background image

BERNSTEIN AG

 . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu  

Seite 5 von 8

Betriebs- und Montageanleitung / Installation and Operating Instructions / Instructions de service et de montage

BERNSTEIN AG

 . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu  

BERNSTEIN-Dok.: 0800000852 / Stand: 1 / 2017-12-04 / 2761-17

Seite 5 von 8

Montage/ 

Installation/ 

Montage

3

  

 

 

Ein unsachgemäßer Einbau oder Manipulation des Sicher-

heitsschalters führt zum Verlust der Personenschutzfunk-

tion und kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen 

führen.

  

 

Die Montage und der elektrische Anschluss dürfen nur von     

     autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

  

  

Der Anwendungsbereich/ die Montageposition für das 

Schaltgerät ist so zu wählen, dass die Funktionssicherheit 

durch äußere Einflüsse wie z. B. Verschmutzungen (Späne, 

Staub, Flüssigkeiten, ...), nicht beeinträchtigt wird.

  

 

Der Schalter darf nicht als Anschlag verwendet werden.

  

 

Werden Zuhaltungen/ Positionsschalter hintereinander 

 geschaltet, dann wird der Performance Level nach               

 DIN EN 13849-1 reduziert. Der Grund ist eine verringerte   

 Fehlererkennung.

  

 

 

Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche der Positions-

schalter eingebunden wird, ist nach DIN EN ISO 13849-2 zu 

validieren bzw. nach DIN EN 62061 zu bewerten.

  

 

 

Die Höhenlage des Verwendungsorts darf nicht mehr als 

2000 m über NN betragen.

  

 

An improper installation or manipulation of the safety    

  switch will render the personal protection function use 

  less and can cause serious injury or accidental death.

  

 

The installation and electrical connection must only be  

 carried out by authorized personnel.

  

 

The fields of application / mounting position for the switching 

 device shall be chosen such that the functional safety will not    

     be affected by external influences such as dirt (chips, dust    

    and liquids...).

  

 

The switch shall not be used as a mechanical stop.

  

 

The performance level in accordance with DIN EN 13849-1 is   

  reduced if latching devices/position switches are connected  

 in series. This is due the fact that fault recognition is reduced.

  

 

 

The overall control concept, into which the position switch    

 has been integrated, must be validated in accordance with     

 DIN EN ISO 13849-2 or evaluated according to DIN EN 62061.

  

 

The altitude of the site of installation does not exceed 2000 m.

  

 

 

Un montage ou une manipulation non correcte de l’inter- 

rupteur de sécurité entraîne la perte de la fonction de 

protection des personnes et peut conduire à des blessures 

graves voire mortelles.

  

 

Le montage et le raccordement électrique doivent être  

 effectués exclusivement par un personnel habilité.

  

 

 

Le champ d‘application / la position de montage pour le  

dispositif de commutation est à choisir de telle manière que  

la sécurité de fonctionnement ne soit pas affecté par des  

perturbations extérieurs ou des pollutions telles que (copeaux, 

poussières, liquides, ...).

  

 

Ne pas utiliser l’interrupteur comme butée.

  

 

 

Si des verrouillages / interrupteurs de position sont commutés 

les uns après les autres, le niveau de performance est réduit 

selon la norme DIN EN 13849-1. Cela est dû à une reconnais-

sance réduite des erreurs.

  

 

Le concept global du contrôle, dans lequel l´interrupteur de     

 position devrait être intégré, faudrait être validé conformé   

  ment aux normes de DIN EN ISO 13849-2 ou bien l‘evaluation  

 selon DIN EN 62061.

  

 

L‘altitude du site d‘installation ne dépasse pas 2000 m.

Der Positionsschalter ist auf einer ebenen und biegesteifen 

Fläche zu befestigen. Hierbei ist darauf zu achten, dass auch  

im Fehlerfall, ein Verschieben des Positionsschalters mit Sicher-

heitsfunktion verhindert wird. Um den Schalter gegen unbe-

fugtes Lösen zu sichern, wird die Verwendung von Einweg- 

Sicherheitsschrauben empfohlen. Bei der Installation eines 

Schaltgerätes mit Würgenippel muss zur Zugentlastung eine 

feste Verlegung des Anschlusskabels erfolgen.

The position switch should be mounted on a flat and rigid  

surface. It should be ensured that even during a fault condition, 

the position switch with safety function remains in its fixed 

location. The use of safety fixing screws is recommended.

When installing a switching device with twist nipple, a fixed 

installation of the connection cable is absolutely necessary  

for strain relief.

L’interrupteur de position doit être fixé sur une face plane et 

rigide à la flexion. Il faut veiller à ce que l’interrupteur de position 

avec fonction de sécurité ne se déplace pas en cas de défaut.  

Afin d’assurer l’interrupteur contre le desserrage non autorisé,  

il est recommandé d’utiliser des vis de sécurité à usage unique.

Lors du câblage avec raccord fileté, le câble doit être installé de 

manière fixe afin d’assurer une décharge de traction.

Safety Instructions

Sicherheitshinweise

Consignes de sécuritè

   

Die Montage und der Betrieb müssen nach der Norm 

DIN EN ISO 14119, EN ISO 12100 und EN953 erfolgen.

Insbesondere sind die Anforderungen der DIN EN ISO 14119, 

Abschnitt 7 „Konstruktion zum Verringern von Umgehungs- 

möglichkeiten“, zu berücksichtigen.

Installation and operation must be carried out in 

accordance with DIN EN ISO 14119, EN ISO 12100 and   

EN953. The requirements of the DIN EN ISO 14119, section 7 

 “construction for preventing any possibility of circum- 

vention”, in particular must be taken into account.

Le montage et l’opération doivent être effectués      

conformément à la norme  DIN EN ISO 14119,

EN ISO 12100 et EN953. Il convient de tenir compte des 

exigences de DIN EN ISO 14119, section 7 «construction 

pour empêcher toute possibilité de contournement».

Содержание Ti2 Series

Страница 1: ... Ltd Fon 86 512 81608180 Fax 86 512 81608181 info bernstein safesolutions cn Hungary BERNSTEIN Kft Fon 36 1 4342295 Fax 36 1 4342299 info hu bernstein eu Denmark BERNSTEIN A S Fon 45 7020 0522 Fax 45 7020 0177 info dk bernstein eu France BERNSTEIN S A R L Fon 33 1 64 66 32 50 Fax 33 1 64 66 10 02 info fr bernstein eu Italy BERNSTEIN S r l Fon 39 035 4549037 Fax 39 035 4549647 info it bernstein eu ...

Страница 2: ...correspondant sur leur étiquette peuvent être utilisés comme interrupteurs de position avec fonction de sécurité D Deutsch GB English FR Français Identifizierung durch Typbezeichnung Type designation and identification Identification par la désignation 2 1 Schalterfamilie I88 1 2 3 4 5 Ti2 U1Z Riw 90GR 2 Kontaktbestückung des Einbauschalters 2 bis 5 stellig U1Z 1 Wechsler 2 1 Öffner 1 Schließer SU...

Страница 3: ...lever KNW Cranked lever KGW Cranked lever link Spring feeler 4 Federfühler AH Spindle mounted lever AHS Spindle mounted lever star clamping AD 4 Spindle mounted lever wire ADK 4 Turret head adjustable rod plastic rod AV 4 Spindle mounted lever adjustable AF 4 Spindle mounted lever spring KS Seperate actuator VKS Guard locking vertically VKW Guard locking horizontally 4 This option leads to the fac...

Страница 4: ...ctionnement non orienté 4 Position actuating device 4 to 5 digits Blank Actuating device not rotated 90GR 90 Degrees actuating device rotated 180GR 180 Degrees actuating device rotated 270GR 270 Degrees actuating device rotated 5 Option examples Blank No option M12 M12 Connector HVG Gold contacts M16 Enclosure with M16 cable entry Rast Enclosure with latching function SW Black switch housing IP67 ...

Страница 5: ...r le dispositif de commutation est à choisir de telle manière que la sécurité de fonctionnement ne soit pas affecté par des perturbations extérieurs ou des pollutions telles que copeaux poussières liquides Ne pas utiliser l interrupteur comme butée Si des verrouillages interrupteurs de position sont commutés les uns après les autres le niveau de performance est réduit selon la norme DIN EN 13849 1...

Страница 6: ...authorised technical personnel Make sure that the switch is de energised before opening the cover The cover is opened by using a flat blade screwdriver If optional cover screw fitted please undo before attempting to open The tightening torque of electrical contacts with M3 5 threaded connections is 0 8 Nm The tightening torque of electrical contacts with M3 threaded connections is 0 6 Nm The conne...

Страница 7: ...sitioned in 90 degree steps To do this unscrew the 4 screws that connect the device to the housing Move the device into the desired position and tighten the 4 screws with 0 3 0 4Nm Be careful not to lose or damage any sealing elements e g O ring Change the angle of the axis lever The angle of the lever can be adjusted in steps of 15 on the versions with actuation devices AH AHS and AV To do this l...

Страница 8: ...ge et branchement effectués par un personnel ayant reçu la formation nécessaire contrôle de la sécurité de fonctionnement Technical data Please refer to the technical data sheet for product specific characteristics and other technical data For further information please visit www bernstein eu Caractéristiques techniques Pour les caractéristiques du produit et les données techniques veuillez vous r...

Отзывы: