background image

12  -

  SHYRA-F

¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten-

ción todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, 

ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o 

cosas. Las advertencias y las instrucciones brindan importantes indicacio-

nes concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. 

Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y 

para consultas futuras.

SEGURIDAD GENERAL

Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado 

en la presente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían oca-

sionar daños al producto y ser causa de peligro. 

- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar 

conformidad con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar: 

2014/30/UE,  2014/35/UE,  2006/42/UE,  2011/305/UE,  2014/53/UE  y  sus  pos-

teriores modi

fi

caciones. Para todos los países extra UE, además de las normas 

nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben res-

petar también las normas antes citadas.

- La Empresa fabricante de este producto (en adelante “empresa”) no se respon-

sabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a 

aquel  para  el  cual  está  destinado  e  indicado  en  la  presente  documentación, 

como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de 

los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran 

producirse durante su uso.

- La  instalación  debe  ser  realizada  por  personal  cuali

fi

cado  (instalador  profesional, 

conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes. 

- Antes de instalar el producto, realizar todas las modi

fi

caciones estructurales de 

modo tal que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o ais-

lamiento de todas las zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en ge-

neral, según lo previsto por las normas EN 12604 y 12453 o eventuales normas 

locales de instalación. Comprobar que la estructura existente cumpla con los 

requisitos necesarios de resistencia y estabilidad. 

- Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto. 

- La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la rea-

lización y mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de 

las deformaciones que surgieran durante el uso. 

- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el 

lugar destinado para instalar la automatización.

- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos 

in

fl

amables constituye un grave peligro para la seguridad. 

- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimen-

tación  eléctrica.  Desconectar  también  eventuales  baterías  compensadoras  si 

estuvieran presentes.

Antes  de  conectar  la  alimentación  eléctrica,  asegurarse  de  que  los  datos  de 

placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen 

de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de 

sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización, se debe 

prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar que permita la desco-

nexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. 

- Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferen-

cial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes. 

- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: 

conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y 

todos los componentes de la instalación con borne de tierra.

- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos 

conformes a la EN 12978 y EN12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. 

-Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar 

dispositivos electrosensibles o sensibles a la presión. 

- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) 

necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre, 

corte. Tener en cuenta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la 

Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del 

sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización. 

- Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identi

fi

car las zo-

nas peligrosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identi

fi

cada 

de manera visible según lo prescrito por la EN13241-1.

Una  vez  completada  la  instalación,  colocar  una  placa  de  identi

fi

cación  de  la 

puerta/cancela.

- Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que 

el motor se active sólo cuando la puerta está cerrada)

- Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es 

necesario garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y 

mecánicas.

Sólo para automatizaciones de persianas

  1) Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por 

encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso.

  2) El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de 

protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas.

- Instalar cualquier mando 

fi

jo en una posición que no cause peligros y alejado de 

las piezas móviles. En particular los mandos con hombre presente estén coloca-

dos a la vista directa de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben 

instalar a una altura mínima de 1,5 m y de manera tal de que no sean accesibles 

para el público. 

- Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en po-

sición vertical, además 

fi

jar a la estructura un cartel de Atención.

- Fijar  de  manera  permanente  una  etiqueta  correspondiente  al  funcionamiento  del 

desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra.

- Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me-

cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte 

guiada y las partes 

fi

jas alrededor.

- Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatiza-

ción del motor esté con

fi

gurado de manera correcta y que los sistemas de pro-

tección y de desbloqueo funcionen correctamente.

- Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y 

reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento 

de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes.

- No realizar ninguna modi

fi

cación a los componentes de la automatización si no 

se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa.

- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los 

sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual 

en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario 

fi

nal. 

- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según 

lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al 

alcance de los niños.

CONEXIONES

¡ATENCIÓN!

 Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mí-

nima de 5x1,5mm

2

 ó 4x1,5mm

2

 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm

2

 

para alimentaciones monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del 

tipo H05RN-F con sección de 4x1.5mm

2

). Para la conexión de los dispositivos 

auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm

2

.

- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.

- Los conductores deben estar unidos por una 

fi

jación suplementaria cerca de 

los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas 

las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad.

- Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para 

permitir la conexión del conductor de tierra al borne especí

fi

co, dejando los 

conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el 

último a tensarse en caso de a

fl

ojamiento del dispositivo de 

fi

jación del cable.

¡ATENCIÓN!

 los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mante-

ner físicamente separados de los circuitos a baja tensión.

La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para 

el personal cuali

fi

cado (instalador profesional).

CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

Antes de que la automatización quede de

fi

nitivamente operativa, y durante las 

intervenciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente:

- Comprobar que todos los componentes estén 

fi

jados 

fi

rmemente.

- Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual. 

- Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada. 

- Sólo para cancelas correderas: comprobar el correcto engranaje de la cremalle-

ra - piñón con un juego de 2 mm a lo largo de toda la cremallera; mantener el 

carril de desplazamiento siempre limpio y libre de desechos. 

- Sólo  para  cancelas  y  puertas  correderas:  comprobar  que  la  vía  de  desplaza-

miento de la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas sean aptas para soportar 

el peso de la cancela. 

- Sólo para cancelas correderas suspendidas (Cantilever): comprobar que no se 

produzca ninguna bajada u oscilación durante la maniobra. 

- Sólo para cancelas batientes: comprobar que el eje de rotación de las hojas esté 

en posición perfectamente vertical. 

- Sólo para barreras: antes de abrir la portezuela el muelle debe estar descarga-

do (mástil vertical).

- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad 

(fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de 

seguridad antiaplastamiento, comprobando que el valor de la fuerza de im-

pacto, medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea inferior a lo 

indicado en al norma EN 12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.

- Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente. 

- Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.

- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en 

particular el estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables. 

- Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas. 

- Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el des-

bloqueo de emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de mane-

ra tal de dejar libre la parte guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la 

cancela. 

- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el 

fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con 

una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo.

- Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los de

fi

ne la EN12453), conec-

tados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con 

frecuencia al menos semestral.

- El mantenimiento, como se ha descrito anteriormente, se debe repetir por lo 

menos anualmente o con intervalos menores si las características del lugar o 

de la instalación lo requirieran.

¡ATENCIÓN!

Recordar que la motorización sirve para facilitar el uso de la cancela/puerta pero 

no resuelve problema de defectos o carencias de instalación o de falta de man-

tenimiento.

  

DESGUACE

     

La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas 

vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas 

con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar 

todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos 

a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.

DESMANTELAMIENTO

Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en 

otro sitio hay que:

Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.

- Quitar el accionador de la base de 

fi

jación. 

- Desmontar todos los componentes de la instalación.

- Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos. 

Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no 

está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se 

respetan los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños 

causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.

Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa 

se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modi

fi

caciones que 

considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comerciali-

zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN

LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO 

WEB http://www.bft-automation.com/CE 

LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA 

SECCIÓN DESCARGAS.

D811766_17

D812434 00100_05

Содержание SHYRA AC F SL

Страница 1: ...NDOS BEDIENINGSPANEEL Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D812434 00100_05 2...

Страница 2: ...imento e tenere lontano le persone finché nonècompletamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepericoli Far controllareperiodicamentel impiantodapersonale qualifica...

Страница 3: ...hes or shrubs interfere with the safety devices Do not use the automated system if it is in need of repair In the event the automated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personnel professional installer toperformthenecessaryrepairsormain tenance To ...

Страница 4: ...nécessaires Pour permettre l accès activer le déverrouillage d urgence s il y en a un Pour toutes les interventions directes sur l automatisation ou sur l installation non prévues dans le présent manuel s adresser uniquement à du personnel qualifié et expérimenté monteur professionnel Une fois par an au moins faire vérifier le bon état et le bon fonctionnement de l automatisation par du personnel ...

Страница 5: ...Installateur Aktivieren Sie für den Zugang die Notfallentsperrung falls vorhanden WendenSiesichfüralleimvorliegendenHandbuch nicht vorgesehenen direkten Eingriffe an der Au tomatisierung oder der Anlage an qualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gemäßenBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest ...

Страница 6: ...controlar la integri dadyelcorrectofuncionamientodelaautomatiza ciónporpersonalcualificadoyexperto instalador profesional enparticulardetodoslosdispositivos de seguridad Las intervenciones de instalación mantenimiento y reparacióndebenserregistradasyladocumentación correspondientesedebemanteneradisposicióndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provocar situaciones de peligro DESG...

Страница 7: ... Controleren of takken en struiken de veiligheidsinrichtingen niet storen Het automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen ondernemen tot reparatieofdirectewerkzaamhedenenzichalleen tot gekwalificeerd en ervaren personeel wenden professionele i...

Страница 8: ...meno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconv...

Страница 9: ...installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical ris...

Страница 10: ...et de déverrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion ...

Страница 11: ...ass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den...

Страница 12: ... los sistemas de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuen...

Страница 13: ...automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrik...

Страница 14: ... von einem Paar nicht überprüfter Fotozellen für überprüfte Fotozelle siehe die folgenden Seiten Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas para fotocélulas comproabdas véanse las siguientes páginas Aansluiting van 1 paar niet geverifieerde fotocellen Raadpleeg de volgende pagina s voor geverifieerde fotocellen Alimentazione Power supply Alimentation Stromversorgung Alimentación Voeding Motor...

Страница 15: ...nipperen MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO MEMORIZING REMOTE CONTROLS MÉMORISATION RADIOCOMMANDE ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO MEMORIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO AUTOSET PER MOTORI CON FINECORSA AUTOSET FOR MOTORS WITH LIMIT SWITCHES AUTOCONFIGURATION POUR MOTEURS AVEC FIN DE COURSE AUTOSET FÜR MOTOREN MIT ENDSCHALTER AUTOSET PARA MOTORES CON FINAL DE CARRERA AUTOSET VOOR MOTOREN ...

Страница 16: ...3 POWER RADIO ERR SET S1 S2 S3 AUTOSET PER MOTORI SPROVVISTI DI FINECORSA AUTOSET FOR MOTORS WITH NO LIMIT SWITCHES AUTOCONFIGURATION POUR MOTEURS SANS FIN DE COURSE AUTOSET FÜR MOTOREN OHNE ENDSCHALTER AUTOSET PARA MOTORES SIN FINAL DE CARRERA AUTOSET VOOR MOTOREN ZONDER EINDAANSLAGEN chiusura closing fermeture schließung cierre sluitings apertura opening ouverture öffnung apertura openings 16 SH...

Страница 17: ...ting rechtsverso verso di apertura sinistra opening direction left sens de l ouverture gauche Öffnungsrichtung links sentido de apertura izquierda openingsrichting links M B N R MARRONE BLU NERO ROSSO BROWN BLUE BLACK RED MARRON BLEU NOIR ROUGE BRAUN BLAU SCHWARZ ROT MARRÓN AZUL NEGRO ROJO BRUIN BLAUW ZWART ROOD M B N R MARRONE BLU NERO ROSSO BROWN BLUE BLACK RED MARRON BLEU NOIR ROUGE BRAUN BLAU ...

Страница 18: ... PHOT 2 PHOT CL BAR 8K2 50 52 50 52 50 51 50 51 50 51 50 51 50 70 72 70 72 73 70 70 72 73 BAR Bar 1 1 2 3 4 5 6 Bar 1 1 2 3 4 5 Bar 2 1 2 3 4 5 Bar 1 1 2 3 4 5 6 6 6 Bar 1 1 2 3 4 5 6 Bar 1 1 2 3 4 5 Bar 2 1 2 3 4 5 Bar 1 1 2 3 4 5 6 6 6 51 51 50 51 50 51 50 52 52 52 74 70 74 70 75 74 70 51 50 70 75 70 74 8 2Kohm 5 SAFETY EDGE SAFETY EDGE DIP2 OFF DIP4 OFF DIP4 ON DIP2 ON DIP3 OFF DIP3 ON F 100 19...

Страница 19: ...rici Regolare i finecorsa meccanici ove presenti Eseguire un Autoset per impostare il tempo di lavoro Eseguire l impostazione dei trimmer Eseguire l impostazione dei dip switch ATTENZIONE Un errata impostazione può creare danni a persone animali o cose ATTENZIONE Verificare che il valore della forza d impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445 sia inferiore a quanto indicato nella nor...

Страница 20: ...tica dell ingresso verifica sicurezze ingresso BAR SWC Spento anta tutta chiusa Acceso il finecorsa del motore è libero Lampeggiante fine del tempo di lavoro in chiusura SWO Spento anta tutta aperta Acceso il finecorsa del motore è libero Lampeggiante fine del tempo di lavoro in apertura ERR SPENTO nessun errore ACCESO vedi tabella diagostica errori RADIO VERDE Spento programmazione radio disattiv...

Страница 21: ...ente chiusura in apertura si ottiene lo stop BAR CL 8K2 75 FAULT 2 Ingresso verifica dispositivi di sicurezza collegati al BAR BAR CL Antenna Y ANTENNA Ingresso antenna Usare una antenna accordata sui 433MHz Per il collegamento Antenna Ricevente usare cavo coassia le RG58 La presenza di masse metalliche a ridosso dell antenna può disturbare la ricezione radio In caso di scarsa portata del trasmett...

Страница 22: ...so PHOT non abilitata Fig G 4 Verifica ingresso costa OFF ON Abilita la verifica delle sicurezze sull ingresso BAR Fig G OFF Verifica delle sicurezze sull ingresso BAR non abilitata Fig G 5 Fotocellule in chiusura OFF ON In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura In fase di chiusura inverte immediatamente OFF In caso di oscuramento le fotocellule sono attive si...

Страница 23: ...3 are only observed with the use of safety edges active connected to the board 6 ADJUSTMENT PROCEDURE Before turning the unit on check electrical connections Adjust the mechanical limit switches where present Carry out an Autoset to set work time Set the trimmer Set the dip switch WARNING Incorrect settings can result in damage to property and injury to people and animals WARNING Checkthattheforce...

Страница 24: ... input safety device test input diagnostics BAR Unlit BAR safety edge input activated FAULT 2 BAR input safety device test input diagnostics SWC Unlit leaf fully closed Lit motor limit switch is disengaged Flashing end of the work time while closing SWO Unlit leaf fully open Lit motor limit switch is disengaged Flashing end of the work time while opening ERR Unlit no error LIT see error diagnostic...

Страница 25: ...ON 8K2 input reversal only when closing stop when opening BAR CL 8K2 75 FAULT 2 Test input for safety devices connected to BAR BAR CL Antenna Y ANTENNA Antenna input Use an antenna tuned to 433MHz Use RG58 coax cable to connect the Antenna and Receiver Metal bodies close to the antenna can interfere with radio reception If the transmitter s range is limited move the antenna to a more suitable posi...

Страница 26: ... Enable safety check on the BAR input Fig G OFF Safety check on BAR input not enabled Fig G 5 Photocells during closing OFF ON In the event beam is broken photocell operation is disabled during opening During closing movement is reversed immediately OFF When beam is broken photocells are active during both opening and clo sing When beam is broken during closing movement is reversed only once the p...

Страница 27: ...iques Réglez les fins de course mécaniques s il y en a Procédez à une autoconfiguration pour configurer le temps de travail Configurez les déclencheurs Configurez les paramètres des commutateurs ATTENTION Toute erreur de configuration peut causer des préjudices aux personnes aux animaux et aux biens ATTENTION Vérifiezsilavaleurdelaforcedechocmesuréeauxendroitsprévus par la norme EN12445 est inféri...

Страница 28: ...tail complètement fermé Eclairé le fin de course du moteur est libre Clignotant fin du temps de travail à la fermeture SWO Eteint vantail complètement ouvert Eclairé le fin de course du moteur est libre Clignotant fin du temps de travail à l ouverture ERR Eteint aucune erreur ÉCLAIRÉ cf tableau diagnostic erreurs RADIO VERT Eteint programmation radio désactive Clignotante uniquement Radio Programm...

Страница 29: ...8K2 inversion uniquement à la fermeture à l ouverture on obtient l arrêt BAR CL 8K2 75 FAULT 2 Entrée de vérification des dispositifs de sécurité connectés sur le BAR Antenne Y ANTENNE Entrée de l antenne Utilisez une antenne syntonisée sur 433 MHz Pour la connexion Antenne Récepteur utilisez un câble coaxial RG58 La présence de masses métalliques près de l antenne risque de déranger la réception ...

Страница 30: ...e PHOT non activée Fig G 4 Vérification sur l entrée côté OFF ON Active la vérification des sécurités sur l entrée BAR Fig G OFF Vérification des sécurités sur l entrée BAR non activée Fig G 5 Photocellule en fermeture OFF ON En cas d obscurcissement le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu En phase de fermeture inverse immédiatement OFF En cas d obscurcissement les photocellule...

Страница 31: ...die Arbeitszeit einzustellen Nehmen Sie die Einstellung der Trimmpotentiometer vor nehmen sie die Einstellung der DIP Switches vor ACHTUNG Ein falsche Einstellung kann zur Verletzung von Personen oder Tieren sowie zu Sachschäden führen ACHTUNG StellenSiesicher dassderWertderKraft gemessenanden gemäß Norm EN 12445 vorgesehenen Punkte kleiner als der in der Norm EN 12453 angegeben ist 7 ABSPEICHERUN...

Страница 32: ...stemüberwa chung Versuchen Sie die Karte aus und wiedereinzuschal ten oder drücken Sie die Taste S2 Bitte wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst falls das Problem fortbesteht Fehler Endschalter Anschlüsse der Endschalter kontrollieren Blin kleuchte langsam Fehler Test Har dware Karte Anschlüsse am Motor kontrollieren Hardware Pro bleme an der Kar te Kundendienst kontaktieren Thermoelement...

Страница 33: ...2 Eingang Überprüfung an BAR BAR CL angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen Antenne Y ANTENNE Eingang Antenne Verwenden Sie eine auf 433 MHz abgestimmte Antenne Verwenden Sie die Verbindung Antenne Empfänger ein Koaxialkabel RG58 Das Vorhandensein von metallischen Massen in der Nähe der Antenne kann den Funkempfang stören Montieren Sie die Antenne bei ungenügender Reichweite des Senders an einer ...

Страница 34: ...n am Eingang PHOT nicht befähigt Fig G 4 Überprüfung Eingang Leiste OFF ON Befähigt die Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen am Eingang BAR Fig G OFF Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen am Eingang BAR nicht befähigt Fig G 5 Fotozelle Schließung OFF ON Deaktiviert beim Öffnen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung Beim Schließen schaltet sie direkt um OFF Bei Abdunklung sind die F...

Страница 35: ...comprobar las conexiones eléctricas Ajustar los finales de carrera mecánicos si los hubiera Llevar a cabo un Autoset para configurar el tiempo de trabajo Configurar los trimmers Configurar los dip switches ATENCIÓN Una configuración incorrecta puede ocasionar daños a perso nas animales o cosas ATENCIÓN Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en los puntos previstos por la norma EN 12...

Страница 36: ... de la entrada control de dispositivos de seguridad entrada BAR SWC Apagado hoja completamente cerrada Encendido el final de carrera del motor está libre Intermitente final del tiempo de trabajo en el cierre SWO Apagado hoja completamente abierta Encendido el final de carrera del motor está libre Intermitente final del tiempo de trabajo en la apertura ERR Apagado ningún error ENCENDIDO véase tabla...

Страница 37: ... 8K2 inversión solamente en fase de cierre en fase de apertura se logra con el stop BAR CL 8K2 75 FAULT 2 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al BAR Antena Y ANTENA Entrada antena Usar una antena sintonizada en 433 MHz Para la conexión Antena Receptor usar cable coaxial RG58 La presencia de cuerpos metálicos junto a la antena puede perturbar la recepción radio En caso de alca...

Страница 38: ...dispositivos de seguridad en la entrada BAR Fig G OFF Comprueba los dispositivos de seguridad en la entrada BAR no habilitada Fig G 5 Fotocélulas en fase de cierre OFF ON En caso de oscurecimiento excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura Durante la fase de cierre invierte inmediatamente OFF En caso de oscurecimiento las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de...

Страница 39: ...de kaart zijn aangesloten 6 AFSTELLINGSPROCEDURE Voor het aanzetten de elektrische aansluitingen controleren De mechanische eindaanslagen regelen waar aanwezig Een Autoset verrichten om de werktijd in te stellen De trimmers instellen De dip schakelaars instellen OPGELET Een verkeerde instelling kan leiden tot schade aan personen dieren of voorwerpen LET OP Controleren of de waarde van de botsingsk...

Страница 40: ...er aanslui ting fotocellen en of instellingen logica s Aan Interne fout in controle toe zicht systeem Proberen de kaart uit en weer aan te zetten of de knop S2 indrukken Als het probleem aanhoudt contact opnemen met de technische servicedienst Fout eindaanslag aansluitingen van de eindaanslagen controleren Knippert langzaam Fout kaart hardware test Controleer de aansluitingen op de motor Hardware ...

Страница 41: ... direct van invloed op de stootkracht verifieer of de ingestelde waarde met de toepasselijke veiligheidsnormen overeenstemt Installeer wanneer nodig een afknelbeveili ging T3 Niet in gebruik TABEL B LOGICA S Elke wijziging aan parameters logica dient te worden bevestigd door meer dan 5s op S2 te drukken DIP Logica Default Uitgevoerde instelling aanvinken Beschrijving 1 Programmering afstandsbedien...

Страница 42: ...ON Gemeenschappe lijk Reactie bij ingang START bekabeld of radio Residentieel Gemeenschappelijk GESLOTEN Opent Opent BIJ SLUITING Stop Opent OPEN Sluit Sluit BIJ OPENING Stop TCA Geen effect NA STOP Opent Opent Reactie bij ingang OPEN bekabeld Residentieel Gemeenschappelijk GESLOTEN Opent Opent BIJ SLUITING Opent Opent OPEN Geen effect Geen effect BIJ OPENING Open gehouden Open gehouden NA STOP Op...

Страница 43: ...SHYRA F 43 D812434 00100_05 ...

Страница 44: ...www bftme ae ...

Отзывы: