BFT BOTTICELLI B CRC 480 D01 Скачать руководство пользователя страница 24

1) ÜBERSICHT

BOTTICELLI B CRC 480 D01 eignet sich mit seinem speziellen Zugarm (Abb. C) zur 

Motorisierung von Sektionaltoren (Abb. B), überstehenden Feder-Schwingtoren 

mit Volleinzug (Abb. D) und von Gegengewichts-Schwingtoren. Die Maximalhöhe 

des Schwingtores darf 3 Meter nicht übersteigen. Die einfach durchzuführende 

Installation besteht aus einer schnellen Montage ohne Änderung des Tores. 

2) TECHNISCHE DATEN

ANTRIEB
Versorgungsspannung

230V ~±10%, 50/60Hz Monofase (*)

Motorspannung

24V 

Max. Leistungsaufnahme vom Netz 180W
Schmierung

Permanentfett

Zug- und Schubkraft

800 N

Nutzhub

SCHIENE L.=2900 Arbeitsweg = 2400 mm (**)

SCHIENE L.=3500 Arbeitsweg = 3000 mm (***)

Mittlere Geschwindigkeit

5 m/min

Stoßreaktion

Momentbegrenzer in Steuerung integriert

Vorgänge in 24 Stunden

20

Endtaster

Elektronisch mit ENCODER

Hilfsbeleuchtung

Lampe 24V

~

  25W max, E14

Betriebstemperatur

-15°C / +60°C

Schutzgrad

IPX0

Gewicht Motorkopf

5 kg

Geräuschemission

<70dB(A)

Abmessungen

Siehe Abb.1

STEUERUNG

Zubehörspeisung

24V~ (180mA max)
24Vsafe (180mA max)

Regelung Momentbegrenzer

Öffnung und Schließung

Blinkleuchtenanschluß

24V~ max 25W

Einschaltdauer Servicelampe

90s

Eingebauter Rollcode-Funk-

empfänger

Frequenz 433.92 MHz

Codierung

Rollcode-Algorithmus 

Kombinationen

4 Milliarden

Antennenimpedanz

50 Ohm (RG58)

Speicherplatz für Fernbedienungen 63

Schmelzsicherungen

siehe Abbildung.T

(*) Erhältlich in allen Netzspannungen.

(**) En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. N), la course utile deviendra de 

2580 mm.

(***)En tournant la tête du moteur de 90° (Fig. N), la course utile deviendra de 

3180 mm.

Benutzbare Senderversionen:

Alle Sender ROLLING CODE, kompatibel mit 

3) AUSFÜHRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Fig.A

Ordnen Sie die am Motoraggregat ankommenden Anschlüsse der Zubehörteile, 

der Sicherheits- und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelführungen 

so an, daß die Netzspannungsanschlüsse und die Anschlüsse mit sehr niedriger 

Schutzspannung (24V) klar voneinander getrennt sind. Der Anschluß ist nach dem 

elektrischen Schaltbild vorzunehmen.

Die Anschlußkabel der Zubehörteile müssen durch einen Kabelkanal geschützt 

werden (K Abb. 5C1).

4) INSTALLATION DES ANTRIEBES

4.1) Vorabkontrollen:

•  Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig ausbalanciert ist. Die Tür muß sich über die 

gesamte Strecke hinweg mühelos von Hand bewegen lassen.

•   Wenn das Tor älteren Datums ist, müssen alle Komponenten auf ihren Ver-

schleißzustand untersucht werden.

•   Defekte oder verschlissene Teile sind instandzusetzen oder auszutauschen. 

Zuverlässigkeit und Sicherheit der Anlage hängen unmittelbar vom Zustand 

des Torgestelles ab.

•   Vor der Installation des Motors müssen nicht benötigte Seile oder Ketten entfernt 

und alle nicht erforderlichen Geräte außer Betrieb genommen werden.

4.2) Montage

1)  Entfernen Sie aus dem Basküleverschluß der Tür die existierende Verriege-

lungsvorrichtung.

2)  Den Wandbügel aus Metall mit den serienmäßig beiliegenden Schrauben 

an den Tragbügel der Schiene montieren (E - Abb. 1). Die Schrauben dürfen 

nicht festgezogen werden, der Bügel muß drehbar sein.

3)  Damit die Schiene korrekt befestigt werden kann, muß die Mittellinie der 

Tür gekennzeichnet werden, dann BIN an der Decke positionieren und die 

Löcher anzeichnen (Abb. F).

 

Bitte achten Sie darauf, daß der Abstand zwischen der Schiene und dem 

Türblatt zwischen 108 und 166 mm liegt (siehe Abb. G). Wenn diese Höhe 

nicht eingehalten wird, müssen die Bügel aus dem Lieferumfang verwen-

det werden. Ist sie geringer, muß die Mittnehmerplatte verkürzt werden. 

Die Tabelle in Abb. H gibt die verschiedenen Kombinationen für die Befesti-

gung des Bügels am Schwenktor wieder. 

4)  Die Decke mit einem Bohrer D.10 an den zuvor eingezeichneten Stellen 

lochen und die dübel einsetzen Fig.I.

5)  Die Schiene an der Basis befestigen Abb.J (rif.1-2) e Abb.K (rif.3-4-5).

6)  Mit  Hilfe  einer  geeigneten  Auflage  den  gesamten  Motor  anheben,  die 

Schrauben am Schienentragbügel anschrauben und nicht am Türrahmen 

befestigen (Abb. L1). Alternativ kann, wenn die Höhe dies zuläßt, der Bügel 

mit Dübeln am Mauersturz montiert werden (Abb. L2).

7)  Den Motorkopf anheben, bis alles zusammen an der Decke anliegt. Dann 

die Befestigungsschrauben der Schiene einführen (eingeschlossen die 

Schrauben des Ankerbügels).

8)  Falls der Motor nicht unmitelbar an der Decke befestigt wird, müssen die 

Bügel angebracht werden, wie in Abb. M gezeigt. Die Löcher sind dann in 

der Nähe dieser Bügel zu bohren.

9)  Falls die Schiene zum Motorkopf um 90° gedreht ist, muß die Schablone aus 

Abb. N1 verwendet werden, um das Gehäuse gemäß den Maßangaben zu 

schneiden. Für die Deckenbefestigung der Schiene siehe Abb. F (für weiter 

unten montierte Schienen siehe Abb.E).

10)  Falls die Schiene aus zwei Hälften besteht, siehe Abb.O, für die verschiedenen 

Befestigungsarten siehe die vorangegangenen Abbildungen.

11)  Den Wagen lösen und die Ankerbügel am Türblatt befestigen (Fig.H). Der 

Abstand zwischen Schiene und Falttür kann zwischen 108 und 166 mm be-

tragen. Wenn er größer ist, müssen die Bügel benutzt und der Motor abge-

senkt werden, ist er kleiner, muß die Mitnehmerplatte verkürzt werden.

12)  Die beiliegenden Aufkleber sind in der Nähe der Gefahrenstellen anzubrin-

gen (Abb. Q).

5) EINSTELLUNG KETTENSPANNER (BOTTICELLI B CRC 480 D01)

Die Antriebsanlage ist bei der Lieferung vorjustiert und zur Abnahme geprüft. Die 

Kette wird bei Bedarf nach den Ausführungen in Abb. R nachgespannt.

ACHTUNG: Das reißfeste Gummi darf niemals vollständig zusammengedrückt 

werden. Prüfen Sie genauestens, ob das Gummi während des Betriebsvor-

ganges vollständig zusammengedrückt wird.

6) MANUELLE ENTSPERRUNG (Siehe BEDIENUNGSHANDBUCH -FIG.1-).

6.1) ERSETZUNG DER GLÜHBIRNE (FIG.2) 

----------------------------------------------------------

7) AUSFÜHRUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE (FIG.T)

KLEMME

BESCHREIBUNG

JP2

Transformatorkabel

JP10

Motorkabel

1-2

Encoder

3-4

Micro switch

3-5

Antenneneingang für integrierte Funkempfängerkarte

(1:BEFLECHTUNG. 2: SIGNAL)

3-6

Eingang START (Schließerkontakt - N.O.)

3-7

Eingang STOP (Öffnerkontakt - N.C.), falls nicht verwendet, die 

Drahtbrücke belassen

8-9

Eingang FOTOZELLE (Öffnerkontakt - N.C.). Wenn nicht 

verwendet, die Drahtbrücke belassen

10-11

Eingang FAULT (Schließerkontakt - N.O.)

Eingang für Fotozellen mit Prüfkontakt des Typs N.O. 

12-13

Ausgang 24 V~ für Blinkleuchte (25 W max)

14-15

Ausgang 24V~ 180mA max – Speisung Lichtschranke oder 

andere Einrichtungen.

16-17

Ausgang 24V~ Vsafe 180mA max – Speisung Fotozellensender 

mit Prüfung.

8) SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

Anmerkung: Nur empfangende Sicherheitsvorrichtungen mit freiem 

Austauschkontakt verwenden.

8.1) ÜBERPRÜFTE GERÄTE Fig. T1

8.2) ANSCHLUSS VON EINEM PAAR NICHT ÜBERPRÜFTEN FOTOZELLEN  Fig. T2

9) ZUGANG ZU DEN MENÜS: FIG. 1

9.1) MENÜ PARAMETER (

PARA

) (TABELLE “A” PARAMETER)

9.2) MENÜ LOGIKEN (

LOGIC

) (TABELLE “B” LOGIKEN) 

9.3) MENÜ FUNK (

radio

) (TABELLE “C” FUNK)

-    WICHTIGER HINWEIS: KENNZEICHNEN SIE DEN ERSTEN ABGESPEICHERTEN 

SENDER MIT DER SCHLÜSSEL-MARKE (MASTER).

Bei der manuellen Programmierung vergibt der erste Sender den SCHLÜSSELCODE 

DES EMPFÄNGERS; dieser Code ist für das anschließende Clonen der 

Funkbedienungen erforderlich.

Der eingebaute Empfänger Clonix weist außerdem einige wichtige erweiterte 

Funktionen auf: 

•  Clonen des Master-Senders (Rolling-Code oder fester Code)

•  Clonen zur Ersetzung von bereits in den Empfänger eingegebenen Sendern

•  Verwaltung der Datenbank der Sender

•  Verwaltung Empfängergruppe

Bitte nehmen Sie für die Benutzung dieser erweiterten Funktionen auf die 

Anleitung des Universal-Programmiergeräts und die allgemeine Anleitung für 

die Programmierung der Empfänger Bezug.

9.4) MENÜ DEFAULT (

default

)

Stellt die Steuereinheit auf die voreingestellten Defaultwerte zurück. Nach einer 

Rückstellung muss ein neues AUTOSET vorgenommen werden. 

MONTAGEANLEITUNG

24 -

 BOTTICELLI B CRC 480 D01

D811882 00100_03

Содержание BOTTICELLI B CRC 480 D01

Страница 1: ...MATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL EN SECTIEDEUREN Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Si...

Страница 2: ...issaggio Fastening configuration Configuration de la fixation Konfigurierung Befestigung Configuración de fijación Configuratie van bevestiging 1 DFBBFD 2 DCFFCD 3 DCGGCD 4 FBBF 5 EAAE 6 EBBE 7 GBBG A A D B E E F F G B D C C 7x0 5 mm 2 LINEA 3x1 5 mm2 2x0 5 mm 2 5x0 5 mm 2 INSTALLAZIONE VELOCE QUICK INSTALLATION INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION INSTALACIÓN RÁPIDA SNELLE INSTALLATIE 2 BOTTIC...

Страница 3: ...J 1 2 3 4 C1 P1 5 L1 L2 C C D D B A D Tassello Plug Cheville Dübel Taco Plug Ø 10 V1 V2 V1 4 8 V2 16 4 8 V4 V5 V6 V6 R1 R1 R2 D1 D1 D2 R2 8 4 8 4 8 6 16 8 6 3 8 60 60 V5 D1 V6 D2 V4 V3 6 20 V3 V3 V5 R1 R2 R1 R2 R2 V5 BOTTICELLI B CRC 480 D01 3 D811882 00100_03 ...

Страница 4: ...e échelle 1 1 Schneidschablone Maßstab 1 1 Plantilla para corte escala 1 1 Kaliber voor snijden schaal 1 1 88 1 2 3 4 5 2 4 1 3 E14 24V 25W max 253 16 65 378 35 3380 2780 3760 3160 250 146 17 V1 V1 V2 4 8 4 8 16 8 4 V1 4 8 V1 V1 8 30 V1 V2 4 BOTTICELLI B CRC 480 D01 D811882 00100_03 ...

Страница 5: ...ampe de courtoisie Hilfsbeleuchtung Luz interior waaklicht Fusibile Fuse Fusible Schmelzsicherung Fusible Zekering COM PED 16 17 JP10 JP2 Connettore scheda opzionale Optional board connector Connecteur carte facultative Steckverbinder Zusatzkarte Conector de la tarjeta opcional Connector optionele kaart Display tasti programmazione Display programming keys Afficheur touches programmation Display P...

Страница 6: ... già memorizzato Radio transmitter already memorised Radiocommande déjà mémorisée Bereits gespeicherte Funksteuerung Radiomando ya memorizado Reeds gememoriseerde afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to memorise Radiocommande à mémoriser Zu speichernde Funksteuerung Radiomando que memorizar Te memoriseren afstandsbediening Radiocomando da memorizzare Radio transmitter to...

Страница 7: ...esso FINECORSA CHIUSURA ped Attivazione ingresso PEDONALE open Attivazione ingresso OPEN CLS Attivazione ingresso CLOSE amp Inversione per ostacolo Verificareeventualiostacolilungo il percorso ER01 Test fotocellule fallito Verificare collegamento foto cellule e o impostazioni logiche ER10 Errore test hardware scheda Rivelati problemi al circuito di comando motore ER11 Errore test hardware scheda R...

Страница 8: ...nte in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiamentotra parte guidata e parti circ...

Страница 9: ...ta binario senza fissarle al telaio della porta Fig L1 o se l al tezza lo consente montare la staffa fissandola all architrave in muratura con tasselli Fig L2 7 Alzare la testa motorizzata fino ad appoggiare il tutto al soffitto e inserirvi le viti di fissaggio che bloccano il binario comprese le viti della staffa di ancoraggio 8 Nel caso in cui il fissaggio della testa motore e del binario non fo...

Страница 10: ... di un menu di regolazione dei finecorsa di apertura e chiusura che semplifica la procedura di installazione Procedere come segue Dareavvioadunaoperazionediregolazionefinecorsaportandosinell apposito menu del quadro VENERE D Fig A Alla visualizzazione del messaggio CLOSE portare l anta nella posizione di chiusuradesideratautilizzandoipulsanti UP e DOWN dellacentrale tenendo presente che il pulsant...

Страница 11: ...azione radiocomandi ON ON Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori 1 Premere in sequenza il tasto nascosto P1 e il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un trasmettitore già memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio 2 Premere entro 10s il tasto nascosto P1 ed il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un trasmettitore da memorizzare La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s...

Страница 12: ... activated STOP STOP input activated PHOT PHOT input activated SWO OPENING LIMIT SWITCH input activated SWc CLOSING LIMIT SWITCH input activated ped PEDESTRIAN input activated open OPEN input activated CLS CLOSE input activated AMP Reverse due to obstacle Check for obstacles in path ER01 Photocell test failed Check photocell connection and or logic settings ER10 Board hardware test error Problems ...

Страница 13: ...e public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant protective measures taken and more specifically that nothing c...

Страница 14: ...he help of an adequate support lift the entire motor screw the screws onto the track holding bracket without fixing them to the door frame Fig L1 or if the height allows it fit the bracket to the masonry lintel by means of plugs Fig L2 7 Rest the motor onto the floor taking care not to damage it and fix the articulated bracket to the door frame or to the ceiling 8 In the case where the motor is no...

Страница 15: ...possible Thatway allthe automated devices connected can be opened or closed with a single command ConnectallVENEREDcontrolpanelsusingtwistedpaircablingonly proceeding as shown in the diagram in Fig Y When using a telephone cable with more than one pair it is essential to use wires from the same pair The length of the telephone cable between one unit and the next must not be greater than 250 m Atth...

Страница 16: ...Remote control programming ON ON Enables wireless memorizing of transmitters 1 Press in sequence the hidden key P1 and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter that has already been memorized in standard mode via the radio menu 2 Press within 10 sec the hidden key P1 and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter to be memorized The receiver exits programming mode after 10 sec you can use this time to...

Страница 17: ...ntrée STOP PHOT activation entrée PHOTOCELLULE SWO activation entrée FIN DE COURSE OPEN SWc activationentréeFINDECOURSEFERMETURE ped activation entrée PIÉTON open activation entrée OPEN CLS activation entrée CLOSE AMP Inversion pour obstacle Vérifier éventuels obstacles le long du parcours ER01 Essai photocellules échoué Vérifier connexion photocellules et ou configurations logiques ER10 Erreur es...

Страница 18: ...s pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les ris...

Страница 19: ...stre les diffé rentes combinaisons permettant de fixer l étrier sur le portail basculant 4 Percer le plafond avec une pointe D 10 en respectant les références mar quées précédemment et insérer les chevilles Fig I 5 Bloque le rail à la base fig J réf 1 2 et fig K réf 3 4 5 6 En s aidant d un appui adapté lever tout le moteur visser les vis sur l étrier porte rail sans les visser au châssis de la po...

Страница 20: ...ccéder au tableau de commande 11 CONNEXION SÉRIE À TRAVERS LA CARTE SCS1 Fig Y Le tableau de commande VENERE D permet de connecter en les centralisant plusieurs automatisations à travers les entrées et les sorties série prévues à cet effet SCS1 Cela permet d accomplir avec un même commande l ouverture ou la fermeture de toutes les automatisations connectées En vous aidant du schéma de la figure Y ...

Страница 21: ...des radiocommandes ON ON Active la mémorisation via radio des émetteurs 1 Appuyez en séquence sur la touche cachée P1 et sur la touche normale T1 T2 T3 T4 d un émetteur déjà mémorisé en mode standard à travers le menu radio 2 Appuyez dans les 10 secondes sur la touche cachée P1 et sur la touche normale T1 T2 T3 T4 d unémetteuràmémoriser Lerécepteursortdumodeprogrammationaprès10secondes durant ce l...

Страница 22: ...ktivierung Eingang STOP PHOT Aktivierung Eingang PHOT SWO Aktivierung Eingang ENDSCHALTER ÖFFNUNG SWc Aktivierung Eingang ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ped Aktivierung Eingang FUSSGÄNGER open Aktivierung Eingang OPEN CLS Aktivierung Eingang CLOSE AMP Umkehrung wegen Hindernis Auf Hindernisse auf dem Weg überprüfen ER01 Test Fotozellen fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen und oder Einstellunge...

Страница 23: ...ingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der...

Страница 24: ...rif 1 2 e Abb K rif 3 4 5 6 Mit Hilfe einer geeigneten Auflage den gesamten Motor anheben die Schrauben am Schienentragbügel anschrauben und nicht am Türrahmen befestigen Abb L1 Alternativ kann wenn die Höhe dies zuläßt der Bügel mit Dübeln am Mauersturz montiert werden Abb L2 7 Den Motorkopf anheben bis alles zusammen an der Decke anliegt Dann die Befestigungsschrauben der Schiene einführen einge...

Страница 25: ...Anschließen mehrerer Automatisierungen Auf diese Weise ist es möglich mit einer einzigen Steuerung die Öffnung oder dieSchließungallerangeschlossenenAutomatisierungenauszuführen Befolgen Sie beim Anschließen aller Bedientafeln VENERE D den Schaltplan von Abb Y und verwenden Sie dabei ausschließlichTelefonschleifen BeiVerwendung eines Telefonkabels mit mehreren Leiterpaaren müssen unbedingt die Drä...

Страница 26: ...iert die Abspeicherung der Sender über Funk 1 DrückenSienacheinanderdieversteckteTaste P1 unddienormaleTaste T1 T2 T3 T4 eines bereits in der Standardmodalität mit dem Menü Funk abgespeicherten Senders 2 Drücken Sie innerhalb von 10 Sek Die versteckteTaste P1 und die normaleTaste T1 T2 T3 T4 eines abzuspeichernden Senders Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden innerhalb d...

Страница 27: ...entrada STOP PHOT activación entrada PHOT SWO activación entrada FINAL DE CARRERA DE APERTURA SWc activación entrada FINAL DE CARRERA DE CIERRE ped activación entrada PEATONAL open activación entrada OPEN CLS activación entrada CLOSE AMP Inversión por obstáculo Comprobar eventuales obstáculos a lo largo del recorrido ER01 Prueba fotocélulas fallida Comprobarconexiónfotocélulasy oconfiguracioneslóg...

Страница 28: ...vamente piezas originales para todas las operaciones de manteni miento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa Instruir al usuario de la in...

Страница 29: ...ciones para fijar la abrazadera al portón basculante 4 Perfore el techo con una broca D 10 respetando las referencias anterior mente marcadas e inserte los tacos Fisher Fig I 5 Bloqueelavíaalabase Fig J rif 1 2 e fig K rif 3 4 5 6 Con la ayuda de un apoyo adecuado levante todo el motor atornille los tor nillos a la abrazadera portavía sin fijarlos a la hoja de la puerta Fig L1 o si la altura lo pe...

Страница 30: ...0 PROGRAMACIÓN DE LOS TRANSMISORES A DISTANCIA FIG X Este modo no requiere el acceso al cuadro de mando 11 CONEXIÓN SERIAL MEDIANTE TARJETA SCS1 Fig Y El cuadro de mando VENERE D permite mediante entradas específicas y salidas seriales SCS1 la conexión centralizada de varias automatizaciones De este modo se puede con un único mando realizar la apertura o el cierre de todas las automatizaciones con...

Страница 31: ...code véase el apartado Clo nación de los Radiotransmisores prog radio Programación de los radiomandos ON ON Habilita la memorización vía radio de los transmisores 1 Pulsar en secuencia la tecla oculta P1 y la tecla normal T1 T2 T3 T4 de un transmisor ya memorizado en modo estándar a través del menú radio 2 Dentro de los 10 seg pulsar la tecla oculta P1 y la tecla normal T1 T2 T3 T4 de un transmiso...

Страница 32: ...g START STOP activering ingang STOP PHOT activering ingang PHOT SWO activering ingang EINDAANSLAG OPENING SWc activering ingang EINDAANSLAG SLUITING ped activering ingang VOETGANGERS open activering ingang OPEN CLS activering ingang CLOSE amp Omkering voor obstakel Eventueleobstakelslangshettrajectcontroleren ER01 Test fotocellen mislukt Aansluiting fotocellen en of instelling logica s controleren...

Страница 33: ...ren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssys teem indien niet ui...

Страница 34: ...ort te bevestigen 4 Het plafond doorboren met een punt D 10 en hierbij de referenties respec teren die eerder gemarkeerd werden en de pluggen invoeren Fig I 5 De rail aan de basis blokkeren fig J rif 1 2 en fig K rif 3 4 5 6 Met behulp van een adequate steun heel de motor optillen de schroeven op de beugel raildrager vastdraaien zonder deze vast te hechten aan het frame van de deur Fig L1 of indie...

Страница 35: ...6 karakters van identificatie installatie in te voeren 10 PROGRAMMERING REMOTE TRANSMITTERS FIG X Deze modaliteit vereist niet de toegang naar het bedieningsbord 11 SERIËLE VERBINDING MIDDELS KAART SCS1 Fig Y HetbedieningsbordVENEREDstaat middelsdesbetreffendeseriëleingangenen uitgangen SCS1 degecentraliseerdeverbindingvanmeerdereautomatiseringen toe Op deze manier is het mogelijk met een enkele b...

Страница 36: ...n ON ON Activeert de memorisering via radio van de transmitters 1 In sequens drukken op de verborgen toets P1 en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds gememoriseerde transmitter in de standaard modaliteit middels het menu radio 2 Binnen de 10s drukken op de verborgen toets P1 en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een te memoriseren transmitter De ontvanger verlaat de modaliteit programmering na...

Страница 37: ...lunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnica mente costruttivamenteecommercialmenteilprodotto senzaimpegnarsiadaggiornare la presente pubblicazione USER WARNINGS GB WARNING Important safety instructions Carefully read and comply with the Warnings and Instructions that come with the product as improper use can cause injury to people and animals and damage to prope...

Страница 38: ...ten Bewegungen der Tür führen Bei Rollladenautomatisierungen Überwachen Sie den Rollladen während der Bewegung und halten Sie Personen fern bis er vollständig geschlossen ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollladen bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte Das Brechen oder die Abnutzung der mechanischen Organe der Tür geführter Teil w...

Страница 39: ... hetbewegenderolluikcontrolerenendepersonenop eenafstandhoudentotdezenietvollediggeslotenis Oplettenwanneerdedeblokkeringwordt geactiveerd indien aanwezig omdat een open rolluik snel zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage of gebreken Het stukgaan of de slijtage van mechanische onderdelen van de deur geleide deel zoals bijvoorbeeld kabels veren steunen klepscharnieren geleiders kan gevaren ...

Страница 40: ...40 BOTTICELLI B CRC 480 D01 D811882 00100_03 ...

Отзывы: