Beninca JM.3 Скачать руководство пользователя страница 28

28

Sicherheitsvorschriften

•  Nicht im Öffnungsbereich verweilen.
•  Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen las-

sen.

•  Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu beheben, 

sondern den Techniker rufen.

Manuelle Betätigung von Innen

Um die Automatik zu entsichern und sie von Hand zu steuern, genügt es den 
Kugelgriff P nach unten zu ziehen. Um den automatischen Betrieb wieder 
herzustellen, den Hebel L drücken und den Impuls zum Öffnen oder Schließen 
geben.
Falls die automatische Vorrichtung zu hoch installiert ist und vom Boden nicht 
leicht erreicht werden kann, eine Schnur mit Kugelgriff verwenden.

Wartung

•  Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung
•  Es ist absolut untersagt, selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen 

vorzunehmen, da Unfälle die Folge sein können; wenden Sie sich an den 
Techniker.

•  Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist periodisch 

notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und die 
andere Teile des Anlages zu prüfen. Sie könnten durch Abnutzung Gefaht 
hervorbringen.

Entsorgung

Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, müssen die gültigen Gesetzesvorschriften 
zur differenzierten Entsorgung und Wiederverwendung der Einzelkomponenten, 
wie Metall, Plastik, Elektrokabel, usw., beachtet werden. Rufen Sie Ihren Instal-
lateur oder eine Entsorgungsfirma.

Achtung

Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, 
der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch 
Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt 
die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten 
verwendet.

Normes de sécurité

•  Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte.
•  Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de la 

porte.

•  En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne 

mais contactez un technicien spécialisé.

Manœuvre manuelle de l’intérieur

Pour débloquer l’automatisme et passer à la manœuvre manuelle il suffit de 
tirer la poigné P vers le bas. Pour revenir au fonctionnement automatique 
poussez le levier L et donner une impulsion d’ouverture ou de fermeture à 
l’automatisme.
Si l’automatisme se trouve à une hauteur du sol telle que le levier L ne peut pas 
être atteint facilement, servez-vous d’un autre cordon muni d’un gland.

Maintenance

•  Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d’urgence.
•  Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s’avérer dangereuse. 

Contactez impérativement un technicien spécialisé pour ce type d’opéra-
tion.

•  L’operateur ne demande pas d’entretien particulier mais il faut vérifier 

périodiquement l’efficacité des dispositifs de sécurité ainsi que les autres 
points de l’installation qui pourraient créer des risques dû à l’usure.

Démolition

Au cas où le produit serait mis hors service, il est impératif de se conformer aux 
lois en vigueur pour ce qui concerne l’élimination différenciée et le recyclage des 
différents composants (métaux, matières plastiques câbles électriques, etc...) 
contactez votre installateur ou une firme spécialisée autorisée à cet effet.

Attention

Tous les produits Benincà sont couverts par une police d’assurance qui répond 
d’éventuels préjudices corporels ou matériels provoqués à cause de défauts 
de fabrication, mais qui requiert toutefois le marquage CE de la “machine” et 
l’utilisation de pièces de rechange d’origine Benincà. 

Normas de seguridad

•  No pararse en la zona de movimiento de la puerta.
•  No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la puerta.
•  En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino 

que avisar a un técnico espe-cializado.

Maniobra manual desde el interior

Para desbloquear la automatización y proceder a la maniobra manual basta 
tirar de la empuñadura P hacia abajo. Para volver al funcionamiento automá-
tico se debe empujar la palanca L y dar un impulso de apertura o cierre a la 
automatización.
Si la automatización se encuentra a una altura con respecto al suelo tal que 
no se logre alcanzar fácilmente la palanca L, utilizar otro cordelillo con em-
puñadura.

Mantenimiento

•  Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia.
•  Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrán incurrir en 

accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico especializado.

•  El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario 

verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y 
las otras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del 
desgaste.

Eliminación

Cada vez que el producto esté fuera de servicio, es necesario seguir las disposi-
ciones legislativas en vigor en ese momento en cuanto concierne a la eliminación 
de suciedad y al reciclaje de varios componentes (metales, plásticos, cables 
eléctricos, etc.), es aconsejable contactar con su instalador o con una empresa 
especializada y habilitada para tal fin.

Atención

Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que 
responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de 
fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización 
de componentes originales Benincà.

Normy bezpieczeństwa

•  Nie przestawać w obszarze przemieszczania bramy.
•  Nie dopuszczać aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł 

bramy.

•  W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie próbować samemu doko-

nywania naprawy, tylko zwrócić się do wykwalifikowanego technika.

Manewr ręczny od wewnątrz

W celu odblokowania urządzenia automatycznego w trybie manewru ręcznego 
wystarczy pociągnąć uchwyt kulisty P do dołu. W celu powrotu do działania 
automatycznego należy popchnąć dźwignię L i dać impuls automatycznego 
otwarcia lub zamknięcia. 
Jeżeli automatyzm znajduje się na takiej wysokości od ziemi, która uniemożliwia 
dosięgnięcie dźwigienki L, należy użyć drugiej linki (prętu) z gałką.

Konserwacja

•  Sprawdzać okresowo sprawność działania obsługiwanego ręcznie odbloko-

wującego mechanizmu bezpieczeństwa.

•  Nie dokonywać samodzielnych napraw, ponieważ grozi to wypadkiem; 

zwrócić się do wykwalifikowanego technika.

•  Siłownik nie wymaga konserwacji, wystarczy okresowo sprawdzić sprawność 

działania mechanizmów bezpieczeństwa oraz niektórych elementów instalacji 
mogących stanowić zagrożenie z racji na ich stan zużycia.

Demolowanie

W przypadku gdy produkt nie nadaje się już do użytku konieczne staje się 
przekazanie go, zgodnie z obowiązującymi w danym momencie normami, do 
zróżnicowanego demolowania i odzyskiwania niektórych elementów (metale, 
plastyk, przewody elektryczne itp.); zaleca się skontaktować z instalatorem 
urządzenia lub firmą specjalistyczną, autoryzowaną do tego rodzaju prac.

Uwaga

Wszystkie produkty Benincà objęte są polisą ubezpieczeniową na pokrycie szkód 
poniesionych przez rzeczy lub osoby w wyniku wad produkcyjnych, pod warun-
kiem że urządzenia posiadają oznakowanie CE i oryginalne części Benincà.

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAŇOL

POLSKY

Содержание JM.3

Страница 1: ...JM 3 JM 4 L8542369 02 2013 rev 5 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 34 2 0 2 4 4 6 P T C 3 3 0 2 4 P T C 4 3 0 2 4 P T C L 4 4 0 2 4 PTC3 2660 PTC4 2660 PTCL4 3660 1 2 min 40mm 3 2 2 M6x16 R D F F 2 2 M6x16 R2 4 4 M6x16 P P R D 4a 4b...

Страница 4: ...4 5 D M R S M R S 6 7 7b 8 S P 4 8x38 9 SX DX...

Страница 5: ...5 10 11 12 13a V 13b V K PTC 4 PTCL 4 AU C25 M D...

Страница 6: ...6 15 F1 F2 F1 F2 F1 F2 17 18 14 S A 16...

Страница 7: ...que Manilla con placa Uchwyt z p yt Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Blokuje Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Odblokowuje Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI...

Страница 8: ...z Regolare Adjust Regulieren R gler Regulaci n Regulowanie Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5931 Tornillo M6x35 UNI 5931 ruba M6x35 UNI 5931 A porta chius...

Страница 9: ...in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatamente alle parti...

Страница 10: ...ne la posizione lungo tutto il binario senza flessioni risultando in ogni caso cedevole ad una leggera pressione manuale d muovere il carrello di trascinamento Fig 6 fino a far col limare la sede dell...

Страница 11: ...installazione di pulsan tiere Il kit composto da gruppo microinterruttore comando a filo con pomello molla e cablaggi Fig 17 Per l installazione fate riferimento alle specifiche istruzioni La Fig 18...

Страница 12: ...hts of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporated is d...

Страница 13: ...to the basis of the gear motor as per Fig 7 Fit the track to the basis of the gear motor with the five D4 8x38 screws If the space available is reduced the track can be installed by turning it by 90...

Страница 14: ...eyboard The kit is composed of micro switch group cord control with knob spring and cables Fig 17 For the installation please refer to specific instructions Fig 19 shows the cord in working position 6...

Страница 15: ...die die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN...

Страница 16: ...frontalen L cher zu verwenden m Die Schnur durch den Sperrhebel und den Kugelgriff ziehen und wie in Abb 14 gezeigt binden n Das mitgelieferte Etikett mit dem Warnhinweis auf das Tor kleben 3 Speiche...

Страница 17: ...erung zu steuern ohne eine Tastatur installieren zu m ssen Das Set besteht aus Mikroschaltereinheit Drahtsteuerung mit Kugelgriff Feder und Verkabelung Abb 17 Zur Installation beziehen Sie sich bitte...

Страница 18: ...le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN 12453 200...

Страница 19: ...n vidence dans la Fig 5 La courroie dont la tension a t correctement ajust e garde sa position tout le long du rail sans flexions r sultant en tout cas souple une faible pression manuelle d d placez l...

Страница 20: ...profil sup rieur du rail Commande manuelle fil JM PP permet de commander l automatisme d s l int rieur du garage avec commande fil en vitant ainsi l installation de pupitres Le kit se compose de group...

Страница 21: ...a que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes aplicable...

Страница 22: ...xiones aunque en todo caso puede ceder a una ligera presi n manual d mover el carro de arrastre Fig 6 hasta hacer coincidir el alojamiento de la polea ref S de la Fig 7 con el perno del eje motor ref...

Страница 23: ...aci n desde el interior del garaje con un mando por cable con lo cual se evita la instalaci n de pulsadores El kit se compone de grupo mi crointerruptor mando por cable con empu adura muelle y cablead...

Страница 24: ...ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003...

Страница 25: ...R c Sprawdzi naci g pasa je eli konieczne wyregulowa przy pomocy nakr tki D wskazanej na Rys 5 Prawid owo naci gni ty pas utrzymuje swoje po o enie na ca ej d ugo ci szyny bez ugi ale w ka dym razie...

Страница 26: ...ala na sterowanie urz dzeniem automatyzacji ze rodka gara u przy pomocy steru linkowego co pozwala na unik ni cie instalowania tablic przyciskowych Zestaw sk ada si z grupy mikrowy cznik w steru linko...

Страница 27: ...a of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual operation from the inside...

Страница 28: ...ion de pi ces de rechange d origine Beninc Normas de seguridad No pararse en la zona de movimiento de la puerta No dejar que los ni os jueguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de ano...

Страница 29: ...se Basis Basis Base Base Podstawa 9686680 6 Trasformatore Transformer Transformator Transformateur Trasformador Transformator 9686675 9686926 7 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686676 9686677 8...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Отзывы: