background image

20

21

T

C

DU.350

Normes de sécurité

• Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de la porte.
• En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne mais contactez un technicien 

spécialisé.

Manoeuvre manuelle et d'urgence

Comme toutes les autres automatisations de la gamme Benincà, le DU.350 est également équipé d’un dé-
blocage simple et fonctionnel qui permet la manoeuvre manuelle en cas de coupure d’énergie électrique.
Procéder de la façon suivante:
- Enlever le bouchon en plastique T en faisant léve sur le bord.
- Introduire la clé en équipement et la tourner.
- Lorsque la clé est tournée, pousser la porte de façon à la faire pivoter de quelques degrés.
- Enlever la clé et remettre le bouchon; la porte se rebloquera automatiquement lorsqu’elle retournera dans 
la position initiale ou lorsque le moteur sera de nouveau en service.

Maintenance

• Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d’urgence.
• Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s’avérer dangereuse. Contactez impérativement 

un technicien spécialisé pour ce type d’opération.

• L’operateur ne demande pas d’entretien particulier mais il faut vérifier périodiquement l’efficacité des dispo-

sitifs de sécurité ainsi que les autres points de l’installation qui pourraient créer des risques dû à l’usure.

Démolition

Au cas où le produit serait mis hors service, il est impératif de se conformer aux lois en vigueur pour ce qui 
concerne l’élimination différenciée et le recyclage des différents composants (métaux, matières plastiques 
câbles électriques, etc...) contactez votre installateur ou une firme spécialisée autorisée à cet effet.

Attention

Tous les produits Benincà sont couverts par une police d’assurance qui répond d’éventuels préjudices cor-
porels ou matériels provoqués à cause de défauts de fabrication, mais qui requiert toutefois le marquage CE 
de la “machine” et l’utilisation de pièces de rechange d’origine Benincà. 

Manuel d’instructions pour l’utilisateur

www.ga

ł

ecki.pl

Содержание DU.350

Страница 1: ...BRAM ROZWIERANYCH Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI w w w g a ł e c k i ...

Страница 2: ...sente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 10 01 2006 Declaration by the manufacturer Directive 98 37 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Herewith declares that the operator for hinged gates model DU 350 is intended t...

Страница 3: ... in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 10 01 2006 Declaration du fabricant Directive 98 37 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Fabricant Automatismi Benincà SpA Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Déclaire ci apres que lʼautomation pour portails ouvrants ...

Страница 4: ...me un conjunto único con la máquina final Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 10 01 2006 Deklaracja UE o zgodności z normami dla maszyn Wytyczna 98 37 UE Załącznik II Część B Zakaz użytkowania Producent Automatismi Benincà SpA Adres Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Oświadcza że Automatyzm do bram uchylnych model DU 350 został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny lub zmontowa...

Страница 5: ...hnique Datos técnicos Dane techniczne DU 350 Alimentazione Potenza assorbita Corrente assorbita Coppia Classe isolamento mot Rumorosità Tempo man anta 90 Peso max anta Lunghezza max anta Intermittenza lavoro Lubrificazione Condensatore Grado IP Peso DU 350 Peso DU 110 Peso DU 90 Power supply Power drawn Current drawn Torque Motor insulation class Noise level Operating time at 90 Door leaf max weig...

Страница 6: ... Controlar la horizontalidad Sprawdzić wypoziomowanie Controllare che l asse A sia perfettamente a piombo Check axis A is plumbed Prüfen ob Achse A vollkommen lotrecht Contrôler que l axe A soit parfaitement d aplomb Controlar que el eje A esté perfectamente aplomado Sprawdzić czy oś A jest dokładnie w pionie Ingombri cassa art DU 90 Overall dimensions box art DU 90 Raumbedarf Kasten DU 90 Dimensi...

Страница 7: ...mente Dokładnie przyspawać Sfera Ball Kugel Sphére Esfera Kula Perno della cassa Box pivot Zapfen des Kastens Pivot de la caisse Pernio de la caja Sworzeń skrzynki Gruppo di traino Drive unit Zuggruppe Entrainement Grupo de tracción Zespół pociągnika Fig 6 Leva di collegamento Connection lever Anschlußhebel Levier de liaison Leva de conexión Dźwignia połączenia Staffa del motore Motor flask Motorb...

Страница 8: ...żności od grubości bramy Y Condensatore Capacitor Kondensator Condensateur Condensador Kondensator Marrone marcia motore Brown motor gear Braun Motorgang Marron marche moteur Marrón marcha motor Brązowy bieg silnika Marrone marcia motore Brown motor gear Braun Motorgang Marron marche moteur Marrón marcha motor Brązowy bieg silnika Azzurro Grigio comune Light blue Grey common Hellblau Grau Mittell ...

Страница 9: ... SC oder ID SCE außenliegend oder Digital Tastatur ID PTD 4 Blinker ID LUX 5 Antennne LO E1N oder LO E1LUX Quartz 6 Elektroschrank Légende 1 Moteur réducteur DU 350 caisse DU 110 DU 90 2 Photocellule SC P50 noyée SC P50E d extérieur 3 Selecteur à clé ID SC ou ID SCE d extérieur ou clavier digital ID PTD 4 Clignotant ID LUX 5 Antenne LO E1N ou LO E1LUX au quartz 6 Centrale électronique Leyenda 1 Mo...

Страница 10: ...rtura a 180 per ante con lunghezza non superiore a 2 m Lo stesso DU 180 può essere adottato come soluzione per l automazione di passaggi speciali 2 Arresti meccanici fig 1 Il cancello da automatizzare deve disporre di arresto meccanico sia in apertura che in chiusura in quanto il DU 350 non dispone di finecorsa elettromagnetici 3 Posa della cassa di fondazione Effettuare lo scavo secondo indicazio...

Страница 11: ...s not equipped with electro magnetic limit stops 3 Foundation box laying Dig as per instructions given in fig 2 and make sure that on one of the four angles where suitable holes have been made a water drainage and a cable terminal have been prearranged fig 3 Cement the box and check it is horizontal with the level 4 Motoreducer fixing 4 1 Fix the motoreducer with the 4 stainless steel M10 hexagon ...

Страница 12: ...ng für die Automatisierung von besonderen Durchgängen geeignet 2 Mechanische Endanschläge Das Tor muß mit mechanischen Endanschläge ausgerustet sein da bei dem DU 350 kein elektromagnetische Endschalter vorge sehen ist 3 Versenkung des Gründungskastens Ausgrabung gemäß Bild 2 vornehmen und einen Wasserabzug und einen Kabeleinlaß an einer der vier Ecken vorsehen an de nen Bohrungen dazu bestehen Bi...

Страница 13: ...ion de passages spéciaux 2 Arrêts mécaniques fig 1 Le portail devant être automatisé doit être muni d arrêts mécaniques soit en ouverture soit en fermeture parce que le DU 350 ne dispose pas de fin de course électromagnétiques 3 Mise en place de la caisse de fondation Faire une tranchée de fondation en suivant les indications de la figure 2 en prévoyant un drainage pour l eau et une arrivée des fi...

Страница 14: ...apertura como en cierre ya que el DU 350 no dispone de finales de carrera electromagnéticos 3 Instalación de la caja de cementación Efectuar la excavación según las indicaciones de la fig 2 previendo un drenaje para el agua y una entrada de cables por uno de los 4 ángulos en donde existen los correspondientes agujeros fig 3 Cimentar la caja teniendo cuidado de controlar la horizontalidad mediante ...

Страница 15: ... przejść specjalnych 2 Bufory mechaniczne Rys 1 Brama którabędzieautomatyzowanamusibyćwyposażonawurządzeniezatrzymaniamechanicznego zarównoprzyotwieraniu jak i przy zamykaniu ponieważ siłownik DU 350 nie jest wyposażony w elektomagnetyczne ograniczniki biegu 3 Wbudowanie skrzynki podziemnej Wykonać wykop według wskazówek podanych na Rys 2 pamiętając o drenażu napływającej wody oraz miejscu przewło...

Страница 16: ...uperiore Upper cover Gehäuse Carter Cárter Karter 9686016 5 Vite senza fine Worm screw Welle Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna 9686015 6 Albero uscita Output shaft Welle Arbre Eje de salida Wał wyjściowy 9686014 7 Guarnizione Gasket Dichtung Guarniture Junta Uszczelka 9686021 8 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686013 9 Carter inferiore Lower cover Gehäuse Carter Cárter Karter 9...

Страница 17: ...fficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste ope razioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordinarie tuttavia è necessario verificare periodicamente l efficienza dei dispositivi di sicurezza e le altre parti dell impianto che potrebbero creare pericoli ...

Страница 18: ...on of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if the safety devices and the other components of the automation system work properly Wear and tear of some components could cau...

Страница 19: ...artung Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung Es ist absolut untersagt selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen vorzunehmen da Unfälle die Folge sein können wenden Sie sich an den Techniker Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist periodisch notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und die andere Teile des Anlages zu prüfen Sie könnten dur...

Страница 20: ... Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d urgence Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s avérer dangereuse Contactez impérativement un technicien spécialisé pour ce type d opération L operateur ne demande pas d entretien particulier mais il faut vérifier périodiquement l efficacité des dispo sitifs de sécurité ainsi que les autres points de l installation ...

Страница 21: ...ia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podrán incurrir en accidentes para estas ope raciones contactar con un técnico especializado El operador no requiere mantenimiento habitual no obstante es necesario verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y las otras partes de la instalación que pudiesen crear peligros ...

Страница 22: ...a Sprawdzać okresowo sprawność działania ręcznie obsługiwanego odblokowującego mechanizmu bezpieczeństwa Powstrzymywać się od samowolnych napraw istnieje możliwość wypadku najlepiej zwrócić się do wyspecjalizowanego operatora Siłownik nie wymaga normalnej konserwacji wystarczy okresowo sprawdzić sprawność działania przyrządów bezpieczeństwa oraz niektórych elementów instalacji mogących stanowić za...

Страница 23: ...w w w g a ł e c k i p l ...

Страница 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 w w w g a ł e c k i p l ...

Отзывы: