background image

12

 

S-S-001716

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Articolo

 

Misura Da Gonfio

 

Pressione di esercizio

 

Max capacità di carico

 

Nr. max di persone

 

65019

 

2.80 m x 75 cm

 

1

10” x 30”

 

0.0351 bar

 

0.509 psi

 

100 kg (220 Ibs.)

 

1 adulto

 

65020

 

3.57 m x 77 cm

 

141” x 30”

 

0.0351 bar

 

0.509 psi

 

160 kg (350 Ibs.)

 

1  1 bambino

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

5

 

6

 

7

 

Schienale per il 

massimo comfort

 

Sedile 

gonfiabile

 

Pavimento 

gonfiabile

 

Valvola dell'aria

 

Cima di 

sicurezza

 

Poggiapiedi

 

Scala stampata

 

 

 

#65019

 

 

 

Pala del remo x 2

 

 

Remo x 1

 

AVVERTENZA: Per evitare danni alla barca e lesioni ai passeggeri, rispettare i dati riportati sulla 
targhetta del produttore.

 

 

Specifiche tecniche

 

 

 

 

Canotto

 

 
 

Remo

 

Raccordo x 2

 

 

Cima di 
sicurezza

 

 

 

cm

 

Livello di gonfiaggio

 

 

11              12               13              14              15

 

Avvertenze

 

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

 

Seguire tutte le istruzioni di sicurezza e per l'uso. Se queste istruzioni non vengono rispettate, la barca 
potrebbe capovolgersi o esplodere e le persone che la stanno utilizzando correrebbero il rischio di

 

Componenti:

 

• Toppa Di Riparazione

 

• Tubo di sgonfiaggio

 

 

 
 

#65020

 

 
 
 

 

Canotto

 

 

 
 
 
 

Componenti:

 

• Toppa Di Riparazione

 

• Tubo di sgonfiaggio

 

 

 
 
 
 
 
 

1

 

(#65020)

 

 

 
 
 
 

6

 

• Controllo del gonfiaggio

 

 

 
 
 
 

Pala del remo x 4

 

 

Remo x 2

 

 

Raccordo x 4 

Remo

 

 

cm

 

Livello di gonfiaggio

 

 

 

• Controllo del gonfiaggio

 

 

 
 
 
 

7

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

11              12               13              14              15

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Cima di 
sicurezza

 

 

 
 
 
 

Fune

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 

4

 

 

 
 
 
 
 

2

 

affogare.

 

1. Rispettare il numero massimo di passeggeri indicato nelle istruzioni. Indipendentemente dal numero 

di persone a bordo, il peso totale di equipaggio e attrezzatura non deve mai superare il carico 
massimo consigliato. Utilizzare sempre le sedute e i sedili forniti.

 

2. Quando si carica l'imbarcazione non superare mai il carico massimo consigliato. Durante il 

caricamento prestare particolare attenzione e verificare che i carichi siano distribuiti uniformemente, 
in modo da mantenere l'assetto previsto (il più possibile in piano). Evitare di posizionare pesi 
considerevoli nella parte alta.

 

NOTA: 

Il carico massimo consigliato si riferisce al peso di tutte le persone a bordo, di provviste ed 

effetti personali, di eventuali apparecchiature non incluse nella dotazione, merci (se presenti) e di 
tutti i liquidi di consumo (acqua, carburante, ecc.).

 

3. Ogni volta che si utilizza l'imbarcazione è necessario verificare che i dispositivi di salvataggio come 

giubbini e ciambelle non siano danneggiati.

 

4. Prima di ogni uso, controllare attentamente tutti i componenti dell'imbarcazione, inclusi camere ad 

aria, cordoni di sicurezza, remi e valvole per l'aria, assicurandosi che siano in buone condizioni e 
saldamente fissati. Eseguire immediatamente le riparazioni in caso di danni.

 

5. Secchi, palette per acqua e pompe devono essere sempre tenuti a portata di mano in caso di 

perdita d'aria o quando il prodotto imbarca acqua.

 

6. Quando l'imbarcazione è in movimento, tutti i passeggeri devono rimanere sempre seduti per 

evitare cadute in acqua. Mantenere bilanciata l'imbarcazione. La distribuzione non uniforme del 
peso delle persone o dei carichi può causare il capovolgimento e l'affondamento della barca.

 

7. Utilizzare il gommone in acque protette, entro 300 metri dalla riva. Prestare particolare attenzione a 

fattori naturali quali vento, acque basse e maree. 

FARE ATTENZIONE AI VENTI E ALLE 

CORRENTI AL LARGO. Indossare sempre un giubbotto salvagente!

 

8. Potrebbe essere necessario gonfiare completamente l'altra camera per evitare l'affondamento.

 

9. Quando si sbarca sulla riva, fare attenzione agli oggetti appuntiti e affilati quali rocce, parti in 

cemento, conchiglie e pezzi di vetro che possono forare l'imbarcazione. Evitare di trascinare 
l'imbarcazione su superfici aspre.

 

10. L'imbarcazione è progettata per l'utilizzo in spiaggia per brevi navigazioni a corto raggio.

 

11. Prestare attenzione agli effetti potenzialmente dannosi di liquidi, quali acido per batterie, olio o 

benzina, che potrebbero danneggiare 

l’imbarcazione.

 

12. Gonfiare il prodotto seguendo la numerazione delle camere d'aria; rispettare la pressione nominale 

per evitare il sovragonfiaggio o l'esplosione della barca. Il mancato rispetto dei dati indicati sulla 
targhetta della capacità potrebbe causare il danneggiamento 

e l’eventuale rovesciamento 

dell’imbarcazione, con conseguente rischio di annegamento dei passeggeri.

 

13. Se si utilizzano i ganci di traino per trainare l'imbarcazione, procedere lentamente per evitare danni.

 

14. È importante sapere come guidare un canotto. Informarsi sul posto per ulteriori informazioni e/o 

corsi di nautica, nonce sulle normative locali e sui pericoli legati alla navigazione e/o alle attività 
acquatiche.

 

 

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

 

 

Gonfiaggio

 

NON UTILIZZARE MAI ARIA AD ALTA PRESSIONE PER GONFIARE I GONFIABILI. CIÒ 
POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E INVALIDARE LA GARANZIA

 

1. Valvola a vite

 

Avvitare la valvola a vite sulla valvola di aspirazione dell'aria della barca. Aprire il coperchio della 
valvola a vite, inserire il flessibile di gonfiaggio e gonfiare. Al termine dell'operazione, richiudere il 
coperchio della valvola a vite.

 

In caso di gonfiaggio eccessivo, aprire il coperchio della valvola a vite e servirsi del tubo di sgonfiaggio 
per sgonfiare leggermente. Mantenere in posizione il tubo fino al raggiungimento della pressione 
desiderata, quindi richiudere il coperchio della valvola a vite.

 

 

3

 

 

 
 

 

 

5

 

 

 
 
 
 

NOTA: 

Le immagini sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non corrispondere a quelle del prodotto. 

Inoltre, non sono raffigurate in scala.

 

2. Valvola di sicurezza

 

Aprire le valvole di sicurezza e gonfiare. Chiudere le valvole di sicurezza dopo il gonfiaggio e spingerle 
nelle camere d'aria.

 

Mentre la barca viene gonfiata, nessuno deve sedere, camminare o sporgersi dalla barca.

 

 

 
 
 
 
 

Sgonfiaggio

 

1. Valvola avvitabile

 

Staccare la valvola a vite dalla barca.

 

 

EN ISO 6185 - 1 

TIPO III

 

EN ISO 6185 - 1 

TIPO III

 

 

0.0351 bar

 

=  

0.509 psi 

=  1 

=  0

 

 

0.0351 bar

 

=  

0.509 psi 

=  1 

=  1

 

 

 

=  100 kg  (220.0 lbs.)

 

 

=  160 kg  (350.0 lbs.)

 

2. Valvola di sicurezza

 

Estrarre le valvole di sicurezza dalle camere d'aria. Aprire le valvole di sicurezza e premere 
leggermente la base per sgonfiare.

 

 

NAVIGAZIONE  IN 
ACQUE  PROTETTE

 

300m

 

 

NAVIGAZIONE  IN 
ACQUE  PROTETTE

 

300m

 

 

NUMERO MODELLO: 

65019 

PAESE DI PRODUZIONE:   CINA

 

 

PRODUTTORE:

 

NUMERO MODELLO: 

65020 

PAESE DI PRODUZIONE:   CINA

 

 

PRODUTTORE:

 

Содержание 65019

Страница 1: ...MODEL 65019 65020 WAVE LINE KAYAK OWNER S MANUAL www bestway global com S S 001716 ...

Страница 2: ... Bestway InflafeYourFun s s 1716 ...

Страница 3: ...t Components Repair Patch Deflation Pipe 1 Inflation Control 7 Rope 8 If one chamber is punctured when the boat is in the water it may be necessary to fully inflate the other air chamber to prevent the boat from sinking 9 Be careful when landing on the shore Sharp and rough objects such as rocks cement shells glass etc may punctured the boat To avoid damage do not drag the boat on rough surfaces 1...

Страница 4: ...tern areas only and shall not impede the normal operation of the craft 2 Do check carefully if the safety rope is tightened well Backrest only for 65020 and footrest assembly After inflating the backrest tighten the grommets on the bottom of the backrest and the grommets on the bottom of the boat by rope Put the inflated footrest into the front of the boat make sure the footrest not entangle the f...

Страница 5: ...la parafuso utilize simplesmente o tubo de esvaziamento fornecido para esvaziar ligeiramente Segure a mangueira até alcançar a pressão pretendida e depois aperte a tampa superior da válvula parafuso 2 Válvula de segurança Abra as válvulas de segurança e encha Feche as válvulas de segurança e pressione as para dentro das câmaras de ar Quando encher o seu barco nunca deixe ninguém sentar se caminhar...

Страница 6: ... m 984 pies Preste atención a factores naturales como el viento la marea y las olas PRESTE ATENCIÓN AL VIENTO Y LAS CORRIENTES SUBMARINAS Utilice un salvavidas en todo momento 8 Puede ser necesario hinchar la otra cámara de aire para evitar que la barca se hunda 9 Tenga cuidado al ir a la orilla Los objetos afilados y duros como rocas cemento conchas vidrio etc pueden pinchar la barca Para evitar ...

Страница 7: ...i la cuerda de seguridad están bien ajustada Montaje de respaldo solo para 65020 y reposapiés Después de hinchar el respaldo introduzca las arandelas en la parte inferior del respaldo y las arandelas en la parte inferior de la barca con una cuerda Ponga el reposapiés hinchado en la parte delantera de la barca asegúrese de que el reposapiés no supone una molestia para los pies de los ocupantes si l...

Страница 8: ...e das Rohr fest bis der gewünschte Druck erreicht ist und befestigen Sie anschließend wieder die obere Abdeckung auf dem Schraubventil 2 Sicherheitsventil Öffnen Sie die Sicherheitsventile und blasen Sie das Produkt auf Schließen Sie die Sicherheitsventile nach dem Aufblasen und drücken Sie sie in die Luftkammern Während des Aufblasens darf niemals jemand auf dem Boot sitzen darauf treten oder sic...

Страница 9: ...lla rannikkoalueilla enintään 300 m 984 jalkaa rannalta Muista varoa ilmaston ja luonnon ilmiöitä kuten tuuli vuorivesi ja virrat OTA SELVÄÄ RANTATUULISTA JA Osat Pakkaus Sisältää Paikkatarran Tyhjennysputki 1 65020 6 Täyttöohjain 7 Köysi 4 2 VIRTAUKSISTA Käytä aina pelastusliiviä 8 Voi olla tarpeen täyttää toinen ilmaontelo täysin jotta vene ei uppoa 9 Laske vene varovasti maihin Terävät ja karke...

Страница 10: ...iritä aluksen normaalia toimintaa 2 Tarkista huolellisesti että turvaköysi on kiristetty kunnolla Selkänoja vain tuotteeseen 65020 ja jalkatuki Kun olet täyttänyt selkänojan kiristä renkaat selkänojan takana ja veneen pohjassa köydellä Laita täytetty jalkatuki veneen etuosaan varmistaen että se ei sotkeudu henkilöiden jalkoihin mikäli vene kaatuu Airojen asennus 6 1 65020 4 2 3 Säilytys 1 Puhdista...

Страница 11: ...t ontluchtingspijpje om langzaam te ontluchten Houd de pijp vast totdat de gewenste druk is bereikt en bevestig dan het bovenste deksel van de schroefklep 2 Veiligheidsventiel Open de veiligheidskleppen en blaas op Sluit de veiligheidskleppen na inflatie en druk ze in de luchtkamers Laat tijdens het opblazen van uw boot niemand op de boot zitten stappen of zelfs er tegenaan leunen Aflaten 1 Schroe...

Страница 12: ...7 Utilizzare il gommone in acque protette entro 300 metri dalla riva Prestare particolare attenzione a fattori naturali quali vento acque basse e maree FARE ATTENZIONE AI VENTI E ALLE CORRENTI AL LARGO Indossare sempre un giubbotto salvagente 8 Potrebbe essere necessario gonfiare completamente l altra camera per evitare l affondamento 9 Quando si sbarca sulla riva fare attenzione agli oggetti appu...

Страница 13: ... Verificare che le corde siano ben fissate Schienale e poggiapiedi solo per n 65020 Dopo aver gonfiato lo schienale fissare gli anelli di tenuta nella parte inferiore e quelli sul fondo dell imbarcazione mediante una corda Gonfiare il poggiapiedi e posizionarlo nella parte anteriore della barca assicurandosi che gli occupanti 6 possano muovere liberamente i piedi in caso di capovolgimento Installa...

Страница 14: ...e excessif ouvrez le capuchon supérieur de la soupape à vis utilisez simplement le tuyau de dégonflage fourni pour dégonfler légèrement Maintenez le tuyau jusqu à ce que la pression souhaitée soit atteinte puis fixez le capuchon supérieur de la soupape à vis 2 Soupapes de sécurité Ouvrez les soupapes de sécurité et gonflez Fermez les soupapes de sécurité après le gonflage et appuyez les dans les c...

Страница 15: ...Σ Ο ΑΝΕΜΟΣ Η ΠΛΗΜΜΥΡΙΔΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΛΙΡΡΟΙΑΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ ΣΧΟΙΝΙ ΚΥΜΑΤΑ ΝΑ ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΤΟΥΣ ΑΝΕΜΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΜΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΞΗΡΑ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΛΑΓΟΣ ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΕΝΑ ΣΩΣΙΒΙΟ 8 ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΕΙ ΑΝΑΓΚΑΙΟ ΝΑ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΟΝ ΑΛΛΟ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΣΩΛΗΝΑΣ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ 7 1 65020 6 ΤΗΣ ΒΥΘΙΣΗΣ ΤΗΣ ΒΑΡΚΑΣ 9 ΠΡΟΣΕΞΤΕ OTAN BΓAINETE ΣTHN AKTH...

Страница 16: ...ΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΒΑΡΚΑΣ 2 ΕΛΕΓΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑΑΝ ΤΟ ΣΧΟΙΝΙ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΣΦΙΓΜΕΝΟ ΚΑΛΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΑ ΠΛΑΤΗΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΤΟ 65020 ΚΑΙ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ AΦOY ΦOYΣKΩΣETE TO ΣTHPIΓMA ΠΛATHΣ ΣΦIΞTE TOYΣ ΔAKTYΛIOYΣ ΣTO KATΩ MEPOΣ TOY ΣTHPIΓMATOΣ ΠΛATHΣ KAI TOYΣ ΔAKTYΛIOYΣ ΣTO KATΩ MEPOΣ THΣ BAPKAΣ ME ΣXOINI TOΠOΘETHΣTE TO ΦOYΣKΩMENO ΣTHPIΓMA ΠOΔIΩN ΣTO ΠPOΣΘIO TMHMA THΣ BAPKAΣ KAI BEBAIΩΘEITE OTI TO ΣTHPIΓMA Π...

Страница 17: ...рубки спускания выпустите немного воздуха Держите трубку до тех пор пока не установится нужное давление затем плотно закройте верхнюю крышку винтового клапана 2 Предохранительный клапан Откройте предохранительные клапаны и накачайте воздух По завершении накачивания закройте предохранительные клапаны и с усилием вставьте их в воздушные камеры При накачивании воздуха в лодку не позволяйте сидеть нас...

Страница 18: ... fale pływowe UWAŻAJ NA PRZYBRZEŻNE WIATRY I PRĄDY WODNE Zawsze noś kamizelkę ratunkową Wykaz elementów Łatka Naprawcza Wskaźnik Napompowania Lina 8 Gdy ponton znajduje się na wodzie by nie dopuścić do jego zatonięcia pełne nadmuchiwanie drugiej komory może okazać się niezbędne Rurka do spuszczania powietrza 7 1 65020 6 9 Zachowaj wszelką ostrożność przy wychodzeniu na brzeg Ostre i wystające prze...

Страница 19: ...e czy linka ratownicza jest dobrze przymocowana Montaż oparcia tylko dla 65020 i podnóżka Po napompowaniu oparcia tylnego za pomocą liny naciągnij zaczepy na spodzie oparcia oraz zaczepy znajdujące się na spodzie pontonu Umieść dmuchany podnóżek z przodu pontonu i sprawdź czy stopy pasażerów nie zahaczą o podnóżek w przypadku przewrócenia się pontonu 6 Montaż wioseł 1 65020 4 2 3 Przechowywanie 1 ...

Страница 20: ...jást A felfújás befejeztével zárja vissza a sapkát a csavaros szelepre Túlfújás esetén nyissa ki a csavaros szelep sapkáját és a mellékelt leeresztőcső segítségével egyszerűen óvatosan eressze ki a levegőt A kívánt nyomás eléréséig tartsa benn a csövet aztán zárja vissza a csavaros szelep sapkáját 2 Biztonsági szelep Nyissa ki a biztonsági szelepeket és fújja föl A felfújást követően zárja vissza ...

Страница 21: ...d naturliga faktorer såsom vind tidvatten och tidvågor UPPMÄRKSAMMA FRÅNLANDSVINDAR OCH STRÖMMAR Bär alltid flytväst 8 Kan du behöva blåsa upp den andra luftkammaren helt för att förhindra att båten sjunker 9 Var försiktig då du ska iland Vassa och sträva föremål som klippor cement snäckor glasbitar etc kan punktera båten För att undvika skada ska du inte dra båten på sträva ytor 10 Båten är avsed...

Страница 22: ...ntrollera noggrant att säkerhetslinan är ordentligt fastsatt Montera ryggstöd endast för 65020 och fotstöd Efter att ha blåst upp ryggstödet dra åt öglorna nertill på ryggstödet och dem nertill på båtenmed repet Placera det uppblåsta fotstödet fram i båten och se till att det inte finns någon risk att personer i båten fastnar i fotstödet om båten skulle tippa över Installation av årorna Förvaring ...

Страница 23: ... Bestway InflafeYourFun s s 1716 ...

Страница 24: ...ited States Tel 1 480 838 3888 Fax 1 480 838 1888 E mail info bestway northamerica com Bestway Central South America Ltda Salar Acostan 1282 Parque Enea Pudahuel Santiago Chile Tel 56 2 2365 0315 Fax 56 2 2365 0323 E mail info bestway southamerica com Bestway Inflatables Material Corp No 3065 Cao An Road Shanghai 201812 China Tel 86 21 6913 5588 Fax 86 21 5913 8383 E mail info bestway shanghai com...

Отзывы: