Correct Disposal of This product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems).
This marking shown on the product or its literature indicates that
it should not be disposed with other household wasted at the end
of its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household
users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and
how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes of disposal.
Z
M
N
L
N
L
230 V
ballast
da+
da-
DALI ballast
Remote push button
Remote load
bus
Remote push button
Remote load
Connection / Podłączenie
Remote push button
Przycisk zdalny
Montaż sufitowy
1. Za pomocą piły otwornicowej wyciąć otwór o
średnicy 60-63 mm.
2. Zamontować detektor poprzez skierowanie ku
górze obu sprężyn i wprowadzenie ich do otwo-
ru.
3. Podłączyć detektor zgodnie z zaleceniami zawar-
tymi w schemacie połączeń.
4. Zamocować osłonę zacisków i przykręcić zacisk
przewodu.
5. Ustawić potencjometry zgodnie z pożądanymi
wartościami.
Uwaga :
Grubość sufitu (t) musi zawierać się w zakresie od
10 do 28 cm.
Mocowanie zewnętrzne
(z elementem dodatkowym 1701 05)
1. Przykręcić element do puszki podtynkowej mon-
tażowej.
2. Usunąć spężyny z detektora.
3. Podłączyć przewody do detektora zgodnie z
zaleceniami zawartymi w schemacie połączeń.
4. Wcisnąć i obrócić detektor dla zblokowania w
elemencie dodatkowym.
5. Otworzyć klapkę i ustawić potencjometry
zgodnie z pożądanymi wartościami.
Wymagania dotyczące wykonania
Wymagania dla optymalnej detekcji:
- Zalecany odległość montażu od ziemi :
2,5 m —> 3,5 m
- W biurach detektor musi być zamontowany nad
stacjami roboczymi.
- Przy użyciu kilku detektorów, obszary detekcji
powinny na siebie nachodzić.
- Trzymać z dala od zakłóceń środowiskowych
(źródeł ciepła, przegród, roślin doniczkowych,
wentylacji...).
Usuwanie problemów
• Błędne włączanie punktu świetlnego :
Sprawdzić czy detektor nie jest wystawiony na
bezpośrednie działanie źródła ciepła lub światła, lub
czy nie jest umieszczony nad siecią wentylacyjną...
• Zasięg detektora jest za mały :
Ceiling mounting
1. Cut out a 60-63mm diameter hole using a
hole saw.
2. Fix the detector by pushing both springs
upward then insert them into the hole.
3. Wire the detector according to the
recommended connection diagram.
4. Mount the protective cover over the
terminals and screw the cable clamp.
5. Set potentiometers according to the
desired values.
Note :
The thickness of the support ceiling (t) must
be within 10 to 28mm range.
Surface mounting
(with accessory 1701 05)
1. Screw the accessory on the flush mounting
box.
2. Remove the protective cover and the
springs from the detector.
3. Wire the detector according to the
recommended connection diagram.
4. Push and turn the detector to lock it into
the accessory.
5. Open the slider to set the potentiometers
according to the desired values.
Implementation requirements
Requirements for optimal detection:
- Recommended installation distance from
ground : 2.5 m —> 3.5 m
- In offices, the detector must be installed
above the workstation.
- When associating several detectors,
detection areas shall overlap.
- Keep away from environmental disturbances
(heat sources, partitions, houseplants,
ventilation...).
Trouble shooting
• False switching of lighting point :
Check that the detector is not exposed directly
to a heat source or a lighting source, or is not
placed above a ventilation grid...
• The range of the detector is too short :
Check whether the distance of the device from
the ground is sufficient and its location is optimal.
• The light regulation on low brightness levels
may fluctuate : check the dimming range of the
used ballasts and use preferably 1-100%
devices.
Technical features
Electrical characteristics
Supply voltage (for the product) :
KNX bus 30V
s
Supply voltage (DALI/DSI bus) :
230V
v
+10/-15% 50/60Hz
240V
v
+/-6% 50/60Hz
Consumption with no load : 12mA on the bus /
60mW on mains
DALI/ DSI output capacity : 24 ballasts
Functional characteristics
Lighting output operating time : 1 min. —> 1 h
Brightness level : 5 —> 1000 Lux
Recommended installation height :
2,5 m —> 3,5m
Detection range : Ø 7m (installed product
height : 2.5m)
Products can be connected in parallel.
Hole size required : 60mm
Environment
Operating temperature : -10 °C —> +45 °C
Storage temperature : -20 °C —> +60 °C
Class of insulation : II
IK 03
Index of protection : IP41
Fire resistance : 650°C
KNX medium : TP1
KNX Configuration Mode : S-mode
Connection capacity :
0.5mm
2
to 0,75mm
2
flexible,
0.5mm
2
to 0,75mm
2
rigid
Sprawdzić czy odległość urządzenia od ziemi
jest wystarczająca i lokalizacja optymalna.
• Przy niskim poziomie jasności podczas regu-
lacji światło może migać:
sprawdzić zakres ściemniania zastosowanych
stateczników żarówek; korzystać z urządzeń
pracujących w zakresie 1 – 100%.
Dane techniczne
Charakterystyka elektryczna
Napięcie zasilania (dla produktu) :
szyna KNX 30V
s
Napięcie zasilania (szyna DALI/DSI) :
230V
v
+10/-15% 50/60Hz
240V
v
+/-6% 50/60Hz
Pobór mocy bez obciążenia : 12 mA na szynie /
60 mW w sieci zasilającej
Pojemność wyjściowa DALI/DSI : 24 obciążenia
Charakterystyka funkcjonalna
Czas pracy oświetlenia : 1 min —> 1 godz.
Poziom jasności : 5 —> 1000 luksów
Zalecana wysokość montażu :
2,5 m —> 3,5m
Zakres detekcji : Ø 7m
(wysokość montażu produktu : 2,5 m)
Produkty można połączyć równolegle.
Wymagana średnica otworu : 60 mm
Środowisko
Temperatura pracy : -10 °C —> +45 °C
Temperatura przechowywania :
-20 °C —> +60 °C
Klasa izolacji : II
IK 03
Stopień ochrony : IP41
Odporność ogniowa : 650°C
Medium komunikacyjne KNX : TP1
Tryb konfiguracji KNX : S-mode
Przekrój przyłączy :
od 0,5 mm
2
do 0,75 mm
2
giętkie,
od 0,5 mm
2
do 0,75 mm
2
sztywne
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny).
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących
do niego tekstach wskazuje, że produkt po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodli-
wego wpływu na środowisku naturalne i zdrowie ludzi ws-
kutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o
oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpo-
wiedzialny recycling w celu promowania ponownego uży-
cia zasobów materialnych jako dobrej praktyki.
W celu uzyskania informacja na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skon-
taktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym
dokonali zakupu produktu lub organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze
swoim dostawca i sprawdzić warunki umowy zakupu. Pro-
duktu nie należy usuwać z innymi odpadami komercyjnymi.
Factory settings
Luminosity threshold
400 lux
Lighting time
20 min.
Mode
Presence
Power Up
OFF
Active cell
(Luminosity Cell)
ON
Ustawienia fabryczne
Próg siły światła
400 luksów
Czas oświetlenia
20 min
Tryb
Obecność
Włączanie zasilania
OFF (wył.)
Aktywna fotokomórka (foto-
komórka siły światła)
ON (wł.)
Usable throughout Europe
å
and in Switzerland
Nadaje się do użytku w krajach europejskich
å
i Szwajcarii
4 Berker GmbH & Co. KG - Klagebach 38 - 58579 Schalksmühle/Germany - Tel. + 49 (0) 23 55/90 5-0 Fax + 49 (0) 23 55/90 5-111 - www.berker.com
6LE004064A