y calibrado Autodiagnosis la central permite efectuar el control de los relés de marcha y de los dispositivos de seguridad fotocélulas barra sensible etc antes de efectuar cualquier maniobra 2 MANTENIMIENTO Y DEMOLICION El mantenimiento de la instalación debe ...

Страница 9: ... anomalias de funcionamento da central ou dos dispositivos ligados A central está equipada de Dip switch e Trimmer que consentem de efectuar respectivamente a configuração e a regulação Auto diagnóstico antes de efectuar qualquer manobra a central efectua o controlo dos relés de marcha e dos dispositivos de segurança fotocélulas perfis sensíveis etc 2 MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO A manutenção da instala...

Страница 10: ...ni della sicurezza e del buon funzionamento dell automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta Istruire l utilizzatore dell impianto per quanto riguarda i sistemi di coman do applicati e l esecuzione...

Страница 11: ... i collegamenti PHOT e BAR della centralina Dip 9 OFF Dip 10 OFF E Collegamento di tre fotocellule e una costa Dip 9 OFF Dip 10 OFF Nel caso si colleghino tre coste e una fotocellula F1 F2 ed F3 fig 5 E diventano 3 coste e C1 una fotocellula invertire tra loro i collegamenti PHOT e BAR della centralina Dip 9 OFF Dip 10 OFF F Collegamento di tre fotocellule e due coste Nel caso si colleghino tre co...

Страница 12: ...mo canale della ricevente radio DL5 Si spegne al comando di blocco DL6 Si spegne con fotocellule non allineate ovvero in presenza di ostacoli Nella modalità Dip 9 in OFF le fotocellule e relativo led vengono attivati solo durante la manovra DL7 Si spegne con cancello in posizione di completa apertura se dotato di finecorsa DL8 Si spegne con cancello in posizione di completa chiusura se dotato di f...

Страница 13: ...lines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original parts for any maintenance or repair operation Do not modify the automation components unless explicitly authorised by the company Instruct the product user about the control systems provided and the manual opening operation in case of emergency Do not ...

Страница 14: ...become2rubberedges andC1onephotocell inverttheconnections PHOT and BAR of the control unit with one another Dip 9 OFF Dip 10 OFF E Connection of three photocells and one rubber edge When connecting three rubber edges and one photocell F1 F2 and F3 fig 5 E become 3 rubber edges and C1 one photocell invert the connections PHOT and BAR of the control unit with one another Dip 9 OFF Dip 10 OFF F Conne...

Страница 15: ...activated DL6 Goes off when photocells are not aligned i e when obstacles are present When Dip switch 9 is OFF the photocells and related leds are only activated during manoeuvring DL7 Goes off when the gate is in the completely open position if provided with end of stroke device DL8 Goes off when the gate is in the completely closed position if provided with end of stroke device DL9 Comes on at t...

Страница 16: ... de la fermeture portes portails etc et tous les composants de la motorisation dotés de borne de terre La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement de la motorisation si des composants d autres producteurs sont utilisés Utiliserexclusivementdespiècesoriginalespourn importequelentretien ou réparation Ne pas effectuer des modifications aux composants de la ...

Страница 17: ...uatre il faut briser la chaîne de la connexion en effectuant les connexions illustrées à la fig 5 réf 2 ou 3 Si les dispositifs sont des barres palpeuses au lieu que des cellules photoélectriques il faut utiliser la borne 35 BAR de l unité de commande Si les dispositifs sont exclusivement des barres palpeuses au lieu que des cellules photoélectriques utiliser la borne 35 BAR de l unité de commande...

Страница 18: ...ons TW Règle le temps de fonctionnement tant en ouverture qu en fermeture TCA Règle le temps de pause après lequel le portail se referme automatiquement réglable de 1 à 120 secondes 6 3 Fonction des LED L unité de commande SIRIO TMA est dotée d une série de led utiles pour l identification d éventuelles anomalies de l installation DL1 Reste allumée en présence de ligne et avec fusible F1 intact DL...

Страница 19: ...e Anlagen komponenten müssen mit einer Erdungsklemme verbunden sein Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funktionstüchtigkeit der Anlage ab wenn Komponenten anderer Produ zenten verwendet werden Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwen den Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen wenn sie nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurde...

Страница 20: ...em Klemme 4 von F2 mit LOOP1 und Klemme 5 von F2 mit COM verbunden wird Wird ein einziger Empfänger angeschlossen richten Sie sich nach Abb 5 Nr 1 Wenn weniger als vier Empfänger anzuschließen sind sollte die Anschlußkette getrennt und nur die letzte Vorrichtung nach den Erläuterungen in Abb 5 Nr 2 oder 3 angeschlossen werden Handelt es sich um Sicherheitsleisten und nichtumPhotozellen verwendenSi...

Страница 21: ...urchfahrt und Fußgängerdurchgang TW Bestimmt die Arbeitszeit bei Öffnung und Schließung von 3 bis 210 Sekunden einstellbar TCABestimmtdiePausendauer nachderenAblaufsichdasTorautomatisch wieder schließt einstellbar von 1 bis 120 Sek 6 3 LED Funktionen Die Steuerung SIRIOTMA verfügt über eine Reihe nützlicher Led s zur Identifizierung von Betriebsstörungen an der Anlage DL1 Leuchtet auf wenn Netzspa...

Страница 22: ...puertas cancelas etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra La Empresa declina toda responsabilidad a efectos de la seguridad y del buen funcionamiento del automatismo si se emplean componentes de otros fabricantes Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación No modificar ningún componente del automatismo si ant...

Страница 23: ...conexión conectando el borne 4 de F2 a LOOP1 y el borne 5 de F2 a COM Si hay que conectar un receptor se realizará la conexión representada en la fig 5 ref 1 Si los receptores que se han de conectar son menos de cuatro hay que partir la cadena de la conexión realizando las conexiones representadas en la fig 5 ref 2 ó 3 Si los dispositivos son barras sensibles en vez de fotocélulas debe utilizarse ...

Страница 24: ...iento tanto en fase de apertura como de cierre regulable de 3 a 210 segundos TCA Regula el tiempo de pausa después del cual la cancela se vuelve a cerrar automáticamente regulable de 1 a 120 segundos 6 3 Función de los LEDS La central SIRIOTMA está dotada de leds útiles para la identificación de eventuales anomalías en el equipo DL1 Permanece encendido en presencia de red y con el fusible F1 ínteg...

Страница 25: ...ortões etc e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem utilizados componen tes de outros produtores Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou reparação Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização se não for expressamente ...

Страница 26: ...ciso interromper o encadeamento da conexão executando as conexões representadas na fig 5 ref 2 ou 3 Se os dispositivos forem perfis sensíveis em vez de fotocélulas utilize o borne 35 BAR da central Se os dispositivos são exclusivamente perfis sensíveis em vez de fotocélulas utilizar o borne 35 BAR da central Dip 9 ON Dip 10 OFF deixar a ponte ligada 29 26 C Conexão de uma fotocélula e um perfil Di...

Страница 27: ...central SIRIO TMA está equipada de uma série de led úteis para a identificação de eventuais anomalias da instalação DL1 Fica aceso na presença de rede e com fusível F1 integro DL2 Acende se quando o motor é activado no fecho DL3 Acende se quando o motor é activado na abertura DL4 Acende se ao comando de start ou à activação do primo canal do receptor rádio DL5 Apaga se ao comando de bloqueio DL6 A...

Страница 28: ...otto di messa a terra U link for earth connection Crampillon de mise à la terre Erdanschlussklemmen Perno de U de toma de tierra Cabo descarnado de ligação à terra Disponibilità di raccordi tubo cassetta CRTR raccordo con tubo rigido CRTL raccordo con guaina flessibile Available couplings connecting the pipes to the box CRTR coupling with rigid pipe CRTL coupling with flexible sheath Disponibilité...

Страница 29: ... NC NO MPU C P1 P1 Pulsante arresto a bordo quadro MPU Micro controllo porta passo uomo M1 M2 Micro controllo rottura molle P1 Stop button on panel MPU Check micro for pedestrian access M1 M2 Check micro for spring failure P1 Bouton dÕarr t sur le tableau MPU Micro de contr le de la porte pas dÕhomme M1 M2 Micro de contr le de la rupture des ressorts P1 Stopknopf auf der Tafel MPU Mikroschalter zu...

Страница 30: ...ll transmitter or infrared rubber edges F1 F2 F3 F4 photocell receiving devices C1 C2 C3 C4 rubber edge receiving devices Légende RX récepteur cellules photoélectriques ou barres palpeuses à infrarouges TX émetteur cellules photoélectriques ou barres palpeuses à infrarouges F1 F2 F3 F4 dispositifs récepteurs cellules photoélectriques C1 C2 C3 C4 dispositifs récepteurs barres palpeuses Zeichenerklä...

Страница 31: ...SIRIO FR TMA Ver 09 31 D811231 0001_09 ...

Страница 32: ...ax 0049 911 773324 Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14 Tel 0491101860 Fax 0491101866 Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it http www bft torantriebe de ...

Отзывы: