background image

  

 

SenTAC D-GB-F 

 

9 - 

 

 

 

 

               09-2003 

♦ 

Endlagen 

Siehe 4.6. Die Endlagen werden bei 
der Lernfahrt durch Wegmessung 
des Hallsensors definiert und abge-
speichert. 

 

♦ 

End positions 

See 4.6. The end positions are de-
fined and stored in the memory 
during the setting-up process by 
the displacement measuring func-
tion of the Hall sensor. 

♦ 

Fins de course 

Cf. 4.6. Les fins de course sont dé-
finies et mémorisées lors 
d’apprentissage du déplacement 
mesurées par le  capteur Hall. 

♦ 

Beleuchtung 

Nach jedem Start des Antriebs wird 
für ca. 100 s das Lichtrelais einge-
schaltet.

 

♦ 

Lighting 

The lighting relay is switched on for 
approx. 100 s after every motor 
start. 

 

♦ 

Éclairage 

Après le démarrage de 
l’entraînement, pendant environ 
100 s, le relais lumière est en mar-
che.

 

♦ 

Start / Test 

(Taste auf der Steue-

rung) 
Gleiche Funktion wie Start-Taste 
extern und Funkempfänger. Lern-
fahrt siehe 4.6.

 

♦ 

Start / Test  

(button on the control 

unit)  Performs the same function 
as the external start button and ra-
dio receiver. For movement setting 
up process, see 4.6.

 

♦ 

Démarrage / Teste 

(Touche sur la 

commande) 
Même fonction que pour la touche 
de démarrage externe et le récep-
teur radio. Déplacement 
d’apprentissage, Cf. 4.6.

 

♦ 

Lernen Kraft 

Bei der Lernfahrt findet keine 
Auswertung von Lichtschranke 
und Überlast statt !

 

Eine durch 

Notstop, Pulsdauerüberschreitung 

 

(z.B. Anschluss Impulsgeber fehlt) 
oder Starttaste abgebrochene Lern-
fahrt muss komplett wiederholt 
werden. Genaue Lernfahrt siehe 
4.6. Nach erfolgtem Lernvorgang 
sollte eine Testfahrt durchgeführt 
werden.

 

♦ 

Force setting-up process 

During the movement setting-up 
process, no evaluation of the 
light barrier or overload cutout 
takes place.

 

A setting-up process 

interrupted by an emergency stop, 
a pulse duration overshoot (e.g. 
pulse generator not connected) or 
the start button must be repeated 
in full. For details of setting-up 
processes, see 4.6. On the 
completion of the setting-up 
process, the system should be 
tested.

 

♦ 

Apprentissage Force 

Lors de l’apprentissage du dé-
placement, il n’y a aucune éva-
luation de la cellule photoélectri-
que et de la surcharge

 !  

Un déplacement d’apprentissage 
interrompu par un arrêt d’urgence, 
un dépassement permanent de 
l’impulsion (p. ex. défaut de trans-
metteur d’impulsion) ou par la tou-
che de démarrage doit être complè-
tement répété. Pour un déplace-
ment d’apprentissage plus précis, 
Cf. 4.6. Lorsque l’opération 
d’apprentissage a réussi, effectuez 
un déplacement test. 

 

♦ 

Lernen Funk 

Vorgesehen für integrierten Funk 
(zur Zeit noch nicht lieferbar).

 

♦ 

Setting up the radio 

Provided for an integral radio (not 
available at present).

 

♦ 

Apprentissage Radio 

Prévu pour la radio integrée  (ac-
tuellement pas disponible). 

 

♦ 

Schnittstelle Betriebszyklus 

Optional. Mit Schnittstellenkabel 
und Software für Zyklenzahlmes-
sung

 

♦ 

Operating cycle interface 

Optional extra; with interface cable 
and software for monitoring the 
number of cycles.

 

♦ 

Interface Cycle de fonctionne-
ment 

En option. Avec câble d’interface et 
logiciel pour la mesure du nombre 
de cycles.

 

♦ 

DIP-Schalter Autozulaufbetrieb 

S1 ON/OFF, Autozulauf EIN/AUS 
S2 reserviert

 

♦ 

DIP switch 

auto operating mode: S1 ON/OFF, 
S2 reserved

 

♦ 

Interrupteur DIP, fonctionnement 
par fermeture automatique 

S1 ON/OFF, Fermeture automati-
que MARCHE/ARRÊT, S2 réservé 
 
 
 
 
 
 

 

 

♦ 

Jumper Einstellung (Motor) 

Wird vom Werk eingestellt. 

 

♦ 

Adjustment of jumper (motor) 

Preset by the factory. 

 

♦ 

Ajustage jumper (moteur) 

Réglage en usine. 

♦ 

Steckplatz Funkempfänger

 

10-poliger MOLEX-Stecksockel. 

 

♦ 

Radio receiver location

 

10-pole MOLEX receptacle. 

 

♦ 

Emplacement pour le récepteur 
enfichable

 

Socle MOLEX 10 broches. 

 

 

S3

S4

Offenhaltezeit

S3

S4

hold-open time:

S3

S4

Durée d’ouverture:

OFF OFF

90s

OFF OFF

90s

OFF OFF

90s

OFF

ON

70s

OFF

ON

70s

OFF

ON

70s

ON

OFF

50s

ON

OFF

50s

ON

OFF

50s

ON

ON

30s

ON

ON

30s

ON

ON

30s

Содержание SenTAC

Страница 1: ...f ltig auf D Please keep this Manual in a safe place GB Conservez cette notice avec pr caution F Bedienungsanleitung SenTAC Operating Instruction Manual SenTAC Notice d utilisation SenTAC Artikel Nr B...

Страница 2: ...ustment and force setup 5 Radio 5 1 Radio installation 5 2 Radio testing 6 Fault analysis 7 Maintenance instructions 8 Dismantling and disposal 9 Appendix I Radio II Accessories III Certificate IV Man...

Страница 3: ...fety must be o b served e g UVV DIN EN 60335 1 and VBG4 En ex cutant les travaux de mon tage il faut suivre les consignes de travail en vigueur d finies par la mutuelle professionnelle par exemple l o...

Страница 4: ...ility if the installation is carried out incorrectly or modifications are made to the operating system without its prior approval The installation must be carried out in accordance with the mounting g...

Страница 5: ...is deficient the door may open and close more quickly Attention Si le ressort est faible cass ou d fectueux ou en cas de compensa teur de poids d fectueux la porte peut se d placer plus r apidement qu...

Страница 6: ...ight hauteur minimum d installation Antriebsmedium drive mechanism m canisme d entra nement Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Antrie...

Страница 7: ...te de garage Un capteur Hall int gr sur un axe d entra nement permet de capter la li gne de r f rence de d placement et de force Le capteur Hall contr le automa tiquement la limite de force dynamique...

Страница 8: ...tension L metteur est en ser vice uniquement quand le mo teur est activ l metteur de la cellule photo lectrique re oit la tension La diode mettrice di rige le r cepteur ce qui enclen che le signal de...

Страница 9: ...start button must be repeated in full For details of setting up processes see 4 6 On the completion of the setting up process the system should be tested Apprentissage Force Lors de l apprentissage du...

Страница 10: ...inbauvoraussetzungen prerequisites conditions de montage 2x 4x 8x 2x 4x 6x 2x 4x 12x 1x 4x 1x 1x nur mit Zubeh r BY 4700 with accessories BY 4700 only seulement avec accessoires BY 4700 3 4 1 Inhalt J...

Страница 11: ...orte 1 2 3 4 Tormitte middle of the door milieu de la porte A A 4 4 Zusammenbau assembly montage je nach Ausf hrung according to each version selon la version SenTAC D GB F 11 09 2003 Tormitte centre...

Страница 12: ...Laufschienenmitte middle of the rail milieu du rail centro de la gu a Auf die linke Seite To the left A gauche Al lado izquierdo Kette chain cha ne cadena Kette chain cha ne cadena Motor Zahnriemen be...

Страница 13: ...pen Chariot en position finale Porte ferm e Porte ouverte 4 Gummipuffer selbstklebend Ger uschd mpfung 1 Gummipuffer einsetzen fit rubber buffer utiliser un tampon en caoutchouc Nur Kette chain only u...

Страница 14: ...Bet tigung von Hand T est test manually test manuel Entriegeln Unlock D verrouillez Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e SenTAC D GB F 14 09 2003 13 B A...

Страница 15: ...1 2 4 5 Installation 19 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 1 2 3 13 1 2 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 3 13 Notentriegelung emergency...

Страница 16: ...LED 2 Lernen 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort Taste Start Taste Lernen LED 1 Impuls LED 2 Lernen Start start mi...

Страница 17: ...2 Testen Funk radio testing tester radio 17 Platine printed circuit board carte Steck Empf nger plug in receiver r cepteur enfichable Bei Montage Haube nicht abnehmen do not remove cover during instal...

Страница 18: ...nd der Bewegung Pr fen ob Hindernis im Weg ist ggf beseitigen Control system Door will not function Check whether the safety inputs have been bridged or active safety devices have been connected Door...

Страница 19: ...d immediately 7 Conseils d entretien Nous vous recommandons de contr ler toute l installation une fois par an Contr lez les dispositifs de s curit ainsi que le fonctionnement du verrouil lage m caniqu...

Страница 20: ...the LED does not flash dur ing the storing process the code will not have been stored In this case carry out the following checks Pendant la phase de m morisation le r cepteur attend environ 20 secon...

Страница 21: ...res il faut alors les positionner une distance de 3 4 m les uns des autres pour viter des interf rences mutuelles Si l antenne fournie avec le r cepteur 17 cm de long n avait pas la port e attendue il...

Страница 22: ...ides maximum security through a rolling code system with 18 billion variables Key operated switch AP UP part No B 160 15 AP B160 16 UP Single pole pushbutton controls BERNAL garage door systems Pressu...

Страница 23: ...nisch dem S 200 mit anderer Haube L op rateur SenTAC correspond techniquement au mod le S 200 mais il a un capot different The operator SenTAC is technically correspondent to the model S 200 only with...

Страница 24: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe IV 09 2003...

Страница 25: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe V 09 2003...

Страница 26: ...age door construction conforms to the EC Machine Directive 98 37 EC Appendix II for machines to be installed declarons que le syst me de portail satisfait la directive machines UE 98 37 UE Annexe II p...

Отзывы: