Beninca JM.3 Скачать руководство пользователя страница 20

20

3. Mémorisation des positions d’ouverture et de ferme-

ture

Le motoréducteur dispose d’une centrale de commande 
avec fonction de mémorisation des positions d’ouverture 
et de fermeture, La procédure de mémorisation est décrite 
dans les notices fournies avec la centrale et demande le 
positionnement des blocages mécaniques de la Fig.13a/b.

4. Réglage de la vitesse

Sur le transformateur se trouvent deux connecteurs mise en 
évidence comme F1 et F2 dans la Fig.15.
Le connecteur F1 (blanc) règle la vitesse d’ouverture et de 
fermeture de la porte, il peut être placé sur trois valeurs de 
tension:

JM.3:

•  20V: pour portes basculantes et sectionnelles
•  28V: uniquement pour portes sectionnelles
•  35V: uniquement pour portes sectionnelles (8.9 m/1')

JM.4:

•  20V: pour portes basculantes et sectionnelles
•  28V: uniquement pour portes sectionnelles
•  35V: uniquement pour portes sectionnelles (8.9 m/1')

Le connecteur F2 (rouge) à ne pas déplacer de la position 
20V.

ATTENTION!: Le réglage de la vitesse de la porte pèse 
sur le degré de sécurité de l’automatisme.
Respectez les normes en vigueur.

5. Accessoires (optionnels)

Kit batteries de secours JM.CB: 

permet le fonctionnement de l’automatisme en cas de panne 
de courant.
Le kit se compose de: carte charge-batteries, 2 batteries 
12V, bride de fixation, vis et câblages
Les batteries doivent être installées sur la partie supérieure 
de la base du motoréducteur comme dans Fig.16.
Pour brancher les batteries référez-vous aux instructions 
spécifiques.

Note: Une fois installées, les batteries sortent de 10mm 
environ du profil supérieur du rail.

Commande manuelle à fil JM.PP: 

permet de commander l’automatisme dès l’intérieur du 
garage avec commande à fil en évitant ainsi l’installation de 
pupitres. Le kit se compose de: groupe microinterrupteur, 
commande à fil avec poigné, ressort et câblages (Fig.17)
Pour l’installation référez-vous aux instructions spécifiques.
La Fig.18 représente la cordelette en position de travail.

6. Manœuvre manuelle de l’extérieur

Dans les portes sectionnelles il est possible de débloquer 
l’automatisme même de l’extérieur en utilisant l’art. JM.SF 
(Fig.19).
A Insérez le câble métallique dans le chariot entraînement 

comme indiqué dans la Figure 19

B Vissez la rosette sur la bride et insérez la gaine.
C Fixez l’autre bout du câble au dispositif de déblocage 

utilisé. La figure illustre à titre d’exemple l’assemblage à 
la poignée pour portes de garage AU.MS.

NOTA: On peut utiliser n’importe quel dispositif de 
déblocage à fil, à condition qu’il ait une course d’au 
moins 15mm.

Si le dispositif est à même de maintenir le levier en position 
de déblocage (ex. AU.MS) il sera plus pratique de couper le 

levier d’accrochage mis en évidence dans le détail de la Fig. 
19. De cette manière en ramenant la poigné dans sa position 
d’origine on rétablit le fonctionnement automatique.

7. Montages sur les portes basculantes

Portes basculantes à contrepoids (fig.20): les portes bas-
culantes à contrepoids nécessitent un bras approprié art. 
AU.C25. Les seuls moyens pour le montage de ce dernier 
sont:
•  fixer le bras sur l’arête supérieure de la porte;
•  mettre à plomb le bras même.

ATTENTION

Pour que la police d’assurance R.C. réponde à d’eventuels 
sinistres causés à choses ou personnes, en cas de défauts de 
fabrication, il faut que soient utilisés des accessoires Benincà.

Содержание JM.3

Страница 1: ...JM 3 JM 4 L8542369 02 2013 rev 5 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 34 2 0 2 4 4 6 P T C 3 3 0 2 4 P T C 4 3 0 2 4 P T C L 4 4 0 2 4 PTC3 2660 PTC4 2660 PTCL4 3660 1 2 min 40mm 3 2 2 M6x16 R D F F 2 2 M6x16 R2 4 4 M6x16 P P R D 4a 4b...

Страница 4: ...4 5 D M R S M R S 6 7 7b 8 S P 4 8x38 9 SX DX...

Страница 5: ...5 10 11 12 13a V 13b V K PTC 4 PTCL 4 AU C25 M D...

Страница 6: ...6 15 F1 F2 F1 F2 F1 F2 17 18 14 S A 16...

Страница 7: ...que Manilla con placa Uchwyt z p yt Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Blokuje Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Odblokowuje Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI...

Страница 8: ...z Regolare Adjust Regulieren R gler Regulaci n Regulowanie Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5931 Tornillo M6x35 UNI 5931 ruba M6x35 UNI 5931 A porta chius...

Страница 9: ...in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatamente alle parti...

Страница 10: ...ne la posizione lungo tutto il binario senza flessioni risultando in ogni caso cedevole ad una leggera pressione manuale d muovere il carrello di trascinamento Fig 6 fino a far col limare la sede dell...

Страница 11: ...installazione di pulsan tiere Il kit composto da gruppo microinterruttore comando a filo con pomello molla e cablaggi Fig 17 Per l installazione fate riferimento alle specifiche istruzioni La Fig 18...

Страница 12: ...hts of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporated is d...

Страница 13: ...to the basis of the gear motor as per Fig 7 Fit the track to the basis of the gear motor with the five D4 8x38 screws If the space available is reduced the track can be installed by turning it by 90...

Страница 14: ...eyboard The kit is composed of micro switch group cord control with knob spring and cables Fig 17 For the installation please refer to specific instructions Fig 19 shows the cord in working position 6...

Страница 15: ...die die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN...

Страница 16: ...frontalen L cher zu verwenden m Die Schnur durch den Sperrhebel und den Kugelgriff ziehen und wie in Abb 14 gezeigt binden n Das mitgelieferte Etikett mit dem Warnhinweis auf das Tor kleben 3 Speiche...

Страница 17: ...erung zu steuern ohne eine Tastatur installieren zu m ssen Das Set besteht aus Mikroschaltereinheit Drahtsteuerung mit Kugelgriff Feder und Verkabelung Abb 17 Zur Installation beziehen Sie sich bitte...

Страница 18: ...le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN 12453 200...

Страница 19: ...n vidence dans la Fig 5 La courroie dont la tension a t correctement ajust e garde sa position tout le long du rail sans flexions r sultant en tout cas souple une faible pression manuelle d d placez l...

Страница 20: ...profil sup rieur du rail Commande manuelle fil JM PP permet de commander l automatisme d s l int rieur du garage avec commande fil en vitant ainsi l installation de pupitres Le kit se compose de group...

Страница 21: ...a que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes aplicable...

Страница 22: ...xiones aunque en todo caso puede ceder a una ligera presi n manual d mover el carro de arrastre Fig 6 hasta hacer coincidir el alojamiento de la polea ref S de la Fig 7 con el perno del eje motor ref...

Страница 23: ...aci n desde el interior del garaje con un mando por cable con lo cual se evita la instalaci n de pulsadores El kit se compone de grupo mi crointerruptor mando por cable con empu adura muelle y cablead...

Страница 24: ...ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003...

Страница 25: ...R c Sprawdzi naci g pasa je eli konieczne wyregulowa przy pomocy nakr tki D wskazanej na Rys 5 Prawid owo naci gni ty pas utrzymuje swoje po o enie na ca ej d ugo ci szyny bez ugi ale w ka dym razie...

Страница 26: ...ala na sterowanie urz dzeniem automatyzacji ze rodka gara u przy pomocy steru linkowego co pozwala na unik ni cie instalowania tablic przyciskowych Zestaw sk ada si z grupy mikrowy cznik w steru linko...

Страница 27: ...a of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual operation from the inside...

Страница 28: ...ion de pi ces de rechange d origine Beninc Normas de seguridad No pararse en la zona de movimiento de la puerta No dejar que los ni os jueguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de ano...

Страница 29: ...se Basis Basis Base Base Podstawa 9686680 6 Trasformatore Transformer Transformator Transformateur Trasformador Transformator 9686675 9686926 7 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686676 9686677 8...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Отзывы: