background image

-25-

ACHTUNG!!! 

Es 

kann 

von 

einer 

durchschnittlichen 

Lebensdauer 

von 

20  Jahren  für  die  Geräte  ausgegangen 
werden,  wenn  die  im  Wartungshandbuch 
angegebenen  regelmäßigen  Kontrollen  und 
Wartungsarbeiten durchgeführt werden.

ACHTUNG!!! 

Die  einzelnen  Teile,  aus  denen 

das  Gerät  besteht,  lassen  sich  einfach 
auseinander  nehmen,  so  dass  die  getrennte 
Entsorgung  der  verschiedenen  Materialien 
bei  Verschrottung  des  Gerätes  problemlos 
möglich ist. Die Entsorgung muß gemäß der 
im  Benutzerland  geltenden  Gesetzgebung 
erfolgen.

ACHTUNG!!! 

Die  gesamte  Verpackung  der 

Geräte,  bestehend  aus  Karton,  Plastiktüten 
und Styropor, muß gemäß der im Benutzerland 
geltenden Gesetzgebung entsorgt werden.

ACHTUNG!!! 

Alle  6  Monate  das  Tankinnere 

durch die Öffnung vom zentralen Mundstücke 
oben am Tank kontrollieren. Dazu eine Bürste 
mit weichen Borsten in den Tank stecken und 
kontrollieren, ob sich Rost gebildet hat.

ACHTUNG!!! 

Die Geräte können bei einer Temperatur von 
min.  -10°C/+14°F  und  max.  +50°C/+122°F 
eingesetzt werden.

ATENCIÓN: 

Está  prevista  una  vida  media  de 

unos 20 años para el equipo, siempre y cuando 
se efectúen los controles y el mantenimiento 
periódicos  descritos  en  el  manual  de 
instrucciones sobre mantenimiento

ATENCIÓN: 

Cada una de las partes de las que 

se  compone  el  equipo  puede  ser  facilmente 
separada  de  las  otras  para  así  facilitar  la 
eliminación  por  separado  de  los  diferentes 
materiales  en  el  momento  en  que  se  deje 
de  utilizarlos.  Dicha  eliminación  se  efectuará 
en  conformidad  con  las  normas  vigentes  en 
cada país.

ATENCIÓN: 

Todo  el  embalaje  del  equipo,  es 

decir,  cartones,  bolsas  de  plástico,  espuma 
de  poliestirol,  tiene  que  eliminarse  en 
conformidad con las normas vigentes en cada 
país.

ATENCIÓN: 

Inspeccionar  cada  6  meses  el 

interior  del  depósito,  aprovechando  la 
abertura  de  la  boca  central  que  se  halla  en 
la parte superior del depósito, introduciendo 
un  cepillo  de  cerdas  suaves  y  comprobar  la 
presencia eventual de herrumbre.

ATENCIÓN: 

Temperatura máx y mínima para 

el utilizo del equipo: -10 +50°C / +14 +122°F.

ATENÇÃO!!!

Se  os  controles  e  a  manutenção  periódica 
descritos  no  manual  de  manutenção  forem 
efetuados,  está  prevista  uma  duração  média 
do equipamento de cerca 20 anos.

ATENÇÃO!!!

Todos  os  componentes  que  constituem  o 
equipamento são facilmente removíveis a fim 
de  facilitar  a  eliminação  separada  dos  vários 
materais quando não são mais usados. A sua 
eliminação  deve  ser  efetuada  seguindo  as 
normas em vigor no país em questão.

ATENÇÃO!!!

A  embalagem  completa  do  equipamento: 
papelão,  sacos  de  plástico,  espuma  de 
poliuretano  deve  ser  eliminada  seguindo  as 
normas em vigor no país em questão.

ATENÇÃO!!!

Inspecionar,  a  cada  6  meses,  o  interior  do 
reservatório usando a abertura do cano central 
presente  na  parte  superior  do  reservatório, 
introduzindo uma escova de cerdas macias e 
verificar a eventual presença de ferrugem.

ATENÇÃO!!!

Temperatura  máx.  e  mín.  para  utilização  do 
equipamento: -10 +50°C / +14 +122°F.

VARNING!

Utrustningen beräknas ha en medellivslängd 
på  cirka  20  år,  om  de  kontroller  och  det 
periodiska  underhåll  som  beskrivits  i 
underhållshandboken utförts.

VARNING!

De enskilda delarna som utrustningen består 
av  är  lätt  separerbara  för  att  underlätta 
bortskaffningen  när  de  ska  skrotas.  Denna 
bortskaffning  ska  ske  enligt  gällande 
lagstiftning i användarlandet.

VARNING!

Hela  utrustningens  emballage;  kartong, 
plastpåsar,  skumplast  ska  bortskaffas  enligt 
gällande lagstiftning i användarlandet.

VARNING!

Inspektera  behållaren  invändigt  var  6:e 
månad  genom  att  föra  in  en  borste  med 
mjuk borst genom öppningen på det centrala 
utloppet,  som  finns  på  behållarens  övre  del, 
och verifiera att ingen rost förekommer 

VARNING!

Max  och  minimitemperatur  för  användning 
av utrustningen: -10 +50°C / +14 +122°F.

HUOMAA!

Laitteiston käyttöikä on 20 vuotta, mikäli kaikki 
tässä huolto-oppaassa kuvatut tarkistukset ja 
määräaikaiset huoltotoimenpiteet suoritetaan 
oikein.

HUOMAA!

Laitteiston  muodostavat  yksittäiset  osat 
voidaan  erottaa  helposti  toisistaan,  jolloin 
eri  materiaalit  voidaan  kierrättää  erikseen 
laitteiston  romutuksen  yhteydessä.  Suorita 
laitteiston hävitys sen käyttömaassa voimassa 
olevien säännösten mukaisesti.

HUOMAA!

Hävitä  laitteiston  pakkausmateriaalit,  kuten 
pahvi,  muovipussit,  vaahtomuovi  jne. 
laitteiston  käyttömaassa  voimassa  olevien 
säännösten mukaisesti.

HUOMAA!

Tarkista joka 6 kuukauden välein, ettei säiliön 
sisälle  ole  päässyt  kerääntymään  ruostetta. 
Suorita tämä tarkistus puhdistamalla seinämät 
pehmeällä  harjalla  säiliön  yläosassa  olevan 
keskimmäisen aukon kautta. 

HUOMAA!

Laitteiston  maks.  ja  minimi  käyttölämpötila: 
-10 +50°C / +14 +122°F.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Έχει  υπολογιστεί  ότι  η  μέση  διάρκεια  ζωής 
του  εξοπλισμού  είναι  περίπου  20  χρόνια,  με  την 
προüπόθεση  ότι  θα  πραγματοποιηθούν  όλοι  οι 
έλεγχοι  και  οι  περιοδικές  συντηρήσεις  που 
περιγράφονται  στο  εγχειρίδιο  οδηγιών 
συντήρησης.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Tα διάφορα μέρη από τα οποία αποτελείται 
ο εξοπλισμός μπορούν να διαχωριστούν 
εύκολα, έτσι ώστε να διευκολυνθείτε στη 
διάθεση (ανακύκλωση) των διαφόρων 
υλικών, όταν έρθει η στιγμή της διάλυσής του. 
H διάθεση (ανακύκλωση) των υλικών που 
προέρχονται από τη διάλυση πρέπει να γίνει 
σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις της χώρας 
όπου λειτουργεί ο εξοπλισμός.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Tα  υλικά  συσκευασίας  του  εξοπλισμού  (χαρτόνι, 
πλαστικά,  φελιζόλ)  πρέπει  να  διατεθούν 
σύμφωνα  με  τις  ισχύουσες  διατάξεις  της 
χώρας όπου λειτουργεί ο εξοπλισμός.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Eπιθεωρείτε  κάθε  6  μήνες  το  εσωτερικό  του 
δοχείου  (ρεζερβουάρ),  από  το  άνοιγμα  του 
κεντρικού  στομίου  που  υπάρχει  στο  πάνω 
μέρος του δοχείου (ρεζερβουάρ): βάλτε μέσα 
μία  βούρτσα  με  μαλακές  τρίχες  και,  όταν 
τη  βγάλετε,  ελέγξτε  αν  υπάρχει  πάνω  της 
σκουριά.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Mέγιστη  και  ελάχιστη  θερμοκρασία  χρήσης 
του εξοπλισμού: -10 +50°C / +14 +122°F.

P

S

FI

GR

Содержание 187593

Страница 1: ...Bedienungsanleitung Bremsenentlüftergerät Artikelnummer 187593 Sprachen de BERNER_Bedienungsanleitung_Bremsenentlüftergerät_69106 PDF _de pdf 2016 09 24 ...

Страница 2: ...URS DE FREINS BREMSENTLUFTER SANGRADORES DE FRENOS LIMPADOR DE FREIOS ONTLUCHTING REMMEN BREMSEUDLUFTER BREMSEUTLUFTER BROMSAVLUFTARE JARRUJEN ILMAUSLAITE EΞAEPIΣTHPAΣ ΦPENΩN Mod S F 3C Mod S F 2C i P NL DK N S FI GR V583_REV00 02 11 ...

Страница 3: ... DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO P LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN NL LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT INDEN START AF UDSTYRET DK LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER UTSTYRET N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN UTRUSTNINGEN TAS I BRUK S LUE ...

Страница 4: ...σελ 9 MESSA A PUNTO PREPARATION MISE AU POINT DIE FEINEINSTELLUNG PUESTA A PUNTO REGULAGEM KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK INDSTILLING INNSTILLING IGÅNGSÄTTNING KÄYTTÖÖNOTTO ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Pag Page Pag 10 Tab Pag Pag 11 blz s side 10 sid sivulla σελ 11 ISTRUZIONE D USO USE INSTRUCTION MODE D EMPLOI ANLEITUNG ADVERTENCIAS INSTRUÇÕES INSTRUCTIES INSTRUKTIONER INSTRUKSJONER INSTRUKTIONER OHJEET ΟΔ...

Страница 5: ...ng en de slijtagestaat van de leidingbuis kranen tank Check de goede werking van de veiligheidsklep met het bijbehorende ringetje Berg het gereedschap op een plaats op die beschut is tegen weer en wind NL S AVVERTENZE e DATI TECNICI S F 2C S F 3C Pressione max serbatoio inferiore 10 bar 145 psi Pressione di utilizzo 2 bar 29 psi 2 bar 29 psi Valvola di sicurezza 3 bar 44 psi 10 bar 145 psi Lunghez...

Страница 6: ...chamber 10 bar 145 psi Max working pressure fluid middle chamber 2 bar 29 psi 2 bar 29 psi Max pressure reserve reservoir lower chamber 3 bar 44 psi 10 bar 145 psi Delivery hose length 3 m 118 3 m 118 Safety valve max pressare 5 l 1 32 gal 5 l 1 32 gal INSTRUCCIONES y DATOS TÉCNICOS S F 2C S F 3C Capacidad aceite cámara superior 10 bar 145 psi Presión max utilización aceite cámara central 2 bar 29...

Страница 7: ...raat met pneumatische werking geschikt voor het ontluchten van hydraulische remmen en koppelingen van alle voertuigen Het ontluchten zelf kan in enkele minuten door één enkele persoon gedaan worden Het apparaat heeft een elastisch intern membraan dat de olie hermetisch gescheiden houdt van de lucht die zich in een onderliggende ruimte bevindt Op deze manier wordt elk emulsie risiko vermeden Inhoud...

Страница 8: ...s samtliga 5 liter 1 32 gal olja Säkerhetsventil kalibrerad till 10bar 145psi 4 Elastiskt membran 5 Indikator för oljereserv 6 Tryckregulator ESITTELY Kromattu paineilmalla toimiva laite joka sopii kaiken tyyppisten ajoneuvojen jarrujen ja nestekytkinten ilmaukseen Ilmauksen suorittamiseen tarvitaan ainoastaan yksi henkilö ja se voidaan suorittaa nopeasti muutamassa minuutissa Laite on varustettu ...

Страница 9: ... OF EXTRA ORDINARY MAINTENANCE OR REPAIR ALWAYS CONTACT OUR SALES AND SERVICE CENTRES ATTENTIE Verwijder dop 5 niet zolang de druk niet helemaal weggehaald is fig 3 Kontroleer de manometer regelmatig op een goede werking Iedere handeling betreffende het onderhoud het schoonmaken of hoe dan ook het demonteren van onderdelen moetwordenuitgevoerd nadat de druk helemaal weggehaald is Stel de tank niet...

Страница 10: ...á a Vossa disposição NOTA IMPORTANTE POR MOTIVOS DE SEGURANÇA E INTEGRIDADE DO PRODUTO O OPERADOR DEVE LIMITAR SE À MANUTENÇÃO ORDINÁRIA FILTROS SILENCIADORES LIMPEZA AO PASSO QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVE DIRIGIR SE AO NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSITÊNCIA ADVARSEL Ikke skru av lokk 5 før du sluppet ut alt trykket fig 3 Kontroller jevnlig at manometer fungerer som ...

Страница 11: ...gt korrekt lukkes hanen C på ny Løsn og fjern proppen F og påfyld olie ved hjælp af tragten Fastspænd herefter proppen F MESSA A PUNTO Prima di riempire o aggiungere olio allo spurgofreni scaricarne completa mente la pressione Per far ciò aprire il rubinetto A fig 4 sollevare e girare il pomello B fig 5 in senso antiorario Può accadere tuttavia che un po d aria residua nel serbatoio impedisca l ab...

Страница 12: ...u åter stänga kranen C skruva av och ta bort pluggen F fylla på olja med hjälp av den därtill avsedda tratten och skruva tillbaka pluggen F KÄYTTÖÖNOTTO Poista kaikki paine ennen jarrujen ilmauslaitteen täyttämistä tai öljyn lisäämistä Tämä tapahtuu aukaisemalla hana A kuva 4 nostamalla ja kääntämällä nuppia B kuva 5 vastapäivään On mahdollista että säiliössä oleva jäämäilma estää membraanin laske...

Страница 13: ...a En total udluftning af apparatet b Fjernelse af luften i køretøjets beholder Luk hanen C PRESSURIZZAZIONE fig 8 9 Chiudere il rubinetto A e collegarvi un condotto d aria compressa fino ad ottenere una pressione di 6 10bar 87 145psi leggibile sul manometro H Sollevare e ruotare il pomello del rego latore B in senso orario fino a leggere sul manometro E una pressione non superiore a 29psi Staccare...

Страница 14: ...öppna kranen C Med denna procedur uppnås ett dubbelt oumbärligt resultat a En fullständig avluftning av apparaten b Eliminering av luften i fordonstanken Stäng kranen C PAINEISTUS kuvat 8 9 Sulje hana A ja kytke paineilmaputki kunnes manometriltä H luettava paine 6 10bar 87 145psi saavutetaan Nosta ja käännä säätimen nuppia B myötäpäivään kunnes manometriltä E luettava paine ei ylitä 29psi Irrota ...

Страница 15: ...di raccordo fig 11 corrispondente alla vaschetta dell automezzo vedi elenco tappi su etichetta spurgofreni Il tappo universale W ha la caratteristica di poter essere utilizzato su moltissimi tipi di vaschetta si aggancia con staffe sul boc chettone fig 11a o sotto la vaschetta fig 11b e fa chiusura con i tamponi di diverso diametro sul bocchettone o con la prolun ga direttamente dentro la vaschett...

Страница 16: ...va 11 katso jarrujen ilmauslaitteen kyltin korkkiluetteloa Yleistyyppistä korkkia W voidaan käyttää monen tyyppisissä säiliöissä Se kiinnittyy täyttöaukkoon kuva 11a tai säiliön alapuolelle kuva 11b tukien avulla ja sulkee täyttöaukon eri läpimitan omaavien kumikorkkien avulla tai jatkoputken avulla suoraan säiliön sisälle Kytke pikaliitin M liitinkorkkiin kuva 12 Aloita ilman poisto takapyöristä ...

Страница 17: ...styr der er egnet til lynkoblingen i forbindelse med tilslutning af udluftningsventilerne idet de er så forskellige Det anbefales derfor at anvende en dyse af type X der leveres ved forespørgsel herom samt et gennemsigtigt Terminato lo spurgo chiudere il rubi netto C e prima di staccare il raccordo M dal tappo fig 14 applicare un dispositivo di recupero S alla valvolina N e premere fino a scaricar...

Страница 18: ...av deras enorma olikheter rekommenderar vi att du använder ett munstycke av typ X som vi levererar på beställning ett genomskinligt anslutningsrör B och två rörklämmor C Aseta keräysastia S venttiiliin N ennen liittimen M poistamista korkista kuva 14 ja paina kunnes laitteiston kaikki jäämäpaine on poistunut kokonaisuudessaan kuva 14 Huom Suorita käsijarrun säätö aina ilmanpoistotoimenpiteiden pää...

Страница 19: ...zodat de kracht om te blokkeren geijkmatig over de hele oppervlakte is verdeeld koblingsrør B og to slangeklemmer C Fig 18 Universalhane der også kan fyldesopmedpneumatiskpumpepistol Såfremt denne hane ikke er velegnet fjernes den manuelt og den ønskede hane med et udvendigt gevind på 1 4 anbringes Såfremt det på grund af slid eller af andre årsager er nødvendigt at udskifte apparatets membran ben...

Страница 20: ...ikloretylenellerandralösningsmedel Placera det nya membranet med den runda delen vänd uppåt återmontera kåpan och dra åt skruvarna VARNING Sätt först tillbaka alla skruvarna på plats och dra sedan åt dem efter varandra men gradvis så att fastspänningskraften fördelas jämnt över hela ytan Kuva 18 Yleisilmahana joka voidaan kytkeä myös paineilmalla toimivan ilmanpumppausruiskun käytön yhteydessä Mik...

Страница 21: ...scribed in page 18 CAUSES Filter clogged Check air pressure Worn gasket Air leak in lower reservoir Residual air in the reservoir or in the connection tube Pierced membrane FAULT see exploded views pag 28 The fluid does not come out or comes out slowly from quick coupling M Loses fluid from the quick coupling M during bleeding The appliance does not hold the air fill Fluid comes out emulsified wit...

Страница 22: ...das las operaciones de reposo más el purgado de aire como se describe en las instrucciones Sustituir membrana R como descripto en la pag 18 CAUSAS Filtro atascado Controlar presión de aire Guarnición deteriorada Pérdida de aire en el depósito inferior Aire residual en el depósito o en el tubo de enlace Membrana perforada INCONVENIENTES ver despieces pag 28 El aceite no sale o sale lentamente del e...

Страница 23: ...se med anvisningerne Udskift membranen R som beskrevet på side 18 ÅRSAGER Filteret er tilstoppet Kontrollér lufttrykket Pakningen er slidt Der er utætheder i den nederste tank Der er resterende luft i tanken eller i tilslutningsrøret Der er huller i membranen DRIFTSFORSTYRRELSER se sprængbilleder p 28 Olien strømmer ikke ud eller strømmer meget langsomt ud af lynkoblingen M Derstrømmerolieudaflynk...

Страница 24: ... kuvatulla tavalla SYYT Suodatin on tukossa Tarkista ilmanpaine Tiiviste on kulunut Alemmasta säiliöstä vuotaa ilmaa Säiliössä tai kytkentäputkessa on ilmajäämiä Membraanissa on reikiä TOIMINTAHÄIRIÖ katso irto osakuvia pag 28 Öljy ei poistu tai poistuu hitaasti pikaliittimestä M Pikaliittimestä M vuotaa öljyä ilmapoistovaiheessa Laitteessa on ilmavuotoja Öljy poistuu emulsioituneena ja siinä on i...

Страница 25: ...14 122 F ATTENTION The equipment has an average life expectancy of about 20 years if the checks and periodical maintenance described in the maintenance handbook are carried out ATTENTION The single parts making up the equipment are easily separated in order to facilitate differentiated disposal of the various materials at the time of its decommissioning This disposal must be carried out in accorda...

Страница 26: ...introduzindo uma escova de cerdas macias e verificar a eventual presença de ferrugem ATENÇÃO Temperatura máx e mín para utilização do equipamento 10 50 C 14 122 F VARNING Utrustningen beräknas ha en medellivslängd på cirka 20 år om de kontroller och det periodiska underhåll som beskrivits i underhållshandboken utförts VARNING De enskilda delarna som utrustningen består av är lätt separerbara för a...

Страница 27: ...AR Procedimiento de valoración de conformidad aplicada MÓDULO Procedimento de avaliação de conformidade aplicata MÓDULO COSTITUITO DA COMPRISING CONSTITUÉ DE BESTEHEND AUS QUE SE COMPONE DE CONSTITUIDO POR I A Categoria Category Catégorie Kategorie Categoría Categoria Procedura di valutazione di conformità applicata MODULO Conformity appraisal procedure applied FORM Procédure d estimation de confo...

Страница 28: ...reenkomst MODULE Anvendt procedure v vurdering af overensstemmelse MODUL Prosedyre for vurderingen av overensstemmelsen SKJEMA Tillämpat förfarande vid bedömning av överensstämmelse BLANKETT Käytetty yhdenmukaisuuden arviointitapa LOMAKE Veiligheidsklep Sikkerhedsventil Sikkerhetsventil Säkerhetsventil Turvaventtiili VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE EG RICHTLIJN 97 23 EN AAN...

Страница 29: ...tazione aggiornata The manufacturer declines all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet due to misprints or clerical errors for damages to things or people in case all the accident prevention regulations useful to the normal and regular operation are not complied with The same is true for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the ...

Отзывы: