MAINTENANCE AND CHECKS
MANUTENZIONE E CONTROLLI
54
3
LIQUIDO DI
RAFFREDDAMENTO
Il controllo del livello deve
essere effettuato a motore
freddo nel modo seguente:
- tenere il motociclo in posi-
zione verticale rispetto al
terreno
- controllare che il liquido
copra tutti gli elementi del
radiatore
- in caso di bisogno aggiun-
gere il liquido svitando il
tappo di carico
A
.
ATTENZIONE:
Mai svitare il tappo di carico
del radiatore a motore cal-
do onde evitare scottature.
Verificare che il tubo di sfiato
B
non presenti strozzature.
Nota:
La versione RACING è dota-
ta di doppio radiatore.
LIQUID COOLANT
The level check must be per-
formed with the engine cold,
as follows:
- Hold the motorcycle verti-
cal to the ground
- Check that the level of the
liquid covers all the radia-
tor elements
- If necessary, add liquid by
unscrewing filler cap
A
.
WARNING:
To avoid burns, never un-
screw the radiator filler cap
when the engine is hot.
Check that breather pipe
B
is not kinked.
Note:
The Racing version is
equipped with a dual
radiator
Nota:
La capacità del circuito nelle versioni RR50
Enduro/Motard/STD è di 500 cc, mentre per la
versione Racing la capacità è di 850 cc.
Utilizzare i liquidi consigliati in tabella a pag. 37.
A
B
Note:
The circuit capacity for the RR50 Enduro/
Motard/STD versions is 500 cc; for the Racing
version it is 850 cc.
Use the fluids specified in the table on page 37.