BFT BOTTICELLI B CRC 480 D01 Скачать руководство пользователя страница 35

HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE

•  Klonering van de master-zender (rolling-code of vaste code).

•  Klonering voor vervanging van de reeds in de ontvanger opgenomen zenders.

•  Beheer database zenders.

•  Beheer groep ontvangers.

Raadpleeg voor het gebruik van deze functionaliteiten de instructies van de 

universeel programmeerbare palmtop en de Algemene gids programmering 

ontvangers.

9.4) MENU DEFAULT (

default

)

Brengt de centrale terug naar de vooraf ingestelde DEFAULT-waarden. Na het 

herstel is het noodzakelijk een nieuwe AUTOSET uit te voeren. 

9.5) MENU TAAL (

language

)

Hiermee kan de taal van het programmeerbare display worden ingesteld. 

9.6) MENU AUTOSET (

AUTOset

)  FIG.V

 

•  Een autoset-handeling opstarten door zich naar het daarvoor bestemde menu 

te begeven.

•  Zodra de OK-knop wordt ingedrukt, wordt het bericht “.... .... ....” weergegeven, de 

centrale bestuurt een openingsmanoeuvre gevolgd door een sluitingsmanoeuvre, 

tijdens welke automatisch de minimale koppelwaarde wordt ingesteld die voor 

de beweging van de vleugel noodzakelijk is. Tijdens deze fase is het belangrijk de 

verduistering van de fotocellen, alsmede het gebruik van de commando’s START, 

STOP en van het display te vermijden. Aan het einde van deze handeling heeft 

de bedieningscentrale automatisch de optimale koppelwaarden ingesteld. Deze 

controleren en eventueel wijzigen zoals beschreven in de programmering.

OPGELET!! Controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten 

in de punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen 

aangegeven in de norm EN 12453.

Opgelet!! Tijdens de autoset-fase is de functie voor obstakeldetectie niet 

actief; de installateur moet de beweging van het automatiseringssysteem 

controleren en voorkomen dat personen of voorwerpen in de buurt komen van 

de actieradius van het automatiseringssysteem of zich daarbinnen bevinden.

9.7) MENU REGELING EINDAANSLAG FIG. U

Het bedieningsbord VENERE D beschikt over een menu van regeling van de einda-

anslagen van opening en sluiting dat de procedure van installatie vereenvoudigt. 

Als volgt te werk gaan:

 

 

•  Start geven aan een operatie van regeling eindaanslag en hierbij gaan naar 

het desbetreffend menu van het bord VENERE D (Fig.A).

•  Bij de visualisering van de melding “CLOSE”, het luik naar de gewenste stand 

van sluiting brengen gebruikmakend van de drukknoppen “UP” en “DOWN” van 

de centrale, men moet hierbij rekening houden met het feit dat de drukknop 

“DOWN” het luik sluit, terwijl de drukknop “UP” het luik opent. 

 

Zodra het luik zich in de gewenste stand van sluiting bevindt drukken op de drukknop 

“OK”  zodanig dat de stand van eindaanslag sluiting gememoriseerd wordt.

•  Bij de visualisering van de melding “OPEN”, het luik naar de gewenste stand 

van opening brengen gebruikmakend van de drukknoppen “UP” en “DOWN” 

van de centrale en er rekening mee houden dat de drukknop “DOWN” het luik 

sluit, terwijl de drukknop “UP” het luik opent.

  Zodra het luik zich in de gewenste stand van opening bevindt, drukken op 

de drukknop “OK” om de stand van eindaanslag opening te memoriseren.

•  De "blokkering wagentje" correct plaatsen en vasthechten met de schroeven 

tegen het wagentje (fig.U ref.6 A-B).

 

OPMERKING: Deze manoeuvres worden uitgevoerd in de modaliteit 

“man aanwezig” tegen beperkte snelheid en zonder de ingreep van de 

beveiligingen.

9.8) STATISTIEKEN

Wanneer de UNIVERSELE HANDprogrammeur vebonden is met de centrale, naar 

het menu CENTRALE / STATISTIEKEN gaan en het scherm van de statistische 

parameters doorlopen:

-  Versie software microprocessor kaart.

-   Aantal uitgevoerde cycli. Indien de motoren vervangen worden, het aantal 

tot op dat ogenblik uitgevoerde manoeuvres aantekenen. 

-  Aantal cyli uitgevoerd sinds het laatste onderhoud. Wordt automatisch op 

nul afgesteld bij iedere zelfdiagnose of schrijven parameters.  

-  Datum laatste onderhoud. Manueel bij te werken middels het desbetreffend 

menu "Werk datum van onderhoud bij".  

-  Beschrijving installatie. Staat toe 16 karakters van identificatie installatie in te 

voeren.

10) PROGRAMMERING REMOTE TRANSMITTERS FIG. X

Deze modaliteit vereist niet de toegang naar het bedieningsbord.

11) SERIËLE VERBINDING MIDDELS KAART SCS1 (Fig.Y)

Het bedieningsbord VENERE D staat, middels desbetreffende seriële ingangen en 

uitgangen (SCS1), de gecentraliseerde verbinding van meerdere automatiseringen 

toe. Op deze  manier is het mogelijk, met een enkele bediening, de opening en 

de sluiting van alle verbonden automatiseringen uit te voeren.

Volgens het schema van Fig.Y, overgaan tot de verbinding van alle bedienin-

gsborden  VENERE D, uitsluitend gebruikmakend van een aansluiting van 

telefonisch type. 

Ingeval men een telefoonkabel met meerdere koppels gebruikt is het absoluut 

noodzakelijk de draden van hetzelfde koppel te gebruiken.

De lengte van de telefoonkabel tussen een apparatuur en de volgende mag 

de 250 m. niet overschrijden.

Nu is het noodzakelijk op een geschikte manier ieder bedieningsbord VENERE 

D te configureren, en hierbij eerst en vooral een centrale MASTER in te stellen, 

die de controle van alle andere zal hebben, die noodzakelijkerwijze ingesteld 

zijn als SLAVE (zie menu logica).

Bovendien het Zonenummer instellen (zie menu parameters) tussen 0 en 127. 

Het zonenummer staat toe groepen van automatiseringen te creëren waarvan 

ieder overeenstemt met de Master van de Zone. Iedere zone kan een enkele 

Master hebben; de Master van de zone 0 controleert ook de Slaves van de 

andere zones. 

12) GEBRUIK VAN DE AUTOMATISERING FIG.Z

13) ACCESSOIRES FIG. Z1

SM1    Externe deblokkering aan te brengen op de bestaande krukspanjolet 

van de klapdeur (1).

SET/S    Externe deblokkering met ingetrokken handvat voor sectiedeuren max. 

50mm (2).

ST     Automatische deblokkering deurkettingen voor klapdeuren met veer. 

Aangebracht op de bedieningsarm, haakt automatisch de laterale deu-

rkettingen van de deur los (3).

TABEL “A” - MENU PARAMETERS - (

param

)

Parameter

Min.

Max.

Default

Eigen

Definitie

Beschrijving

TCA

180

40

 

Tijd automatische 

sluiting [sec.]

De waarde van de tijd van automatische opening instellen van 1 tot 180 seconden.

Op. Torque 

 1

99

50

 

Koppel opening 

[%]  

De waarde van het koppel van opening van de motor instellen tussen 1% en 99%.

OPGELET: Verifiëren of de ingestelde waarde van de impactkracht gemeten 

in de punten voorzien door de norm EN12445, lager ligt dan diegene die 

aangeduid staat in de norm  EN 12453.

Een verkeerde instelling van de gevoeligheid kan schade berokkenen aan per-

sonen, dieren of dingen.

Cls. 

Torque

 1

99

50

 

Koppel sluiting  [%]  

De waarde van het koppel van sluiting van de motor instellen tussen 1% en 99%.

OPGELET: Verifiëren of de ingestelde waarde van de impactkracht gemeten 

in de punten voorzien door de norm EN12445, lager ligt dan diegene die 

aangeduid staat in de norm  EN 12453.

Een verkeerde instelling van de gevoeligheid kan schade berokkenen aan per-

sonen, dieren of dingen.

part. open

000.1 006.0

001.0

Gedeeltelijke 

opening [m]

Numeriek de waarde van gedeeltelijke opening instellen van 10 cm (000,1) tot 6 mt. (006.0)

zonE

0

127

0

Zone

Het nummer van zone instellen tussen een minimum waarde van 0 en een maximum 

waarde van 127. Zie paragraaf “Seriële verbinding”.

op speed

70

99

99

Regimesnelheid in 

opening  [%]

Stelt de maximum snelheid in opening in die de activator op regime bereikt.

De waarde is uitgedrukt in percentage op de maximum snelheid bereikbaar door de activator.

cl speed

70

99

99

Regimesnelheid in 

sluiting [%]  

Stelt de maximum snelheid in sluiting in die de activator op regime bereikt.

De waarde is uitgedrukt in percentage op de maximum snelheid bereikbaar door de activator.

dist. 

sloud

7

100

7

Spatie van

vertragin [cm]

Stelt de spatie van vertraging in opening en in sluiting in die de activator uitvoert.

A modificação de um destes parâmetros:

-  Velocidade de regime durante a abertura 

-  Velocidade de regime durante o fecho 

-  Espaço de desaceleração implica uma manobra completa do accionador efectuada sem o controlo anti-esmagamento. Esta manobra é indicada por um lampejar 

da escrita “SET” sobre o display.

NEDERL

ANDS

BOTTICELLI B CRC 480 D01 - 

35

D811882 00100_03

Содержание BOTTICELLI B CRC 480 D01

Страница 1: ...MATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Si...

Страница 2: ...issaggio Fastening configuration Configuration de la fixation Konfigurierung Befestigung Configuración de fijación Configuratie van bevestiging 1 DFBBFD 2 DCFFCD 3 DCGGCD 4 FBBF 5 EAAE 6 EBBE 7 GBBG A A D B E E F F G B D C C 7x0 5 mm 2 LINEA 3x1 5 mm2 2x0 5 mm 2 5x0 5 mm 2 INSTALLAZIONE VELOCE QUICK INSTALLATION INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION INSTALACIÓN RÁPIDA SNELLE INSTALLATIE 2 BOTTIC...

Страница 3: ...J 1 2 3 4 C1 P1 5 L1 L2 C C D D B A D Tassello Plug Cheville Dübel Taco Plug Ø 10 V1 V2 V1 4 8 V2 16 4 8 V4 V5 V6 V6 R1 R1 R2 D1 D1 D2 R2 8 4 8 4 8 6 16 8 6 3 8 60 60 V5 D1 V6 D2 V4 V3 6 20 V3 V3 V5 R1 R2 R1 R2 R2 V5 BOTTICELLI B CRC 480 D01 3 D811882 00100_03 ...

Страница 4: ...e échelle 1 1 Schneidschablone Maßstab 1 1 Plantilla para corte escala 1 1 Kaliber voor snijden schaal 1 1 88 1 2 3 4 5 2 4 1 3 E14 24V 25W max 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 250 146 17 V1 V1 V2 4 8 4 8 16 8 4 V1 4 8 V1 V1 8 30 V1 V2 4 BOTTICELLI B CRC 480 D01 D811882 00100_03 ...

Страница 5: ...ampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior waaklicht Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Zekering COM PED 16 17 JP10 JP2 Connettore scheda opzionale Optional board connector Connecteur carte facultative Steckverbinder Zusatzkarte Conector de la tarjeta opcional Connector optionele kaart Display tasti programmazione Display programming keys Afficheur touches programmation Display P...

Страница 6: ... già memorizzato Radio transmitter already memorised Radiocommande déjà mémorisée Bereits gespeicherte Funksteuerung Radiomando ya memorizado Reeds gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande à mémoriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Te memoriseren afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to...

Страница 7: ...esso FINECORSA CHIUSURA ped Attivazione ingresso PEDONALE open Attivazione ingresso OPEN CLS Attivazione ingresso CLOSE amp Inversione per ostacolo Verificareeventualiostacolilungo il percorso ER01 Test fotocellule fallito Verificare collegamento foto cellule e o impostazioni logiche ER10 Errore test hardware scheda Rivelati problemi al circuito di comando motore ER11 Errore test hardware scheda R...

Страница 8: ...nte in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiamentotra parte guidata e parti circ...

Страница 9: ...ta binario senza fissarle al telaio della porta Fig L1 o se l al tezza lo consente montare la staffa fissandola all architrave in muratura con tasselli Fig L2 7 Alzare la testa motorizzata fino ad appoggiare il tutto al soffitto e inserirvi le viti di fissaggio che bloccano il binario comprese le viti della staffa di ancoraggio 8 Nel caso in cui il fissaggio della testa motore e del binario non fo...

Страница 10: ... di un menu di regolazione dei finecorsa di apertura e chiusura che semplifica la procedura di installazione Procedere come segue Dareavvioadunaoperazionediregolazionefinecorsaportandosinell apposito menu del quadro VENERE D Fig A Alla visualizzazione del messaggio CLOSE portare l anta nella posizione di chiusuradesideratautilizzandoipulsanti UP e DOWN dellacentrale tenendo presente che il pulsant...

Страница 11: ...azione radiocomandi ON ON Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori 1 Premere in sequenza il tasto nascosto P1 e il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un trasmettitore già memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio 2 Premere entro 10s il tasto nascosto P1 ed il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un trasmettitore da memorizzare La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s...

Страница 12: ... activated STOP STOP input activated PHOT PHOT input activated SWO OPENING LIMIT SWITCH input activated SWc CLOSING LIMIT SWITCH input activated ped PEDESTRIAN input activated open OPEN input activated CLS CLOSE input activated AMP Reverse due to obstacle Check for obstacles in path ER01 Photocell test failed Check photocell connection and or logic settings ER10 Board hardware test error Problems ...

Страница 13: ...e public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant protective measures taken and more specifically that nothing c...

Страница 14: ...he help of an adequate support lift the entire motor screw the screws onto the track holding bracket without fixing them to the door frame Fig L1 or if the height allows it fit the bracket to the masonry lintel by means of plugs Fig L2 7 Rest the motor onto the floor taking care not to damage it and fix the articulated bracket to the door frame or to the ceiling 8 In the case where the motor is no...

Страница 15: ...possible Thatway allthe automated devices connected can be opened or closed with a single command ConnectallVENEREDcontrolpanelsusingtwistedpaircablingonly proceeding as shown in the diagram in Fig Y When using a telephone cable with more than one pair it is essential to use wires from the same pair The length of the telephone cable between one unit and the next must not be greater than 250 m Atth...

Страница 16: ...Remote control programming ON ON Enables wireless memorizing of transmitters 1 Press in sequence the hidden key P1 and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter that has already been memorized in standard mode via the radio menu 2 Press within 10 sec the hidden key P1 and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter to be memorized The receiver exits programming mode after 10 sec you can use this time to...

Страница 17: ...ntrée STOP PHOT activation entrée PHOTOCELLULE SWO activation entrée FIN DE COURSE OPEN SWc activationentréeFINDECOURSEFERMETURE ped activation entrée PIÉTON open activation entrée OPEN CLS activation entrée CLOSE AMP Inversion pour obstacle Vérifier éventuels obstacles le long du parcours ER01 Essai photocellules échoué Vérifier connexion photocellules et ou configurations logiques ER10 Erreur es...

Страница 18: ...s pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les ris...

Страница 19: ...stre les diffé rentes combinaisons permettant de fixer l étrier sur le portail basculant 4 Percer le plafond avec une pointe D 10 en respectant les références mar quées précédemment et insérer les chevilles Fig I 5 Bloque le rail à la base fig J réf 1 2 et fig K réf 3 4 5 6 En s aidant d un appui adapté lever tout le moteur visser les vis sur l étrier porte rail sans les visser au châssis de la po...

Страница 20: ...ccéder au tableau de commande 11 CONNEXION SÉRIE À TRAVERS LA CARTE SCS1 Fig Y Le tableau de commande VENERE D permet de connecter en les centralisant plusieurs automatisations à travers les entrées et les sorties série prévues à cet effet SCS1 Cela permet d accomplir avec un même commande l ouverture ou la fermeture de toutes les automatisations connectées En vous aidant du schéma de la figure Y ...

Страница 21: ...des radiocommandes ON ON Active la mémorisation via radio des émetteurs 1 Appuyez en séquence sur la touche cachée P1 et sur la touche normale T1 T2 T3 T4 d un émetteur déjà mémorisé en mode standard à travers le menu radio 2 Appuyez dans les 10 secondes sur la touche cachée P1 et sur la touche normale T1 T2 T3 T4 d unémetteuràmémoriser Lerécepteursortdumodeprogrammationaprès10secondes durant ce l...

Страница 22: ...ktivierung Eingang STOP PHOT Aktivierung Eingang PHOT SWO Aktivierung Eingang ENDSCHALTER ÖFFNUNG SWc Aktivierung Eingang ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ped Aktivierung Eingang FUSSGÄNGER open Aktivierung Eingang OPEN CLS Aktivierung Eingang CLOSE AMP Umkehrung wegen Hindernis Auf Hindernisse auf dem Weg überprüfen ER01 Test Fotozellen fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen und oder Einstellunge...

Страница 23: ...ingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der...

Страница 24: ...rif 1 2 e Abb K rif 3 4 5 6 Mit Hilfe einer geeigneten Auflage den gesamten Motor anheben die Schrauben am Schienentragbügel anschrauben und nicht am Türrahmen befestigen Abb L1 Alternativ kann wenn die Höhe dies zuläßt der Bügel mit Dübeln am Mauersturz montiert werden Abb L2 7 Den Motorkopf anheben bis alles zusammen an der Decke anliegt Dann die Befestigungsschrauben der Schiene einführen einge...

Страница 25: ...Anschließen mehrerer Automatisierungen Auf diese Weise ist es möglich mit einer einzigen Steuerung die Öffnung oder dieSchließungallerangeschlossenenAutomatisierungenauszuführen Befolgen Sie beim Anschließen aller Bedientafeln VENERE D den Schaltplan von Abb Y und verwenden Sie dabei ausschließlichTelefonschleifen BeiVerwendung eines Telefonkabels mit mehreren Leiterpaaren müssen unbedingt die Drä...

Страница 26: ...iert die Abspeicherung der Sender über Funk 1 DrückenSienacheinanderdieversteckteTaste P1 unddienormaleTaste T1 T2 T3 T4 eines bereits in der Standardmodalität mit dem Menü Funk abgespeicherten Senders 2 Drücken Sie innerhalb von 10 Sek Die versteckteTaste P1 und die normaleTaste T1 T2 T3 T4 eines abzuspeichernden Senders Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden innerhalb d...

Страница 27: ...entrada STOP PHOT activación entrada PHOT SWO activación entrada FINAL DE CARRERA DE APERTURA SWc activación entrada FINAL DE CARRERA DE CIERRE ped activación entrada PEATONAL open activación entrada OPEN CLS activación entrada CLOSE AMP Inversión por obstáculo Comprobar eventuales obstáculos a lo largo del recorrido ER01 Prueba fotocélulas fallida Comprobarconexiónfotocélulasy oconfiguracioneslóg...

Страница 28: ...vamente piezas originales para todas las operaciones de manteni miento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa Instruir al usuario de la in...

Страница 29: ...ciones para fijar la abrazadera al portón basculante 4 Perfore el techo con una broca D 10 respetando las referencias anterior mente marcadas e inserte los tacos Fisher Fig I 5 Bloqueelavíaalabase Fig J rif 1 2 e fig K rif 3 4 5 6 Con la ayuda de un apoyo adecuado levante todo el motor atornille los tor nillos a la abrazadera portavía sin fijarlos a la hoja de la puerta Fig L1 o si la altura lo pe...

Страница 30: ...0 PROGRAMACIÓN DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA FIG X Este modo no requiere el acceso al cuadro de mando 11 CONEXIÓN SERIAL MEDIANTE TARJETA SCS1 Fig Y El cuadro de mando VENERE D permite mediante entradas específicas y salidas seriales SCS1 la conexión centralizada de varias automatizaciones De este modo se puede con un único mando realizar la apertura o el cierre de todas las automatizaciones con...

Страница 31: ...code véase el apartado Clo nación de los Radiotransmisores prog radio Programación de los radiomandos ON ON Habilita la memorización vía radio de los transmisores 1 Pulsar en secuencia la tecla oculta P1 y la tecla normal T1 T2 T3 T4 de un transmisor ya memorizado en modo estándar a través del menú radio 2 Dentro de los 10 seg pulsar la tecla oculta P1 y la tecla normal T1 T2 T3 T4 de un transmiso...

Страница 32: ...g START STOP activering ingang STOP PHOT activering ingang PHOT SWO activering ingang EINDAANSLAG OPENING SWc activering ingang EINDAANSLAG SLUITING ped activering ingang VOETGANGERS open activering ingang OPEN CLS activering ingang CLOSE amp Omkering voor obstakel Eventueleobstakelslangshettrajectcontroleren ER01 Test fotocellen mislukt Aansluiting fotocellen en of instelling logica s controleren...

Страница 33: ...ren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssys teem indien niet ui...

Страница 34: ...ort te bevestigen 4 Het plafond doorboren met een punt D 10 en hierbij de referenties respec teren die eerder gemarkeerd werden en de pluggen invoeren Fig I 5 De rail aan de basis blokkeren fig J rif 1 2 en fig K rif 3 4 5 6 Met behulp van een adequate steun heel de motor optillen de schroeven op de beugel raildrager vastdraaien zonder deze vast te hechten aan het frame van de deur Fig L1 of indie...

Страница 35: ...6 karakters van identificatie installatie in te voeren 10 PROGRAMMERING REMOTE TRANSMITTERS FIG X Deze modaliteit vereist niet de toegang naar het bedieningsbord 11 SERIËLE VERBINDING MIDDELS KAART SCS1 Fig Y HetbedieningsbordVENEREDstaat middelsdesbetreffendeseriëleingangenen uitgangen SCS1 degecentraliseerdeverbindingvanmeerdereautomatiseringen toe Op deze manier is het mogelijk met een enkele b...

Страница 36: ...n ON ON Activeert de memorisering via radio van de transmitters 1 In sequens drukken op de verborgen toets P1 en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds gememoriseerde transmitter in de standaard modaliteit middels het menu radio 2 Binnen de 10s drukken op de verborgen toets P1 en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een te memoriseren transmitter De ontvanger verlaat de modaliteit programmering na...

Страница 37: ...lunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnica mente costruttivamenteecommercialmenteilprodotto senzaimpegnarsiadaggiornare la presente pubblicazione USER WARNINGS GB WARNING Important safety instructions Carefully read and comply with the Warnings and Instructions that come with the product as improper use can cause injury to people and animals and damage to prope...

Страница 38: ...ten Bewegungen der Tür führen Bei Rollladenautomatisierungen Überwachen Sie den Rollladen während der Bewegung und halten Sie Personen fern bis er vollständig geschlossen ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollladen bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte Das Brechen oder die Abnutzung der mechanischen Organe der Tür geführter Teil w...

Страница 39: ... hetbewegenderolluikcontrolerenendepersonenop eenafstandhoudentotdezenietvollediggeslotenis Oplettenwanneerdedeblokkeringwordt geactiveerd indien aanwezig omdat een open rolluik snel zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage of gebreken Het stukgaan of de slijtage van mechanische onderdelen van de deur geleide deel zoals bijvoorbeeld kabels veren steunen klepscharnieren geleiders kan gevaren ...

Страница 40: ...40 BOTTICELLI B CRC 480 D01 D811882 00100_03 ...

Отзывы: