Bestway NuCamp X3 Скачать руководство пользователя страница 5

Savininko Instrukcijos

Modelio Nr. 68005

„NUCAMP X3“ PALAPINĖ

ĮVADAS

Tinkamas naudojimo būdas

Bet koks kitoks naudojimas nei nurodyta arba bet koks gaminio 

modifikavimas negalimas, dėl to galima susižeisti arba sugadinti 

gaminį. Gamintojas nėra atsakingas už žalą, kilusią dėl netinkamo 

naudojimo. Šis gaminys neskirtas komerciniam naudojimui.

ĮSPĖJIMAS

SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI

PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS VISŲ INSTRUKCIJŲ

Palapinės nestatykite šalia ugnies ar kitų šilumos šaltinių. 

Rekomenduojame palapinę visada statyti prieš vėją nuo 

stovyklavietės ugnies. Tai sumažins tikimybę, kad ant jūsų 

palapinės nukris žarijos. Gaisro atveju, raskite išėjimą, kad 

galėtumėte ištrūkti.

Niekada nestatykite palapinės šalia upės, po medžiu ar kitais 

keliančiais pavojų objektais.

Neužtverkite išėjimų.

Visada įsitikinkite, kad ventiliacijos angos atidarytos, kad 

neuždustumėte.

SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS

Dalių ir funkcijų aprašymas

Palapinės matmenys:

palapinė: 235cm x 190cm x 100cm
Išilginiai matmenys: 245cm x 200cm

Pastaba:

 Paveikslėliai yra tik iliustraciniai. Jie neatspindi tikrojo 

gaminio. Neatitinka realaus mastelio.

1. Ištraukite kaiščius <B>.

2. Suglauskite viršutinį ir apatinį kraštą per centrą. (3 PAV.)

3. Pakelkite palapinę į viršų, viena ranka sunkite viršutinį, šoninius 

    ir apatinį kraštus per centrą, kita ranka stumkite kraštą su 

    nuleistu į apačią tašku A žemyn link taško B ir į vidų link taško C. 

    (4 PAV.)

4. Stumkite kraštus su žemyn atsuktais taškais D ir E į vidų, kol ant 

    žemės susiformuos žiedai. (5 PAV.)

5. Sudėkite visus žiedus vieną ant kito, kad jie tinkamai gulėtų. 

    (6 PAV.)

6. Išlygiavę visus žiedus ant jų užmaukite dirželį. (7 PAV.)

 

IŠARDYMAS IR PRIEŽIŪRA

1. Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias dėmes su 

    kempine ir šaltu vandeniu. Sunkiai išvalomoms dėmėms 

    naudokite valiklį.

2. Niekada neplaukite palapinės skalbimo mašinoje ir nedžiovinkite 

    džiovyklėje. Plaukite rankomis ir leiskite įprastai išdžiūti.

3. Prieš iš naujo surinkdami palapinę, leiskite visoms dalims 

    išdžiūti. Tai neleis susiformuoti pelėsiui, blogam kvapui ar 

    nublukti.

4. Mažus medžiagos ir plastiko lakštų plyšius susiūkite. Sulūžusias 

    rėmo dalis sujunkite virvėmis. Suplyšusias dangos dalis 

    suklijuokite juosta.

5. Užstrigus užtrauktukui, galima naudoti silikoninį aerozolį.

SAUGOJIMAS

Palapinę laikykite jai skirtame krepšyje vėsioje, sausoje vietoje, 

kurios nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai, toliau nuo šilumos 

šaltinių ir graužikų.

1. Išimkite palapinę <A> iš krepšio <D>, atriškite dirželį ir 

    išskleiskite palapinę <A>.

    

PERSPĖJIMAS.

 Palapinė <A> yra spaudžiama, todėl su ja 

    elkitės atsargiai. Išskleiskite palapinę <A> atokiau.

2. Įkalkite kaiščius <B> į žemę, prakišę per palapinės <A> 

    kampinius žiedus. (1 PAV.)

3. Pririškite kiekvienos virvės <C> galą prie keturių išorinės 

    palapinės <A> žiedų. (2 PAV.)

4. Kitą virvės galą pririškite prie palapinės kuolelių <B> ir pritvirtinkite 

    juos įsmeigdami palapinės kuolelius <B> į žemę. (2 PAV.)

5. 

PASTABA:

 Įsitikinkite, kad virvės visada užrištos 45° kampu.

6. Per stipriai nesuveržkite virvių <C>.

SURINKIMAS

Palapinės statymas

Supakavimas

S-S-002070

20

D

Krepšys

1 VNT.

E

Bestway

Instrukcija

1 VNT.

B

Kaištis

8 VNT.

6 PAV.

7 PAV.

3 PAV.

4 PAV.

5 PAV.

C

Tvirtinimo virvė

4 VNT.

A

Palapinė

1 VNT.

1 PAV.

2 PAV.

A

A

D

E

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

E

D

B

B

L

W

H

IEVADS

Pareiza lietošana

Nav pieļaujama tāda preces lietošana, kas nav aprakstīta šeit, vai 

jebkāda tās izmainīšana, un tas var izraisīt ievainojumus un/vai 

bojājumus precei. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas 

radušies nepareizas lietošanas rezultātā. Prece nav paredzēta 

komerciālai lietošanai.

BRĪDINĀJUMS

SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS

IZLASIET UN IEVĒROJIET VISAS INSTRUKCIJAS

Sargājiet telts audumu no liesmām un karstuma avotiem. Mēs 

iesakām telti vienmēr novietot pretvējā attiecībā pret ugunskuru. 

Tas samazinās iespējamību, ka uz telts nokļūst ogles. Ugunsgrēka 

gadījumā meklējiet izeju, lai izbēgtu no uguns.

Nekad neceliet telti blakus upei, zem koka vai citiem objektīviem 

bīstamības avotiem.

Uzturiet izejas nenorobežotas.

Lai izvairītos no nosmakšanas, pārliecinieties, ka ventilācijas 

atveres ir vaļā visu laiku.

SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS

Detaļu un funkciju apraksts

PIEBILDE: 

Attēls tikai ilustrācijas nolūkam. Var neatbilst patiesajam 

izstrādājumam. Izmērs neatbilst mērogam.

1. Izņemiet mietiņus <B>.

2. Salieciet augšējo malu kopā ar pamatnes malu centrā. (3.ATT)

3. Paceliet telti, ar vienu roku centrā satverot augšējo, sāna un 

    pamatnes malu un ar otru roku virziet malu lejup aiz punkta A līdz 

    punktam B un uz iekšpusi līdz punktam C. (4.ATT)

4. Virziet malas ar punktiem D un E lejup un uz iekšpusi līdz uz 

    zemes veidojas gredzena formas. (5.ATT)

5. Novietojiet gredzenus vienu virs otra, un piekoriģējiet tos, lai tie 

    atrastos viens virs otra. (6.ATT)

6. Kad visi gredzeni ir atbilstoši novietoti, pārvelciet siksnu pāri 

    gredzeniem, lai tos saturētu kopā. (7.ATT)

 

IZJAUKŠANA UN APKOPE

1. Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus, izmantojot 

    sūkli un aukstu ūdeni. Pamatīgai tīrīšanai izmantojiet parastās 

    ziepes.

2. Nekad nemazgājiet vai nežāvējiet telti veļasmašīnā. Mazgājiet to 

    ar rokām un ļaujiet izžūt gaisā.

3. Pirms telts iesaiņošanas ļaujiet visām tās detaļām pilnībā izžūt. 

    Tas pasargās telti no pelējuma, slikta aromāta veidošanās vai 

    krāsas maiņas.

4. Lai salabotu nelielus caurumus, auduma un plastmasas 

    bojājumus, sašujiet tos ar diegu.  Izmantojiet virvi, lai savienotu 

    saplīsušas karkasa detaļas. Izmantojiet līmlenti, lai salabotu 

    bojātās pārklājuma daļas.

5. Silikona aerosolu var izmantot uz iesprūduša rāvējslēdzēja 

    gadījumā.

UZGLABĀŠANA

Glabājiet telti tās iesaiņojumā un novietojiet to vēsā, sausā vietā, 

kur tā ir pasargāta no saules stariem, karstuma avotiem un 

grauzējiem.

1. Izņemiet telti <A> no telts somas <D>, noņemiet siksnu un 

    atlaidiet telti <A> projām no sevis.

    

BRĪDINĀJUMS: 

Uz telti <A> tiek izdarīts spiediens un ar to 

    jāapietās ar piesardzību. Atlaidiet telti <A> projām no sevis.

2. Iedzeniet mietiņus<B> zemē cauri telts <A> stūru gredzeniem. 

    (1.ATT)

3. Piesieniet vienu atsaites <C> galu pie katras no četrām ārējās 

    telts <A> stūra stīpām. (2.ATT.)

4. Piesieniet otru galu pie telts mietiņiem <B> un nostipriniet tos, 

    iespraužot telts mietiņus <B> zemē. (2.ATT.)

5. 

Piezīme:

 Pārliecinieties, ka atsaites <C>vienmēr atrodas 45° 

    leņķī.

6. Nepievelciet atsaites <C> pārāk cieši.

UZSTĀDĪŠANA

Telts uzstādīšana

Novākšana

19

D

Telts soma

1 GAB.

E

Bestway

Pamācība

1 GAB.

B

Mietiņš

8 GAB.

6.ATT

7.ATT

3.ATT

4.ATT

5.ATT

C

Gaija aukla

4 GAB.

A

Telts

1 GAB.

1. ATT

2. ATT

Lietotāja Rokasgrāmata;

Modelis Nr.#68005

TELTS NUCAMP X3

Telts izmēri:

Telts: 235cm x 190cm x 100cm
Uzceltas telts izmēri: 245cm x 220cm

S-S-002070

A

A

D

E

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

E

D

B

B

L

W

H

Használati Útmutató

68005-es modell

NUCAMP X3 SÁTOR

BEVEZETÉS

Megfelelő használat

A terméket tilos a leírtaktól eltérő módon használni, illetve 

módosítani, mivel az személyi sérüléshez és/vagy a termék 

sérüléséhez vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a nem 

megfelelő használatból eredő károkért. A termék nem iparszerű 

használatra lett tervezve.

FIGYELMEZTETÉS

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON EL ÉS TARTSA BE AZ 

AZOKBAN FOGLALTAKAT

A ponyva anyagát tartsa távol a tűztől és hőforrásoktól. Javasoljuk, 

hogy mindig a tábortűztől a szél irányával ellentétes irányban 

állítsa föl a sátrat. Ezzel minimalizálható az esélye annak, hogy 

parázs hulljon a sátorra. Tűz esetén találja meg a tűzből kivezető 

menekülőutat.

Soha ne verjen sátrat folyóvíz mellett, fa alatt vagy más egyértelmű 

kockázattal járó helyen.

Tartsa szabadon a kijáratokat.

A fulladás elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy a 

szellőzőnyílások folyamatosan nyitva legyenek.

ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT

Az alkatrészek és tulajdonságok leírása

Sátorméretek:

Sátor: 235cm x190cm x 100cm
Felvert sátorméret: 245cm x 200cm

MEGJEGYZÉS: 

Az ábra csak illusztrációként szolgál. Az ábrák nem 

feltétlenül a vonatkozó terméket mutatják. Az ábrák nem 

méretarányosak.

1. Húzza ki a cövekeket (B).

2. Fogja egybe a felső szélt és alapoldali szélt a közepüknél. 

    (3. ÁBRA)

3. Tartsa föl a sátrat úgy, hogy egyik kezével a felső, oldalsó és 

    alapszéleket fogja, a másik kezével pedig nyomja le a sátor 

    szélének A pontját a B pontba, majd befelé, a C pontba. (4. ÁBRA)

4. Nyomja a D és E széleket lefelé, majd befelé addig, amíg a 

    talajon a sátor gyűrű alakot nem formáz. (5. ÁBRA)

5. Csúsztassa egymásra a gyűrűket, és rendezze el őket úgy, hogy 

    fedjék egymást. (6. ÁBRA)

6. Ha az összes gyűrű el van rendezve, húzza rájuk a rögzítőszíjat. 

    (7. ÁBRA)

SZÉTSZERELÉS ÉS KARBANTARTÁS   

1. Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé, és a hideg vízbe mártott 

    szivaccsal távolítsa el a koszfoltokat. A jó tisztítási hatásfok 

    érdekében használjon nem detergens szappant.

2. Soha ne mossa vagy szárítsa gépben a sátort. Kézzel mosandó 

    és levegőn szárítandó.

3. A sátor elcsomagolása előtt annak minden részét hagyja 

    alaposan megszáradni. Ezzel megelőzhető a bepenészedés, 

    büdösödés és elszíneződés.

4. Cérnával öltse meg a kisebb szivárgáshelyeket, valamint a 

    textil- és műanyag szövetek sérüléseit. A törött vázrészek 

    csatlakoztatásához használjon köteleket. A bevonórész törött 

    alkatrészeinek megjavításához használjon ragasztószalagot.

5. A beragadt cipzárokat szilikonsprével lehet kezelni.

TÁROLÁS

Tárolja a sátrat a tárolózsákba helyezve, hűvös, száraz, napfénytől 

védett helyen, és hőforrásoktól és rágcsálóktól távol.

1. Vegye ki a sátrat (A) a hordtáskából (D), oldja le a szíjat, és távol 

    tartva magától, bontsa ki a sátrat (A).

    

FIGYELMEZTETÉS:

 A sátor (A) nyomás alatt áll, ezért óvatosan 

    kezelendő. Magától távol tartva bontsa ki a sátrat (A).

2. A sátor (A) sarkain lévő talajgyűrűkön keresztül verje be a 

    cövekeket (B) a talajba. (1. ÁBRA)

3. Kösse rá a feszítőkötelek (C) egyik végét a külső sátor (A) négy 

    sarkára. (2. ÁBRA)

4. A másik végét kösse rá a sátorcövekekre (B), és rögzítse őket a 

    sátorcövekek (B) földbe szúrásával. (2. ÁBRA)

5. 

Megjegyzés:

 Ügyeljen arra, hogy a feszítőkötelek (C) mindig 

    45°-os szöget zárjanak be.

6. Ne húzza túl feszesre a feszítőköteleket (C).

ÖSSZESZERELÉS

A sátor felállítása

Összecsomagolás

S-S-002070

18

D

Hordtáska

1 db

E

Bestway

Útmutató

1 db

B

Cövek

8 db

6. ÁBRA

7. ÁBRA

3. ÁBRA

4. ÁBRA

5. ÁBRA

C

Feszítőkötél

4 db

A

Sátor

1 db

1. ÁBRA

2. ÁBRA

A

A

D

E

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

E

D

B

B

L

W

H

Instrukcja Obsługi

Model nr #68005

NAMIOT NUCAMP X3

WSTĘP

Właściwe użytkowanie

Jakiekolwiek użycie nie zgodne z poniżej opisanym lub jakakolwiek 

modyfikacja produktu są niedopuszczalne i mogą spowodować 

obrażenia ciała i/lub uszkodzenie produktu. Producent nie ponosi 

odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym 

użytkowaniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.

OSTRZEŻENIE

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z WSZYSTKIMI 

INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA

Trzymać wszystkie źródła ognia i ciepła z dala od materiału tego 

namiotu. Zalecamy pozycjonowanie namiotu tak, aby nie znajdował 

się on pod wiatr wiejący od ogniska. Pozwoli to zmniejszyć 

możliwość nanoszenia na namiot żaru z ogniska. W przypadku 

pożaru należy wyjść z namiotu.

Nie należy ustawiać namiotu w pobliżu rzeki, pod drzewem lub w 

innych potencjalnie niebezpiecznych lokalizacjach.

Utrzymuj wyjścia łatwo dostępnymi.

Aby zapobiec uduszeniu, upewnij się, że otwory wentylacyjne są 

cały czas otwarte.

PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ

Opis części i funkcji

Wymiary namiotu:

Namiot: 235cm x 190cm x 100cm
Zajmowana przestrzeń: 245cm x 200cm

UWAGA:

 Rysunki zostały zamieszczone wyłącznie w celach 

ilustracyjnych. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego produktu. 

Nie wykonane w skali.

1. Wyjmij śledzie <B>.

2. Zbierz na środku namiotu górną krawędź i krawędź podstawy. 

    (RYS. 3)

3. Podnieś namiot, jedną ręką trzymając jego krawędzi górną, 

    boczną i krawędź podstawy zebrane na środku, a druga ręką 

    ciągnąc krawędź oznaczoną literą A w dół, w kierunku punktu B i 

    skierowany do wewnątrz punktu C. (RYS. 4)

4. Wpychaj krawędzie oznaczone D i E w dół i do wewnątrz, aż 

    ułożą się one na ziemi w kształt pierścienia. (RYS. 5)

5. Przesuń pierścienie jeden nad drugim i ułóż je jeden na drugim. 

    (RYS. 6)

6. Wyrównaj je i wciśnij na nie pasek, tak aby trzymał je razem. 

    (RYS. 7)

DEMONTAŻ I KONSERWACJA

1. Wyczyść wnętrze namiotu i usuń wszelkie plamy przy pomocy 

    gąbki i chłodnej wody. W przypadku uporczywych plam prosimy 

    używać naturalnych środków czyszczących.

2. Nie prać w pralce i nie suszyć maszynowo. Prać ręcznie i suszyć 

    na świeżym powietrzu.

3. Prosimy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy namiotu przed 

    jego złożeniem.  Zapobiegnie to powstawaniu pleśni, 

    nieprzyjemnych zapachów i przebarwień.

4. W przypadku wystąpienia niewielkich przecieków 

    spowodowanych uszkodzeniami powłoki tkaniny lub plastiku, 

    zszyj otwory nitką. W przypadku złamania ramy, użyj liny do 

    złączenia jej części. W przypadku uszkodzenia powłoki namiotu, 

    użyj taśmy do jej naprawy.

5. W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego, można użyć 

    sprayu sylikonowego.

PRZECHOWYWANIE

Namiot przechowywać w worku, w chłodnym, suchym miejscu, z 

dala od promieni słonecznych, źródeł ciepła i gryzoni.

1. Wyjmij namiot <A> z torby transportowej <D>, zdejmij pasek 

    zabezpieczający i otwórz namiot <A> trzymając go w 

    bezpiecznej odległości od ciebie.

    

OSTRZEŻENIE:

 Namiot <A> jest pod ciśnieniem i należy 

    ostrożnie się z nim obchodzić. Otwórz namiot <A> trzymając go 

    w bezpiecznej odległości od ciebie.

2. Kołki <B> wbij w ziemię, tak aby przechodziły przez pierścienie 

    znajdujące się na rogach namiotu <A>. (RYS.1)

3. Przywiąż jeden koniec linek odciągowych <C> do czterech 

    narożnych obręczy namiotu zewnętrznego <A>. (RYS.2)

4. Ich drugi koniec przywiąż do śledzi <B> i przymocuj je wbijając 

    śledzie <B> w podłoże. (RYS. 2)

5. 

Uwaga:

 Upewnij się, że linki odciągowe <C> ustawione są pod 

    kątem 45°.

6. Nie naciągaj linek odciągowych <C> zbyt mocno.

MONTAŻ

Montaż namiotu

Ponowne pakowanie

S-S-002070

17

D

Torba transportowa

1 SZT

E

Bestway

Rurka średnia

1 SZT

B

Śledź

8 SZT

RYS. 6

RYS. 7

RYS. 3

RYS. 4

RYS. 5

C

Linka odciągowa

4 SZT

A

Namiot

1 SZT

RYS. 1

RYS. 2

A

A

D

E

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

E

D

B

B

L

W

H

Содержание NuCamp X3

Страница 1: ...x pour les tenir ensemble FIG7 D MONTAGE ET ENTRETIEN 1 Nettoyez la tente sur l envers et liminez les taches avec une ponge et de l eau froide Veuillez utiliser un savon non d tergent pour un nettoyag...

Страница 2: ...lk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in letsels en of schade aan het product De fabrikant is niet aansprakelijk v...

Страница 3: ...A A D E C B A D E B A C E D E D B B L W H Manual do Propriet rio Modelo N 68005 TENDA NUCAMP X3 INTRODU O Uso Adequado Qualquer outra utiliza o que n o a descrita ou qualquer modifica o do produto n...

Страница 4: ...E C B A D E B A C E D E D B B L W H garens Bruksanvisning Modell Nr 68005 NUCAMP X3 T LT INTRODUKTION Korrekt anv ndning All anv ndning f rutom den som beskrivs h r eller ndringar p produkten r inte...

Страница 5: ...k s r l s hez vezethet A gy rt nem v llal felel ss get a nem megfelel haszn latb l ered k rok rt A term k nem iparszer haszn latra lett tervezve FIGYELMEZTET S FONTOS BIZTONS GI UTAS T SOK MINDEN UTAS...

Страница 6: ...er elinizle kenar A noktas ndan a a do ru B noktas na ve C noktas n i e do ru itin EK4 4 Zeminde halka eklini al ncaya kadar kenarlar D ve E noktas ndan a a ve i e do ru itin EK5 5 Halkalar birbirinin...

Страница 7: ...dage plekid k sna ja k lma veega Raske mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta seepi 2 rge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega masinkuivatust Peske k sitsi ja kuivatage hu k es...

Отзывы: