background image

- 2 -

ALLGEMEINE SICHERHEIT

• Die Maschinenkomponentenmüssen den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 

2014/35/EG, 2014/30/EG

 und nachfolgenden Änderungen. Für alle Länder

außerhalb der EWG ist es für ein gutes Sicherheitsniveau ratsam, neben den geltenden nationalen Vorschriften auch die oben genannten Vorschriften einzuhalten.

•  Das Unternehmen lehnt jede Verantwortung für die Nichtbeachtung der guten technischen Praxis bei der Installation des in diesem Handbuch beschriebenen Geräts ab.
•  Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten an der Anlage durchführen. 
•  Überprüfen Sie, ob das Erdungssystem korrekt installiert ist.
•  Die Installation muss mit Sicherheitseinrichtungen nach EN 12978 erfolgen.
•  Verwenden Sie nur Originalteile für Wartungs- und Reparaturarbeiten.  Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und das einwandfreie Funktionieren bei 

Verwendung von Komponenten anderer Hersteller ab.

•  Nehmen Sie keine Veränderungen an den komponenten vor, es sei denn, dies wurde von dem Hersteller ausdrücklich genehmigt.
• Verpackungsmaterial (Kunststoff , Pappe, Polystyrol, etc.) entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen. Lassen Sie Nylon- und Polystyroltüten nicht in Reichweite von 

Kindern.

•  Die Wartung sollte nur von qualifi ziertem Personal durchgeführt werden.
•  Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung vorgesehen ist, ist nicht erlaubt.

SEGURIDAD GENERAL

•  Los elementos constructivos de la máquina deberán responder a las siguientes Directivas Europeas: 

2014/35/UE, 2014/30/UE

 y sus modifi caciones posteriores. Para todos 

los países que no pertenecen a la UE, además de las normas nacionales vigentes, para un buen nivel de seguridad conviene respetar también las normas arriba citadas.

•  La Empresa declina toda responsabilidad por el incumplimiento de la Buena Técnica en la instalación del dispositivo descrito en el presente manual.
•  Corta la alimentación eléctrica, antes de cualquier intervención en el sistema. 
•  Comprobar si la instalación de tierra está realizada correctamente.
•  La instalación deberá realizarse utilizando dispositivos de seguridad conformes a la EN 12978.
• Usar exclusivamente piezas originales para cualquier mantenimiento o reparación.  La Empresa declina toda responsabilidad en materia de seguridad y del buen funcionamiento 

si se utilizan componentes de otros fabricantes.

•  No modifi car los componentes a no ser que se cuente con la autorización expresa de la Empresa.
•  Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo dispuesto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nailon ni poliestireno a alcance de los niños.
•  El mantenimiento solo deberá correr a cargo de personal cualifi cado.
•  Todo aquello que no previsto expresamente en estas instrucciones, no está permitido.

TUTTE LE DIMENSIONI IN mm 

ALL DIMENSIONS IN mm

 

WSZYSTKIE WYMIARY SĄ W

 mm

 

ALLE ABMESSUNGEN IN mm

 

TODAS LAS DIMENSIONES EN mm

FILO TERRA

GROUND SURFACE LEVEL

 

POZIOM ZIEMI 

BODENHÖHE

 

ALAMBRE 

TIERRA

Ø225

Ø219

180

32

Ø295

360

360

1

 

DIMENSIONI D’INGOMBRO

 / OVERALL DIMENSIONS / 

CAŁKOWITE WYMIARY

 / GESAMTABMESSUNGEN / DIMENSIONES

490 (1) 

700 (2) 

915 (1) 

1165 (2) 

(1)

DAMPY B 500

(2)

DAMPY B 700

SCHEDA TECNICA

DIMENSIONI TOTALI

360 x 360 x h.1405 / h.1865 mm 

STELO

Ø219 x h.490/700 x sp.5mm  acciaio Fe 360 (S 235 JR) 

TRATTAMENTO SUPERFICIALE

Cata verniciatura grigio RAL 7015

PROTEZIONE IP

IP67

SOLLEVAMENTO

Tramite molla a gas

SPINTA DI SOLLEVAMENTO

40N

BLOCCAGGIO

Tramite chiave triangolare

PESO NETTO

59 kg (DAMPY B 500) - 72 kg (DAMPY B 700)

PESO LORDO

74 kg (DAMPY B 500) - 103 kg (DAMPY B 700)

TECHNICAL DATA SHEET / 

DANE TECHNICZNE 

/ DATENBLATT / FICHA TÉCNICA

OVERALL DIMENSIONS / DIMENSIONS TOTALES / 

CAŁKOWITE WYMIARY

 / DIMENSIONES TOTALES

360 x 360 x th./ 

wys

. / St./ esp.   1405 / 1865 mm

ROD / 

CYLINDER

 / SCHAFT / SVÁTAGO /

Ø219 x h.490/700 x 

wys

./ ép. / St./ esp. 5mm  steel/ 

stal 

/ Stahl/ acero  Fe 360 (S 235 JR) 

SURFACE TREATMENT / 

RODZAJ MALOWANIA

 / OBERFLÄCHENBEHANDLUNG / TRATAMIENTO SUPERFICIAL

Catappowder paint coating grey RAL 7015/ 

Kata malowanie proszkowe w kolorze RAL 7015

/ KataAnstrich grau RAL 7015/ Cataf pintura gris  RAL 7015

IP GRADE / 

STOPIEŃ OCHRONY

 /  IP-SCHUTZART / PROTECCIÓN IP

IP67

LIFTING / 

PODNOSZENIE

 / HUB / ELEVACIÓN

By means of a gas spring

, Za pomocą sprężyny gazowej

LIFTING THRUST / 

SIŁA PODNOSZENIA

 / HUBKRAFT / EMPUJE DE ELEVACIÓN

40N

LOCKING / 

BLOKADA

 / SPERRUNG / BLOQUEO

By triangular key / 

Klucz trójkątny

/ Durch Gasfeder / Mediante muelle de gas

NET WEIGHT / 

WAGA NETTO

 / NETTOGEWICHT / PESO NETO

59 kg (DAMPY B 500) - 72 kg (DAMPY B 700)

GROSS WEIGHT / 

WAGA BRUTTO

 / BRUTTOGEWICHT / PESO BRUTO

74 kg (DAMPY B 500) - 103 kg (DAMPY B 700)

DAMPY B

DAMPY B 500 / DAMPY B 700

Содержание DAMPY B

Страница 1: ...acitate La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall inosservanza della Buona Tecnica nella installazione del dispositivo descritto nel presente manuale Togliere l alimentazione elettrica prima di qualsiasi intervento sull impianto Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza conformi alla EN 12978 Usareesclus...

Страница 2: ...8 Usarexclusivamentepiezasoriginalesparacualquiermantenimientooreparación LaEmpresadeclinatodaresponsabilidadenmateriadeseguridadydelbuenfuncionamiento si se utilizan componentes de otros fabricantes No modificar los componentes a no ser que se cuente con la autorización expresa de la Empresa Eliminarlosmaterialesdeembalaje plástico cartón poliestireno etc segúnlodispuestoporlasnormasvigentes Node...

Страница 3: ...180 Chiudere con nastro Close with tape Zamknij taśmą Mit Band schließen Cerrar con cinta 1 2 3 3 FUNZIONAMENTO OPERATION OBSŁUGA FUNKTIONSWEISE FUNCIONAMIENTO 3 1 CHIUSURA RISE UP PODNOSZENIE SCHLIESSEN CIERRE P Sabbia fine Fine sand Drobny piasek Feiner Sand Arena fina Si consiglia la posa di un impianto drenante We advise to lay a draining system Radzimy ułożyć system odwadniający Wir empfehlen...

Страница 4: ...ocą wyłącznika Vor allen Arbeiten an der Anlage ist die Spannungsversorgung durch einen Trennschalter zu unterbrechen Antes de efectuar cualquier intervención en la instalación cortar la alimentación eléctrica mediante un seccionador ATTENZIONE 230V ATTENTION 230V UWAGA 230V ACHTUNG 230V ATENCIÓN 230V APPENDICE APPENDIX OPCJONALNIE ANHANG APÉNDICE 230Vac Linea monofase Single phase line Jedna faza...

Отзывы: