BFT OBERON TRI A2000 INV Скачать руководство пользователя страница 19

PORTUGUÊS

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

1) GENERALIDADES

O operador 

OBERON TRI A2000 INV

 é constituído por um robusto motorredutor.

O inverter e o travão permitem paragens rápidas da folha, evitando deslizamentos 

inerciais incontroláveis da própria folha.

O motorredutor é acoplado ao portão por meio de uma cremalheira. 

A central de comando, o inverter, o magnetómetro e o grupo de fim de curso 

estão incorporados.

A lógica d funcionamento permite diferentes configurações para melhor adaptar 

o uso do automatismo ao utilizador (por ex.: fecho automático, fecho comandado, 

fotocélulas activas no fecho, etc.). Para modificar as definições, deve-se contactar 

pessoal qualificado (instalador).

O travão eléctrico mantém a porta fechada, no encerramento, eliminando o uso 

de fechaduras eléctricas.

Um sistema de desbloqueio manual, permite abrir manualmente a folha caso 

falte alimentação de rede ou em caso de desserviço.

É aconselhável montar um perfil.

 

2) DADOS TÉCNICOS

 

MOTORREDUTOR

Alimentação

220-230V 50-60Hz (*)

Potência absorvida

0,75 kW

Proteção térmica

inverter

Relação de redução

1/15

Módulo pinhão

m=4mm z=25 dentes

Peso máximo da folha

max 20000N (≈2000kg) a 39 m/min

CE 

15000N (≈1500kg) a 12 m/min

Reação ao choque

paragem e inversão

Lubrificação redutor

óleo

Manobra manual

desbloqueio mecânico

Unidade de controlo

SIRIO C BA 230 INV

Condições ambientais

de -10°C a +50°C

Grau de protecção

IP 24

Dimensões

Fig. I

Peso do operador

~ 60 kg.

Percurso máx.

20 m

Velocidade saída

125 rotações/min.

Utilização

60% 

3) PREDISPOSIÇÃO DOS TUBOS FIG.A

Predispor a instalação eléctrica tomando como referência as normas vigentes 

para as instalações eléctricas CEI 64-8, IEC364, harmonização HD384 e outras 

normas nacionais. 

4) DISPOSIÇÃO FIXAÇÃO MOTOR FIG. B

•  Efectuar uma escavação onde será executada a plataforma de cimento com os 

tira-fundos da placa base afogados, para a efectuar a fixação do grupo redutor, 

respeitando as cotas indicadas na 

FIG.B.

5) MONTAGEM DO MOTORREDUTOR (FIG.C/D)  

Quando o cimento tiver solidificado, passar todos os cabos de ligação aces-sórios 

e rede de alimentação deixando-os sobressair de aproximadamente 1 metro da 

placa de fundação 

Fig.B.

Abrir a porta, desparafusar os 6 parafusos que fixam a tampa e o cárter IP (lado 

direito) à base usando uma chave adequada (Fig. C ref.C1)

Em seguida, desparafusar a chave que fixa o escudo de proteção à tampa utilizando 

uma chave adequada (Fig. C ref.C2); no final da operação, remover o cárter IP e 

depois a tampa (Fig.C3, C4)

Observando a figura D, operar como segue:

1) Posicionar o atuador em cima da placa introduzindo todos os cavos ou con-

duítes previstos no furo específico (fig.6) e os tirantes nos rasgos de fixação.

2) Introduzir respectivamente, uma arruela lisa, uma arruela grover, uma porca 

M12 (Fig. D rif. D1/R4/R5) em cada um dos quatro tirantes da base. Deixar as 

porcas frouxas para permitir o correcto posicionamento.

3) Regular as quatro cavilhas de nivelamento (Fig. D ref. D5) de forma a nivelar o 

atuador levantado de cerca de 8-10 mm em relação à base de fundação. 

4) Fazendo deslizar o atuador nas respectivas aberturas, posicionar o motor de 

modo que a coroa do motor engrene corretamente na cremalheira (Fig.B). 

Fixar as quatro porcas  (Fig. D ref. D6) que bloqueiam o atuador na placa de 

fundação.

 

Nota: 

os dentes da cremalheira deverão engrenar no pinhão em toda sua 

largura. 

6) MONTAGEM DA CREMALHEIRA (FIG.E-J)

7) CENTRAGEM DA CREMALHEIRA EM RELAÇÃO AO PINHÃO FIG.K

PERIGO – A operação de soldadura deve ser executada por uma pessoa 

experiente e dotada de todos os equipamentos de protecção individuais 

previstos pelas normas de segurança vigentes.
8) FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS DE FINAL DE PERCURSO FIG.F 

9) CABLAGEM E LIGAÇÕES. 

Ligar a alimentação de rede no interruptor magnetotérmico (Fig.G). Preparar a 

passagem das cablagens e montar a tampa da proteção da placa (Fig.H).

10) Não modificar as definições do inverter: para a programação, 

operar exclusivamente na placa  SIRIO C BA 230 INV.

 

 

11) Para o ajuste dos parâmetros do motor, deve-se tomar como referência 

o manual da central

12) DIMENSÕES FIG.I

OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF  -  

19

D811957 00000_06

Содержание OBERON TRI A2000 INV

Страница 1: ...E TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atent...

Страница 2: ...ments du pays d installation de la machine doit être assurée au moment de l installation Vor der Installation müssen die Hinweise gelesen werden Außer den Abbildungen müssen die Angaben im entsprechenden Abschnitt auf HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR befolgt werden Während der Phase der Installation und oder Wartung müssen eventuelle Anhebungen desTriebs von ZUMINDEST DREI PERSONEN ausgeführt werden ...

Страница 3: ...75mm Piano superiore Top level Oberseite Dessus supérieur Superficie superior Plano superior 115 mm 5mm 10mm 4mm 4 3mm PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR VORBEREITUNG BEFESTIGUNG MOTOR DISPOSICIÓN FIJACIÓN MOTOR DISPOSIÇÃO FIXAÇÃO MOTOR 3x0 75mm2 2x0 75mm2 3x0 75mm2 2x1 5mm2 RG58 230V 3x2 5mm 2 230V 3x2 5 mm2 5x0 75mm 2 A PREDISPOSIZIONE TUB...

Страница 4: ... FOR MOTOR MOUNTING DISPOSICIÓN FIJACIÓN MOTOR R5 R4 D1 13mm 12mm 10mm 12mm 10mm 12mm 12 5mm 28mm 25mm max 10 mm D5 D6 V4 D2 R5 R4 D1 Not provided No incluido en el kit 4 OBERON SRA 2000 R 400T 230 INV SF D811957 00000_06 ...

Страница 5: ...E ÖFFNUNG APERTURA ABERTURA CLICK V2 R1 CHIUSURA CLOSING FERMETURE SCHLIESSUNG CIERRE FECHO CLICK V2 R1 V2 R1 10 mm 6 4 mm 6 mm G BLU neutro BLUE neutral BLEU neutre BLAU nullleiter AZUL neutro AZUL neutro TERRA EARTH TERRE ERDE TIERRA TERRA GIALLO VERDE YELLOW GREEN JAUNE VERT GELB GRÜN AMARILLO VERDE AMARELO VERDE MARRONE fase BROWN live MARRON phase BRAUN phase MARRÓN fase MARROM fase Motore Mo...

Страница 6: ...25 M4 305 35 75 20 524 291 233 744 5 110 45 SALDATURA CREMAGLIERA WELDING THE RACK SOUDAGE DE LA CRÉMAILLÈRE SCHWEISSUNG ZAHNSTANGE SOLDADURA CREMALLERA SOLDADURA DA CREMALHEIRA 6 OBERON SRA 2000 R 400T 230 INV SF D811957 00000_06 ...

Страница 7: ...eiß Maron Azul Anaranjado Negro Violeta Rojo Amarillo Verde Gris Blanco Castanho Azul laranja Preto Violeta Vermelho Amarelo Verde Cinzeno Brancov R L1 S L2 N BROWN MARRÓN BLUE AZUL EARTH TIERRA JP40 OUT NO CC F R S1 S2 P24 FLA FLB FLC CC VI P5 FM BLUE AZUL ORANGE ANARANJADO BLACK NEGRO VIOLET VIOLETA GREEN VERDE GREY GRIS RED ROJO YELLOW AMARILLO BROWN MARRÓN JP36 JP35 P0 PA PC U T1 V T2 W T3 SHI...

Страница 8: ... luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiamentotra parte g...

Страница 9: ...to accessori e rete di alimentazione lasciandoli sporgere per circa 1 metro dalla piastra di fondazione Apire lo sportello svitare le 6 viti che fissano il coperchio e il carter IP lato destro alla base usando una chiave adeguata Fig C rif C1 Poi svitare la vite che fissa lo schermo protettivo al coperchio usando sempre una chiave adeguata Fig C rif C2 alla fine rimuovere il carter IP e poi il cop...

Страница 10: ... m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant protective...

Страница 11: ...G C D When the casting has hardened make all the mains and accessory connection cables go through letting them protrude from the foundation plate by approxi mately 1 metre Open the door and unscrew the 6 screws which fix the protective cover and casing right side to the base using a suitable key Fig C ref C1 Then unscrew one screw wich fix the shield guard to the protective cover us ing a suitable...

Страница 12: ...ectement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisa...

Страница 13: ...D Lorsque la coulée a durci passer tous les câbles de connexion accessoires et de la ligned alimentationenleslaissantavancerd environ1mètredelaplaqued assise Ouvrez le portillon dévissez les 6 vis de fixation du couvercle et du carter IP côté droit 9 à la base à l aide d une clé adéquate Fig C réf C1 Dévissez ensuite la vis de fixation de l écran de protection sur le couvercle à l aide d une clé a...

Страница 14: ... eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von d...

Страница 15: ...lassen sie etwa 1 Meter aus der Grundplatte hervorstehen Die Klappe öffnen und mit einem geeigneten Schlüssel die 6 Schrauben lösen mit denen die Abdeckung und die Verkleidung IP rechte Seite an der Basis befestigt sind Fig C Pos C1 DannmiteinemgeeignetenSchlüsseldieSchraubelösen mitderderSchutzschirm an der Abdeckung befestigt ist Fig C rif C2 um dieVerkleidung IP und dann die Abdeckung zu entfer...

Страница 16: ...ueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de ...

Страница 17: ...onexión de los accesorios y de la red de alimentación dejando que sobresalgan aproximadamente 1 metro de la losa de cimentación Abrir la portezuela desenroscar los 6 tornillos que fijan la tapa y el cárter IP lado derecho a la base usando una llave adecuada Fig C ref Fig C1 Luegodesenroscareltornilloquefijalapantallaalatapausandosiempreunallave adecuada Fig C ref C2 con el fin de quitar el cárter ...

Страница 18: ...z de Atenção na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoainstalação acertar sedequeoajustedoaut...

Страница 19: ... D Quandoocimentotiversolidificado passartodososcabosdeligaçãoaces sórios e rede de alimentação deixando os sobressair de aproximadamente 1 metro da placa de fundação Fig B Abrir a porta desparafusar os 6 parafusos que fixam a tampa e o cárter IP lado direito à base usando uma chave adequada Fig C ref C1 Emseguida desparafusarachavequefixaoescudodeproteçãoàtampautilizando uma chave adequada Fig C ...

Страница 20: ...activating the OPEN command activating the CLOSE command Si l installation est conforme à la norme CE les seules opérations que peut faire l utilisa teur sont activation OPEN OUVRIR activation CLOSE FERMER Falls die Anlage gemäß der CE Norm ausgeführt wird sind ausschließlich die folgenden Operationen gestattet aktivierung OPEN aktivierung CLOSE Si la instalación es realizada conforme a la normati...

Отзывы: