BFT OBERON TRI A2000 INV Скачать руководство пользователя страница 2

Prima di iniziare con l’installazione bisogna leggere le avvertenze.

Oltre alle figure, bisogna seguire le indicazioni date nel paragrafo corrispondente a AVVERTENZE GENERALI.

Durante le fasi di installazione e/o manutenzione, eventuali sollevamenti dell’operatore devono essere eseguiti da ALMENO 3 PERSONE!!

L’attuatore Oberon viene fornito con un quadro comando SIRIO C BA 230 INV configurato dal costruttore con un settaggio standard. 

La certificazione CE viene garantita con tale configurazione, regolazioni diverse possono rendere la macchina pericolosa.

BFT declina ogni responsabilità per un uso della macchina in configurazioni diverse da quelle di default.

ATTENZIONE: 

 la rispondenza alle norme nel paese d’installazione deve essere fatta all’atto di installazione.

Before commencing installation, make sure you read the warnings.

In addition to the figures, you must follow the instructions given in the relevant section on INSTALLER WARNINGS.

If the operator needs to be lifted as part of installation and/or maintenance work, then AT LEAST 3 PEOPLE are required to perform lifting!!

The Oberon actuator comes with a SIRIO C BA 230 INV control panel that has been factory set with standard settings. 

CE certification has been awarded based on said configuration; using other settings can result in the machine becoming dangerous.

BFT disclaims all responsibility for the machine’s use in any configuration other than the default configuration.

WARNING: 

 when installing the equipment, you must ensure that it complies with the regulations of the country where it is being installed.

Avant de commencer l’installation lisez les avertissements.

Suivez non seulement les figures mais aussi les indications données dans le paragraphe correspondant à AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR.

Pendant les opérations d’installation et/ou d’entretien, en cas de besoin l’actionneur doit être levé par UN MINIMUM DE  3 PERSONNES!!

L’actionneur Oberon est vendu avec un tableau de commande SIRIO C BA 230 INV avec la configuration standard du fabricant  

La certification CE est garantie avec cette configuration, des réglages différents risquent de rendre la machine dangereuse.

BFT décline toute responsabilité si la machine est utilisée avec une configuration différente de celle par défaut.

ATTENTION :  

 la conformité aux règlements du pays d’installation de la machine doit être assurée au moment de l’installation.

Vor der Installation müssen die Hinweise gelesen werden.

Außer den Abbildungen müssen die Angaben im entsprechenden Abschnitt auf HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR befolgt werden.

Während der Phase der Installation und/oder Wartung müssen eventuelle Anhebungen des Triebs von ZUMINDEST DREI PERSONEN ausgeführt werden!!

Der Trieb Oberon wird mit einer Bedientafel SIRIO C BA 230 INV geliefert, vom Hersteller mit einer Standardeinstellung eingestellt. 

Die CE-Zertifizierung wird mit dieser Konfigurierung garantiert, andere Einstellungen können die Maschine gefährlich machen.

BFT haftet nicht für die Benutzung der Maschine mit Konfigurierungen, die von der Defaultkonfigurierung verschieden sind.

ACHTUNG: 

Die Übereinstimmung mit den Normen im Land der Installation muss bei der Installation gewährleistet werden.

Antes de comenzar con la instalación es necesario leer las advertencias.

Además de las figuras, es necesario seguir las indicaciones dadas en el apartado correspondiente en ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN.

Durante las fases de instalación y/o mantenimiento, eventuales elevaciones del operador deben ser realizadas por ¡AL MENOS 3 PERSONAS!!

El accionador Oberon se entrega con un tablero de mandos SIRIO C BA 230 INV ajustado por el fabricante, con una configuración estándar. 

La certificación CE es garantizada con dicha configuración, otros ajustes pueden hacer que la máquina sea peligrosa.

BFT no se responsabiliza por un uso de la máquina con otras configuraciones diferentes a las predeterminadas.

ATENCIÓN: 

  la conformidad con las normas en el país de instalación debe realizarse en el momento de la instalación.

Antes de iniciar a instalação é preciso ler as advertências.

Além das figuras, é preciso seguir as indicações dadas no parágrafo correspondente na ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR.

Durante as fases de instalação e/ou manutenção, eventuais levantamentos do operador devem ser realizados por PELO MENOS 3 PESSOAS!!

O atuador Oberon é fornecido com um quadro de comandos SIRIO C BA 230 INV ajustado pelo construtor com um ajuste standard. 

A certificação CE é garantida com essa configuração, regulações diferentes podem tornar a máquina perigosa.

A BFT declina a responsabilidade pelo uso da máquina em configurações diferentes das predefinidas.

ATENÇÃO : 

 a conformidade com as normas do país de instalação deve ser efetuada no momento da instalação.

I

GB

F

D

E

P

2  -

  OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF

D811957 00000_06

Содержание OBERON TRI A2000 INV

Страница 1: ...E TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atent...

Страница 2: ...ments du pays d installation de la machine doit être assurée au moment de l installation Vor der Installation müssen die Hinweise gelesen werden Außer den Abbildungen müssen die Angaben im entsprechenden Abschnitt auf HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR befolgt werden Während der Phase der Installation und oder Wartung müssen eventuelle Anhebungen desTriebs von ZUMINDEST DREI PERSONEN ausgeführt werden ...

Страница 3: ...75mm Piano superiore Top level Oberseite Dessus supérieur Superficie superior Plano superior 115 mm 5mm 10mm 4mm 4 3mm PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR VORBEREITUNG BEFESTIGUNG MOTOR DISPOSICIÓN FIJACIÓN MOTOR DISPOSIÇÃO FIXAÇÃO MOTOR 3x0 75mm2 2x0 75mm2 3x0 75mm2 2x1 5mm2 RG58 230V 3x2 5mm 2 230V 3x2 5 mm2 5x0 75mm 2 A PREDISPOSIZIONE TUB...

Страница 4: ... FOR MOTOR MOUNTING DISPOSICIÓN FIJACIÓN MOTOR R5 R4 D1 13mm 12mm 10mm 12mm 10mm 12mm 12 5mm 28mm 25mm max 10 mm D5 D6 V4 D2 R5 R4 D1 Not provided No incluido en el kit 4 OBERON SRA 2000 R 400T 230 INV SF D811957 00000_06 ...

Страница 5: ...E ÖFFNUNG APERTURA ABERTURA CLICK V2 R1 CHIUSURA CLOSING FERMETURE SCHLIESSUNG CIERRE FECHO CLICK V2 R1 V2 R1 10 mm 6 4 mm 6 mm G BLU neutro BLUE neutral BLEU neutre BLAU nullleiter AZUL neutro AZUL neutro TERRA EARTH TERRE ERDE TIERRA TERRA GIALLO VERDE YELLOW GREEN JAUNE VERT GELB GRÜN AMARILLO VERDE AMARELO VERDE MARRONE fase BROWN live MARRON phase BRAUN phase MARRÓN fase MARROM fase Motore Mo...

Страница 6: ...25 M4 305 35 75 20 524 291 233 744 5 110 45 SALDATURA CREMAGLIERA WELDING THE RACK SOUDAGE DE LA CRÉMAILLÈRE SCHWEISSUNG ZAHNSTANGE SOLDADURA CREMALLERA SOLDADURA DA CREMALHEIRA 6 OBERON SRA 2000 R 400T 230 INV SF D811957 00000_06 ...

Страница 7: ...eiß Maron Azul Anaranjado Negro Violeta Rojo Amarillo Verde Gris Blanco Castanho Azul laranja Preto Violeta Vermelho Amarelo Verde Cinzeno Brancov R L1 S L2 N BROWN MARRÓN BLUE AZUL EARTH TIERRA JP40 OUT NO CC F R S1 S2 P24 FLA FLB FLC CC VI P5 FM BLUE AZUL ORANGE ANARANJADO BLACK NEGRO VIOLET VIOLETA GREEN VERDE GREY GRIS RED ROJO YELLOW AMARILLO BROWN MARRÓN JP36 JP35 P0 PA PC U T1 V T2 W T3 SHI...

Страница 8: ... luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiamentotra parte g...

Страница 9: ...to accessori e rete di alimentazione lasciandoli sporgere per circa 1 metro dalla piastra di fondazione Apire lo sportello svitare le 6 viti che fissano il coperchio e il carter IP lato destro alla base usando una chiave adeguata Fig C rif C1 Poi svitare la vite che fissa lo schermo protettivo al coperchio usando sempre una chiave adeguata Fig C rif C2 alla fine rimuovere il carter IP e poi il cop...

Страница 10: ... m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant protective...

Страница 11: ...G C D When the casting has hardened make all the mains and accessory connection cables go through letting them protrude from the foundation plate by approxi mately 1 metre Open the door and unscrew the 6 screws which fix the protective cover and casing right side to the base using a suitable key Fig C ref C1 Then unscrew one screw wich fix the shield guard to the protective cover us ing a suitable...

Страница 12: ...ectement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisa...

Страница 13: ...D Lorsque la coulée a durci passer tous les câbles de connexion accessoires et de la ligned alimentationenleslaissantavancerd environ1mètredelaplaqued assise Ouvrez le portillon dévissez les 6 vis de fixation du couvercle et du carter IP côté droit 9 à la base à l aide d une clé adéquate Fig C réf C1 Dévissez ensuite la vis de fixation de l écran de protection sur le couvercle à l aide d une clé a...

Страница 14: ... eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von d...

Страница 15: ...lassen sie etwa 1 Meter aus der Grundplatte hervorstehen Die Klappe öffnen und mit einem geeigneten Schlüssel die 6 Schrauben lösen mit denen die Abdeckung und die Verkleidung IP rechte Seite an der Basis befestigt sind Fig C Pos C1 DannmiteinemgeeignetenSchlüsseldieSchraubelösen mitderderSchutzschirm an der Abdeckung befestigt ist Fig C rif C2 um dieVerkleidung IP und dann die Abdeckung zu entfer...

Страница 16: ...ueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de ...

Страница 17: ...onexión de los accesorios y de la red de alimentación dejando que sobresalgan aproximadamente 1 metro de la losa de cimentación Abrir la portezuela desenroscar los 6 tornillos que fijan la tapa y el cárter IP lado derecho a la base usando una llave adecuada Fig C ref Fig C1 Luegodesenroscareltornilloquefijalapantallaalatapausandosiempreunallave adecuada Fig C ref C2 con el fin de quitar el cárter ...

Страница 18: ...z de Atenção na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoainstalação acertar sedequeoajustedoaut...

Страница 19: ... D Quandoocimentotiversolidificado passartodososcabosdeligaçãoaces sórios e rede de alimentação deixando os sobressair de aproximadamente 1 metro da placa de fundação Fig B Abrir a porta desparafusar os 6 parafusos que fixam a tampa e o cárter IP lado direito à base usando uma chave adequada Fig C ref C1 Emseguida desparafusarachavequefixaoescudodeproteçãoàtampautilizando uma chave adequada Fig C ...

Страница 20: ...activating the OPEN command activating the CLOSE command Si l installation est conforme à la norme CE les seules opérations que peut faire l utilisa teur sont activation OPEN OUVRIR activation CLOSE FERMER Falls die Anlage gemäß der CE Norm ausgeführt wird sind ausschließlich die folgenden Operationen gestattet aktivierung OPEN aktivierung CLOSE Si la instalación es realizada conforme a la normati...

Отзывы: