Příručka pro Majitele
Model č.#68005
STAN NUCAMP X3
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy produktu
nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo poškození
produktu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nesprávným
použitím. Tento produkt není určen ke komerčnímu použití.
VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo zdroji tepla.
Vždy doporučujeme umístit stan proti směru větru od ohniště. Tím
se sníží nebezpečí, že na stan vlétnou žhavé uhlíky. V případě
požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále otevřené,
aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
Popis součástí a vlastností
Rozměry stanu:
Stan: 235cm x 190cm x 100cm
Rozměry postavení: 245cm x 200cm
POZNÁMKA:
Vyobrazení mají pouze ilustrační charakter. Nemusí
zobrazovat daný produkt. Bez měřítka.
1. Vytáhněte kolíky <B>.
2. Horní okraj a dolní okraj složte k sobě uprostřed. (OBR.3)
3. Stan zvedněte, horní, boční a dolní okraje složte k sobě a druhou
rukou zatlačte okraj v bodě A dolů a v bodě C dovnitř. (OBR.4)
4. V bodech D a E zatlačte okraje dolů a dovnitř, dokud na zemi
nevytvoří tvar kruhu. (OBR.5)
5. Kruhy nasuňte na sebe a a upravte ji tak, aby ležely na
sobě. (OBR.6)
6. Když jsou všechny kruhy zarovnány, nasaďte přes ně pásek,
který je bude držet pohromadě. (OBR.7)
SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny na vnějším
i vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění odolného znečištění
použijte mýdlo bez saponátu.
2. Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce. Očistěte
ručně a nechte uschnout.
3. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho části
dokonale vyschnout. To zabrání vzniku plísní, zápachu a
poškození barev.
4. Menší díry, poškození látky a plastových plachet zašijte. Na
opravu prasklých dílů rámu použijte lana. Na opravu
poškozených dílů potahu použijte lepicí pásku.
5. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo, mimo
dosah denního světla a hlodavců.
1. Stan<A> vyjměte z přenosné tašky <D>, sejměte pásek a
stan<A> rozviňte směrem od sebe
VAROVÁNÍ:
Stan <A> je pod tlakem a je třeba s ním
manipulovat opatrně. Stan <A> rozviňte směrem od sebe.
2. Zatlučte kolíky<B> do země přes očka v rozích
stanu <A>. (OBR.1)
3. Jeden konec vodicích lan <C> připevněte na objímky ve čtyřech
rozích vnějšího stanu <A>. (OBR. 2)
4. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <B> a upevněte je
zapíchnutím kolíků <B> do země. (OBR. 2)
5.
Poznámka:
Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v úhlu 45°.
6. Vodicí lana <C> příliš neutahujte.
POSTAVENÍ STANU
Postavení stanu
Opakované balení
S-S-002070
12
D
Přenosná taška
1 KS
E
Bestway
Návod
1 KS
B
Kolík
8 KS
OBR.6
OBR.7
OBR.3
OBR.4
OBR.5
C
Vodicí lano
4 KS
A
Stan
1 KS
OBR.1
OBR.2
A
A
D
E
C
B
A
D
E
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
W
H
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях, кроме
описанных, и любое его изменение являются недопустимыми и
могут привести к травмированию и/или повреждению изделия.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший
в результате ненадлежащего использования. Изделие не
предназначено для коммерческого использования.
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на безопасном
расстоянии от материала этой палатки. Рекомендуем всегда
устанавливать палатку с наветренной стороны от костра. Это
уменьшит вероятность попадания искр или тлеющих угольков
на палатку. В случае пожара палатку следует покидать через
выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под деревом
или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно открыты
для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Описание компонентов и функций
Габариты палатки:
тент: 235cm x 190 cm x 100 cm
Размеры площадки для установки: 245cm x 200cm
ПРИМЕЧАНИЕ.
Изображения на схемах предназначены только
для целей иллюстрации, и могут не отображать конкретное
изделие. Схемы не отображают действительный масштаб.
1. Извлеките колышки <B>.
2. Соберите верхнюю кромку и кромку основания в центре.
(РИС.3)
3. Поднимите палатку, одной рукой возьмитесь за верхнюю,
боковую и нижнюю кромки в центре, а другой рукой нажмите
на кромку с точкой A вниз к точке B и внутрь к точке C. (РИС.4)
4. Нажимайте на кромки с точкой D и E вниз и внутрь, пока они
не образуют на земле форму кольца. (РИС.5)
5. Надвиньте кольца одно на другое и сложите кольца так, чтобы
они лежали одно на другом. (РИС.6)
6. Когда все кольца будут сложены, надвиньте ремень на кольца,
чтобы связать их вместе. (РИС.7).
РАЗБОРКА И УХОД
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя пятна и
грязь губкой и холодной водой. Для серьезной очистки
используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной или
сушильной машине. Палатку следует стирать вручную и
сушить на воздухе.
3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее части
полностью высохли. Это позволит избежать образования
плесени, плохих запахов или изменения цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани и
пластиковых листов зашивайте их нитками. Для соединения
сломанных частей рамы используйте веревки. Для ремонта
поврежденных частей покрытия используйте клейкую ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните палатку в специальном мешке в прохладном сухом
месте, недоступном для солнечных лучей и грызунов, вдали от
источников тепла.
1. Извлеките палатку <A> из сумки для переноски <D>, снимите
ремень и разверните палатку <A> в сторону от себя.
ВНИМАНИЕ!
Палатка <A> находится под давлением, с ней
следует обращаться осторожно. Разверните палатку<А> в
сторону от себя.
2. Забейте колышки <B> в землю через кольца на углах
палатки <А> (РИС.1).
3. Протяните один конец растяжек <C> через петли по четырем
углам внешней палатки <A> (РИС. 2).
4. Протяните другой конец через колышки для палатки <B> и
закрепите, вставив колышки <B> в землю. (РИС. 2).
5.
Примечание.
Убедитесь, что растяжки <C> постоянно
расположены под углом 45°.
6. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком сильно.
СБОРКА
Установка палатки
Укладка
11
D
Сумка для
переноски
1ШТ.
E
Bestway
Инструкция
1ШТ.
B
Колышек
8ШТ.
РИС.6
РИС.7
РИС.3
РИС.4
РИС.5
C
Растяжка
4ШТ.
A
Тент
1ШТ.
РИС.1
РИС.2
Руководство для Владельца
№ модели 68005
ПАЛАТКА NUCAMP X3
S-S-002070
A
A
D
E
C
B
A
D
E
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
W
H
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68005
ΣΚΗΝΗ NUCAMP X3
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ
ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ
ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ
ΦΕΡΕΙ Ο ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ, ΚΑΤΩ ΑΠΟ
ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ
ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ :
ΣΚΗΝΗ: 235εκατ. x 190εκατ. x 100εκατ.
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 245εκατ. x 200εκατ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ <B>.
2. ΜΑΖΕΨΤΕ ΤΟ ΑΝΩ ΑΚΡΟ ΚΑΙ ΤΟ ΑΚΡΟ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ, ΜΑΖΙ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ.
(ΕΙΚ.3)
3. ΕΝΩ Η ΣΚΗΝΗ ΕΙΝΑΙ ΣΗΚΩΜΕΝΗ, ΜΕ ΤΟ ΕΝΑ ΧΕΡΙ ΠΙΑΣΤΕ ΤΟ ΑΝΩ, ΤΟ
ΠΛΑΪΝΟ ΚΑΙ ΤΟ ΑΚΡΟ ΒΑΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ, ΜΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΧΕΡΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ
ΑΚΡΟ ΜΕ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ Α ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ Β ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ C. (ΕΙΚ.4)
4. ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΜΕ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ D ΚΑΙ E ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΜΕΣΑ, ΩΣΠΟΥ ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΟΥΝ ΣΧΗΜΑΤΑ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
(ΕΙΚ.5)
5. ΣΥΡΕΤΕ ΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ ΣΤΟ ΑΝΩ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ
ΤΟΥΣ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ Ο ΕΝΑΣ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΛΛΟ. (ΕΙΚ.6)
6. ΌΤΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕΙ ΟΛΟΙ ΟΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ, ΣΥΡΕΤΕ ΤΟΝ
ΙΜΑΝΤΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ, ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΥΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ ΟΛΟΥΣ
ΜΑΖΙ. (ΕΙΚ.7)
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ
ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ.
ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ Η ΖΗΜΙΕΣ
ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ ΓΙΑ
ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ
ΤΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ
ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ
ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
1. ΒΓΑΛΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ <D>, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ
ΤΟΝ ΙΜΑΝΤΑ ΚΑΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΕΣΑΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η ΣΚΗΝΗ <A> ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΚΑΙ Ο ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ <A>
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΕΣΑΣ.
2. ΜΠΗΞΤΕ ΜΕ ΕΝΑ ΣΦΥΡΙ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ <B> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΜΕΣΑ ΑΠΟ
ΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ ΣΤΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ.1)
3. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΣΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ
ΓΩΝΙΑΚΕΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ. 2)
4. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <B> ΚΑΙ
ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <B> ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ. 2)
5.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΕΙΝΑΙ
ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.
6. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
ΕΠΑΝΑΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
S-S-002070
10
D
ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
1ΤΜΧ
E
Bestway
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
1ΤΜΧ
B
ΠΑΣΑΛΑΚΙ
8ΤΜΧ
ΕΙΚ.6
ΕΙΚ.7
ΕΙΚ.3
ΕΙΚ.4
ΕΙΚ.5
C
ΣΧΟΙΝΙ
ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ
4ΤΜΧ
A
ΣΚΗΝΗ
1ΤΜΧ
ΕΙΚ.1
ΕΙΚ.2
A
A
D
E
C
B
A
D
E
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
W
H
Manual do Proprietário
Modelo N.º #68005
TENDA NUCAMP X3
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é responsável
por danos causados pelo uso indevido. O produto não foi
concebido para utilização comercial.
AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas deste
material de tenda. Recomendamos que posicione sempre a sua
tenda contra o vento em relação a uma fogueira de campismo. Isto
reduzirá a possibilidade de caírem faíscas sobre a sua tenda. Em
caso de incêndio, procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou outros
perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre abertas
para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Descrição das peças e características
Dimensões da Tenda:
Tenda: 235cm x 190cm x 100cm
Dimensão de montagem: 245cm x 200cm
NOTA:
Desenha apenas para fins ilustrativos. Pode não ilustrar o
produto real. Não está à escala.
1. Remova as estacas <B>.
2. Junte a aresta superior e a aresta de base juntas ao centro.
(FIG3)
3. Levante a tenda, com uma mão agarre nas arestas do topo, lado
e base ao centro, com a outra mão empurre a aresta com o
ponto A para baixo na direcção do ponto B e para dentro para o
ponto C. (FIG4)
4. Empurre as arestas com os pontos D e E para baixo e para
dentro até formar formas em anel no solo. (FIG5)
5. Deslize os anéis sobre o topo de cada um e ajuste os anéis para
que se disponham uns sobre os outros. (FIG6)
6. Quando todos os anéis estiverem alinhados, deslize a alça sobre
os anéis para os manter juntos. (FIG7)
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova quaisquer manchas
com uma esponja e água fria. Por favor utilize sabão
não-detergente para uma limpeza mais séria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à mão e deixe
secar ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente antes de
voltar a embalar a tenda. Isto evitará a formação de fungos,
maus odores e descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos nos tecidos
e folhas de plástico. Utilize cordas para ligar peças da estrutura
partidas. Utilize fita para reparar o revestimento de peças
partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes fiquem
presos.
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a num local
fresco e seco fora da exposição solar directa e afastada de fontes
de calor e roedores.
1. Retire a tenda <A> do saco de transporte <D>, remova a alça e
liberte a tenda<A> afastada do seu corpo.
AVISO:
A tenda <A> está sob pressão e deve ser manipulada
com cuidado. Liberte a tenda <A> afastada do seu corpo.
2. Martele as estacas <B> no solo através dos anéis nos cantos
<A> da tenda. (FIG1)
3. Aperte uma extremidade das cordas de guia <C>nos laços dos
quatro cantos da tenda exterior <A>. (FIG2)
4. Aperte a outra extremidade nas estacas da tenda <B> e
aperte-as inserindo as estacas <B> no solo. (FIG2)
5.
Nota:
Certifique-se que as cordas de guia <C> estão sempre a
um ângulo de 45°.
6. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
MONTAGEM
Montagem da tenda
Reembalagem
S-S-002070
9
D
Saco de transporte
1PC
E
Bestway
Manual
1PC
B
Estaca
8PCS
FIG6
FIG7
FIG3
FIG4
FIG5
C
Corda de guia
4PCS
A
Tenda
1PC
FIG1
FIG2
A
A
D
E
C
B
A
D
E
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
W
H