BFT BOTTICELLI B CRC 480 D01 Скачать руководство пользователя страница 29

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESP
AÑOL

1) DATOS GENERALES

El sistema BOTTICELLI B CRC 480 D01 es adecuado para motorizar puertas sec-

cionales (Fig. C), puertas basculantes desbordantes, completamente retráctiles, 

de muelles (Fig. B) y puertas basculantes de contrapesos, mediante un brazo de 

arrastre especial (Fig. D). 

La altura máxima de la puerta basculante no debe superar los 3 metros. La insta-

lación, de fácil ejecución, permite un rápido montaje sin necesidad de modificar 

la puerta. El bloqueo de cierre es mantenido por el motorreductor irreversible.

2) DATOS TECNICOS

SERVOMOTOR
Alimentación

230V ~±10%, 50/60Hz  Monofásico (*)

Tensión motor

24V 

Absorbida por la red

180W

Lubricación

Grasa permanente

Fuerza de tracción y empuje

800 N

Carrera útil

VIA L. = 2900, carrera útil = 2400 mm (**)
VIA L. = 3500, carrera útil = 3000 mm (***)

Velocidad media

5 m/min

Reacción al impacto

Limitador del par integrado en el cuadro de 

mandos

Maniobras en 24 horas

20

Fin de carrera

Electrónico con ENCODER

Luz interior

Lámpara 24 V

~

 - 25 W máx, E14

Temperatura de funcionamiento

-15°C / +60°C

Grado de protección

IPX0

Peso total

5 kg

Ruido

<70dB(A)

Dimensiones

Véase la fig.1

 CUADRO DE MANDOS

Alimentación accesorios

24V~ (180mA máx)
24Vsafe (180mA máx)

Regulación limitador del par

En fase de cierre y apertura

Conexión luz intermitente

24V~ máx 25W

Tiempo de encendido lámpara de 

servicio

90s

Radiorreceptor Rolling-Code in-

corporado

Frecuencia 433.92 MHz

Codificación

Algoritmo Rolling-Code

N° de combinaciones

4 mil millones

Impedancia antena

50 Ohm (RG58)

N° máx. radiomandos memorizables 63
Fusibles

Véase la Fig.T

(*) Disponible en todas las tensiones de red.

(**)Girando la cabeza del motor 90° (Fig.N), la carrera útil resultará de 2580 mm.

(***)Girando la cabeza del motor 90° (Fig. N), la carrera útil resultará de 3180 mm.

Versiones de transmisores que se pueden utilizar: 

Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con: 

3) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig.A

Es necesario predisponer la llegada de las conexiones de los accesorios y de los 

dispositivos de seguridad y de mando al grupo motor manteniendo claramente 

separadas las conexiones con tensión de red de las conexiones de bajísima ten-

sión de seguridad (24 V), utilizando el pasa-cables expresamente asignado. Se 

procederá a su conexión como se indica en el esquema eléctrico.

Los cables de conexión de los accesorios deben protegerse con un conducto 

(fig. K ref. 5C1).

4) INSTALACION DEL SERVOMOTOR

4.1) Controles preliminares

•  Controlar que la puerta esté bien equilibrada.

•  Controlar el deslizamiento de la puerta por toda la carrera.

•  Si la puerta no es nueva, controlar el estado de desgaste de todos los componentes.

•  Arreglar o sustituir las partes defectuosas o desgastadas.

•  La fiabilidad y la seguridad del automatismo están directamente influidas por el estado 

de la estructura de la puerta.

•  Antes  de  instalar  el  motor,  quite  eventuales  cables  o  cadenas  suplerfuos  y 

deshabilite cualquier equipo no necesario.

4.2) Montaje

1)  Quitar, de la falleba de la puerta, el cerrojo de bloqueo existente.

2)  Con los tornillos standard, monte la abrazadera metálica de pared sobre la 

abrazadera portavía (Fig. E Ref. 1). Los tornillos no deben fijarse: la abraza-

dera tiene que poder girar.

3)  Para asegurar una correcta fijación de la vía, marque la línea de centro de la 

puerta, coloque la vía en el techo y marque los agujeros (Fig.F).

 

Vigile que la distancia entre la vía y la hoja de la puerta esté comprendida 

entre los 108 y los 166 mm (véase la Fig. G). Si no se respeta esta altura, 

es preciso utilizar las abrazaderas asignadas en el equipamiento base. Si es 

más pequeña, es necesario acortar el plato de arrastre. 

La tabla de la Fig. H 

representa las diferentes combinaciones para fijar la abrazadera al portón 

basculante.

4)  Perfore el techo con una broca D.10, respetando las referencias anterior-

mente marcadas, e inserte los tacos Fisher. Fig. I.

5)  Bloquee la vía a la base Fig.J (rif.1-2) e fig.K (rif.3-4-5).

6)  Con la ayuda de un apoyo adecuado, levante todo el motor, atornille los tor-

nillos a la abrazadera portavía sin fijarlos a la hoja de la puerta (Fig. L1) o, si 

la altura lo permite, monte la abrazadera fijándola a la viga de mampostería 

con tacos (Fig. L2).

7)  Alzare la testa motorizzata fino ad appoggiare il tutto al soffitto e inserirvi 

le viti di fissaggio che bloccano il binario (comprese le viti della staffa di 

ancoraggio).

8)  En caso de que el motor no se fije directamente al techo, monte las abraza-

deras como se muestra en la Fig. M, marcando y perforando los agujeros en 

las proximidades de estas últimas.

9)  Nel caso in cui il binario fosse girato di 90° rispetto alla testa motore, usare la 

dima di riferimento di Fig. N1 per tagliare il carter seguendo le misure indica-

te. Per il fissaggio a soffitto del BIN vedere Fig.F e nel caso in cui il binario non 

fosse fissato direttamente al soffitto, vedere Fig.E.

10)  En caso de que la vía estuviera dividida en dos mitades, véase la Fig. O;  por lo 

que respecta a los diferentes tipos de fijación, véanse las figuras anteriores.

11)  Desbloquee el carro y fije las abrazaderas de anclaje a la hoja de la puerta 

(Fig.H). La distancia entre el binario y el eje de las abrazaderas de anclaje de 

la  hoja de la puerta (fig. 14) puede ser  de 108 a 166 mm. Si es mas grande 

es necesario utilizar los estribos y bajar el motor, si la distancia es inferior es 

necesario acortar el plato de arrastre.

12)  Aplicar los adhesivos suministrados en las proximidades de los puntos peli-

grosos Fig.Q.

5) REGULACION DEL TENSOR DE CADENA (BOTTICELLI B CRC 480 D01)

El automatismo se suministra ya calibrado y probado. En caso de que sea necesario regular 

la tensión de la cadena, hay que actuar según se indica en la Fig. R.

ATENCION: la goma contra tirones no debe resultar nunca completamente 

comprimida. Controle atentamente que la goma no se comprima totalmente 

durante el funcionamiento.

6) DESBLOQUEO MANUAL (Véase MANUAL DE USO -FIG.1-).

6.1) SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA (FIG.2)  

----------------------------------------------------------

7) CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES (FIG.T)

BORNE

DESCRIPCION

JP2

Cableado del transformador

JP10

Cableado del motor

1-2

Entrada antena para tarjeta radiorreceptora integrada

(1: TRENZA. 2: SEÑAL)

3-4

Entrada START (N.O.)

3-5

Entrada STOP (N.C.) Si no se utiliza, déjese puenteado.

3-6

Entrada FOTOCELULA (N.C.) Si no se utiliza, déjese puente-

ado.

3-7

Entrada FAULT (N.O.)

Entrada para fotocélulas dotadas de contacto N.O. de con-

trol.

8-9

Salida 24 V~ para luz intermitente (25 W máx.).

10-11

Salida 24 V~ 180 mA máx. - alimentación de fotocélulas u 

otros dispositivos.

12-13

Salida 24 V~ Vsafe 180 mA máx. - alimentación de los transmi-

sores de las fotocélulas con control.

14-15

Entrada APERTURA PARCIAL

16-17

Ingresso APERTURA PARZIALE (N.O.)

8) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto 

en intercambio libre.

8.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS Fig. T1

8.2) CONEXIÓN DE 1 PAR DE FOTOCÉLULAS NO COMPROBADAS Fig. T2

9) ACCESO A LOS MENÚS: FIG. 1

9.1) MENÚ PARÁMETROS (

PARA

) (TABLA “A” PARÁMETROS)

9.2) MENÚ LÓGICAS (

LOGIC

) (TABLA “B” LÓGICAS) 

9.3) MENÚ RADIO (

radio

) (TABLA “C” RADIO)

-   NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO 

CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER)

El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO 

CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva 

clonación de los radiotransmisores. El receptor de a bordo incorporado Clonix 

cuenta con algunas funciones avanzadas importantes: 

•  Clonación del transmisor master (rolling-code o código fijo).

•  Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor.

BOTTICELLI B CRC 480 D01 - 

29

D811882 00100_03

Содержание BOTTICELLI B CRC 480 D01

Страница 1: ...MATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Si...

Страница 2: ...issaggio Fastening configuration Configuration de la fixation Konfigurierung Befestigung Configuración de fijación Configuratie van bevestiging 1 DFBBFD 2 DCFFCD 3 DCGGCD 4 FBBF 5 EAAE 6 EBBE 7 GBBG A A D B E E F F G B D C C 7x0 5 mm 2 LINEA 3x1 5 mm2 2x0 5 mm 2 5x0 5 mm 2 INSTALLAZIONE VELOCE QUICK INSTALLATION INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION INSTALACIÓN RÁPIDA SNELLE INSTALLATIE 2 BOTTIC...

Страница 3: ...J 1 2 3 4 C1 P1 5 L1 L2 C C D D B A D Tassello Plug Cheville Dübel Taco Plug Ø 10 V1 V2 V1 4 8 V2 16 4 8 V4 V5 V6 V6 R1 R1 R2 D1 D1 D2 R2 8 4 8 4 8 6 16 8 6 3 8 60 60 V5 D1 V6 D2 V4 V3 6 20 V3 V3 V5 R1 R2 R1 R2 R2 V5 BOTTICELLI B CRC 480 D01 3 D811882 00100_03 ...

Страница 4: ...e échelle 1 1 Schneidschablone Maßstab 1 1 Plantilla para corte escala 1 1 Kaliber voor snijden schaal 1 1 88 1 2 3 4 5 2 4 1 3 E14 24V 25W max 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 250 146 17 V1 V1 V2 4 8 4 8 16 8 4 V1 4 8 V1 V1 8 30 V1 V2 4 BOTTICELLI B CRC 480 D01 D811882 00100_03 ...

Страница 5: ...ampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior waaklicht Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Zekering COM PED 16 17 JP10 JP2 Connettore scheda opzionale Optional board connector Connecteur carte facultative Steckverbinder Zusatzkarte Conector de la tarjeta opcional Connector optionele kaart Display tasti programmazione Display programming keys Afficheur touches programmation Display P...

Страница 6: ... già memorizzato Radio transmitter already memorised Radiocommande déjà mémorisée Bereits gespeicherte Funksteuerung Radiomando ya memorizado Reeds gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande à mémoriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Te memoriseren afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to...

Страница 7: ...esso FINECORSA CHIUSURA ped Attivazione ingresso PEDONALE open Attivazione ingresso OPEN CLS Attivazione ingresso CLOSE amp Inversione per ostacolo Verificareeventualiostacolilungo il percorso ER01 Test fotocellule fallito Verificare collegamento foto cellule e o impostazioni logiche ER10 Errore test hardware scheda Rivelati problemi al circuito di comando motore ER11 Errore test hardware scheda R...

Страница 8: ...nte in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiamentotra parte guidata e parti circ...

Страница 9: ...ta binario senza fissarle al telaio della porta Fig L1 o se l al tezza lo consente montare la staffa fissandola all architrave in muratura con tasselli Fig L2 7 Alzare la testa motorizzata fino ad appoggiare il tutto al soffitto e inserirvi le viti di fissaggio che bloccano il binario comprese le viti della staffa di ancoraggio 8 Nel caso in cui il fissaggio della testa motore e del binario non fo...

Страница 10: ... di un menu di regolazione dei finecorsa di apertura e chiusura che semplifica la procedura di installazione Procedere come segue Dareavvioadunaoperazionediregolazionefinecorsaportandosinell apposito menu del quadro VENERE D Fig A Alla visualizzazione del messaggio CLOSE portare l anta nella posizione di chiusuradesideratautilizzandoipulsanti UP e DOWN dellacentrale tenendo presente che il pulsant...

Страница 11: ...azione radiocomandi ON ON Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori 1 Premere in sequenza il tasto nascosto P1 e il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un trasmettitore già memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio 2 Premere entro 10s il tasto nascosto P1 ed il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un trasmettitore da memorizzare La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s...

Страница 12: ... activated STOP STOP input activated PHOT PHOT input activated SWO OPENING LIMIT SWITCH input activated SWc CLOSING LIMIT SWITCH input activated ped PEDESTRIAN input activated open OPEN input activated CLS CLOSE input activated AMP Reverse due to obstacle Check for obstacles in path ER01 Photocell test failed Check photocell connection and or logic settings ER10 Board hardware test error Problems ...

Страница 13: ...e public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant protective measures taken and more specifically that nothing c...

Страница 14: ...he help of an adequate support lift the entire motor screw the screws onto the track holding bracket without fixing them to the door frame Fig L1 or if the height allows it fit the bracket to the masonry lintel by means of plugs Fig L2 7 Rest the motor onto the floor taking care not to damage it and fix the articulated bracket to the door frame or to the ceiling 8 In the case where the motor is no...

Страница 15: ...possible Thatway allthe automated devices connected can be opened or closed with a single command ConnectallVENEREDcontrolpanelsusingtwistedpaircablingonly proceeding as shown in the diagram in Fig Y When using a telephone cable with more than one pair it is essential to use wires from the same pair The length of the telephone cable between one unit and the next must not be greater than 250 m Atth...

Страница 16: ...Remote control programming ON ON Enables wireless memorizing of transmitters 1 Press in sequence the hidden key P1 and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter that has already been memorized in standard mode via the radio menu 2 Press within 10 sec the hidden key P1 and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter to be memorized The receiver exits programming mode after 10 sec you can use this time to...

Страница 17: ...ntrée STOP PHOT activation entrée PHOTOCELLULE SWO activation entrée FIN DE COURSE OPEN SWc activationentréeFINDECOURSEFERMETURE ped activation entrée PIÉTON open activation entrée OPEN CLS activation entrée CLOSE AMP Inversion pour obstacle Vérifier éventuels obstacles le long du parcours ER01 Essai photocellules échoué Vérifier connexion photocellules et ou configurations logiques ER10 Erreur es...

Страница 18: ...s pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les ris...

Страница 19: ...stre les diffé rentes combinaisons permettant de fixer l étrier sur le portail basculant 4 Percer le plafond avec une pointe D 10 en respectant les références mar quées précédemment et insérer les chevilles Fig I 5 Bloque le rail à la base fig J réf 1 2 et fig K réf 3 4 5 6 En s aidant d un appui adapté lever tout le moteur visser les vis sur l étrier porte rail sans les visser au châssis de la po...

Страница 20: ...ccéder au tableau de commande 11 CONNEXION SÉRIE À TRAVERS LA CARTE SCS1 Fig Y Le tableau de commande VENERE D permet de connecter en les centralisant plusieurs automatisations à travers les entrées et les sorties série prévues à cet effet SCS1 Cela permet d accomplir avec un même commande l ouverture ou la fermeture de toutes les automatisations connectées En vous aidant du schéma de la figure Y ...

Страница 21: ...des radiocommandes ON ON Active la mémorisation via radio des émetteurs 1 Appuyez en séquence sur la touche cachée P1 et sur la touche normale T1 T2 T3 T4 d un émetteur déjà mémorisé en mode standard à travers le menu radio 2 Appuyez dans les 10 secondes sur la touche cachée P1 et sur la touche normale T1 T2 T3 T4 d unémetteuràmémoriser Lerécepteursortdumodeprogrammationaprès10secondes durant ce l...

Страница 22: ...ktivierung Eingang STOP PHOT Aktivierung Eingang PHOT SWO Aktivierung Eingang ENDSCHALTER ÖFFNUNG SWc Aktivierung Eingang ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ped Aktivierung Eingang FUSSGÄNGER open Aktivierung Eingang OPEN CLS Aktivierung Eingang CLOSE AMP Umkehrung wegen Hindernis Auf Hindernisse auf dem Weg überprüfen ER01 Test Fotozellen fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen und oder Einstellunge...

Страница 23: ...ingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der...

Страница 24: ...rif 1 2 e Abb K rif 3 4 5 6 Mit Hilfe einer geeigneten Auflage den gesamten Motor anheben die Schrauben am Schienentragbügel anschrauben und nicht am Türrahmen befestigen Abb L1 Alternativ kann wenn die Höhe dies zuläßt der Bügel mit Dübeln am Mauersturz montiert werden Abb L2 7 Den Motorkopf anheben bis alles zusammen an der Decke anliegt Dann die Befestigungsschrauben der Schiene einführen einge...

Страница 25: ...Anschließen mehrerer Automatisierungen Auf diese Weise ist es möglich mit einer einzigen Steuerung die Öffnung oder dieSchließungallerangeschlossenenAutomatisierungenauszuführen Befolgen Sie beim Anschließen aller Bedientafeln VENERE D den Schaltplan von Abb Y und verwenden Sie dabei ausschließlichTelefonschleifen BeiVerwendung eines Telefonkabels mit mehreren Leiterpaaren müssen unbedingt die Drä...

Страница 26: ...iert die Abspeicherung der Sender über Funk 1 DrückenSienacheinanderdieversteckteTaste P1 unddienormaleTaste T1 T2 T3 T4 eines bereits in der Standardmodalität mit dem Menü Funk abgespeicherten Senders 2 Drücken Sie innerhalb von 10 Sek Die versteckteTaste P1 und die normaleTaste T1 T2 T3 T4 eines abzuspeichernden Senders Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden innerhalb d...

Страница 27: ...entrada STOP PHOT activación entrada PHOT SWO activación entrada FINAL DE CARRERA DE APERTURA SWc activación entrada FINAL DE CARRERA DE CIERRE ped activación entrada PEATONAL open activación entrada OPEN CLS activación entrada CLOSE AMP Inversión por obstáculo Comprobar eventuales obstáculos a lo largo del recorrido ER01 Prueba fotocélulas fallida Comprobarconexiónfotocélulasy oconfiguracioneslóg...

Страница 28: ...vamente piezas originales para todas las operaciones de manteni miento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa Instruir al usuario de la in...

Страница 29: ...ciones para fijar la abrazadera al portón basculante 4 Perfore el techo con una broca D 10 respetando las referencias anterior mente marcadas e inserte los tacos Fisher Fig I 5 Bloqueelavíaalabase Fig J rif 1 2 e fig K rif 3 4 5 6 Con la ayuda de un apoyo adecuado levante todo el motor atornille los tor nillos a la abrazadera portavía sin fijarlos a la hoja de la puerta Fig L1 o si la altura lo pe...

Страница 30: ...0 PROGRAMACIÓN DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA FIG X Este modo no requiere el acceso al cuadro de mando 11 CONEXIÓN SERIAL MEDIANTE TARJETA SCS1 Fig Y El cuadro de mando VENERE D permite mediante entradas específicas y salidas seriales SCS1 la conexión centralizada de varias automatizaciones De este modo se puede con un único mando realizar la apertura o el cierre de todas las automatizaciones con...

Страница 31: ...code véase el apartado Clo nación de los Radiotransmisores prog radio Programación de los radiomandos ON ON Habilita la memorización vía radio de los transmisores 1 Pulsar en secuencia la tecla oculta P1 y la tecla normal T1 T2 T3 T4 de un transmisor ya memorizado en modo estándar a través del menú radio 2 Dentro de los 10 seg pulsar la tecla oculta P1 y la tecla normal T1 T2 T3 T4 de un transmiso...

Страница 32: ...g START STOP activering ingang STOP PHOT activering ingang PHOT SWO activering ingang EINDAANSLAG OPENING SWc activering ingang EINDAANSLAG SLUITING ped activering ingang VOETGANGERS open activering ingang OPEN CLS activering ingang CLOSE amp Omkering voor obstakel Eventueleobstakelslangshettrajectcontroleren ER01 Test fotocellen mislukt Aansluiting fotocellen en of instelling logica s controleren...

Страница 33: ...ren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssys teem indien niet ui...

Страница 34: ...ort te bevestigen 4 Het plafond doorboren met een punt D 10 en hierbij de referenties respec teren die eerder gemarkeerd werden en de pluggen invoeren Fig I 5 De rail aan de basis blokkeren fig J rif 1 2 en fig K rif 3 4 5 6 Met behulp van een adequate steun heel de motor optillen de schroeven op de beugel raildrager vastdraaien zonder deze vast te hechten aan het frame van de deur Fig L1 of indie...

Страница 35: ...6 karakters van identificatie installatie in te voeren 10 PROGRAMMERING REMOTE TRANSMITTERS FIG X Deze modaliteit vereist niet de toegang naar het bedieningsbord 11 SERIËLE VERBINDING MIDDELS KAART SCS1 Fig Y HetbedieningsbordVENEREDstaat middelsdesbetreffendeseriëleingangenen uitgangen SCS1 degecentraliseerdeverbindingvanmeerdereautomatiseringen toe Op deze manier is het mogelijk met een enkele b...

Страница 36: ...n ON ON Activeert de memorisering via radio van de transmitters 1 In sequens drukken op de verborgen toets P1 en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds gememoriseerde transmitter in de standaard modaliteit middels het menu radio 2 Binnen de 10s drukken op de verborgen toets P1 en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een te memoriseren transmitter De ontvanger verlaat de modaliteit programmering na...

Страница 37: ...lunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnica mente costruttivamenteecommercialmenteilprodotto senzaimpegnarsiadaggiornare la presente pubblicazione USER WARNINGS GB WARNING Important safety instructions Carefully read and comply with the Warnings and Instructions that come with the product as improper use can cause injury to people and animals and damage to prope...

Страница 38: ...ten Bewegungen der Tür führen Bei Rollladenautomatisierungen Überwachen Sie den Rollladen während der Bewegung und halten Sie Personen fern bis er vollständig geschlossen ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollladen bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte Das Brechen oder die Abnutzung der mechanischen Organe der Tür geführter Teil w...

Страница 39: ... hetbewegenderolluikcontrolerenendepersonenop eenafstandhoudentotdezenietvollediggeslotenis Oplettenwanneerdedeblokkeringwordt geactiveerd indien aanwezig omdat een open rolluik snel zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage of gebreken Het stukgaan of de slijtage van mechanische onderdelen van de deur geleide deel zoals bijvoorbeeld kabels veren steunen klepscharnieren geleiders kan gevaren ...

Страница 40: ...40 BOTTICELLI B CRC 480 D01 D811882 00100_03 ...

Отзывы: