background image

25

1mm. de juego entre la cremallera y el piñón de tracción (véase Fig.9); a tal fin manejarse con la holgura de 
los orificios de la cremallera.

5. Posicionamiento de la pletinas de los finales de carrera (Fig.10)

Llevar manualmente la cancela en apertura dejando una luz entre 1 y 3cms. según el peso de la cancela, entre 
la misma cancela y el tope mecánico A; fijar entonces la pletina del final de carrera S mediante los granos G 
de forma que el micro del final de carrera sea presionado. 
Repetir después la operación con la cancela en el cierre. 

6. Instalacion de los imanes (BULL 20HE.S - 20HEA.S) Fig.11

Los imanes están insertados dentro de soportes especiales (fig. 11-“A”) los cuales, colocados sobre los so-
portes de final de carrera o sobre la cremallera, al acercarse a los sensores causan su conmutación.
Aplicación sobre soporte de final de carrera
Los soportes tienen unas aletas de enganche que permiten la fijación en los soportes de final de carrera 
normalmente entregados con la automatización, tal y como indicado en la fig. 11-B.
Este tipo de fijación permite ajustar rápidamente la posición de los imanes. Después de haber establecido la 
distancia correcta, fijar con un tornillo la posición del soporte, para impedir su desplazamiento sobre el soporte.
Aplicación sobre cremallera
Es posible, en alternativa, fijar los soportes directamente en la cremallera, utilizando las perforaciones indi-
cadas en la fig. 11-C. Esta modalidad no permite ajustes sucesivos, por lo tanto se aconseja efectuar unas 
pruebas con los soportes fijados de manera provisional, antes de proceder con la fijación definitiva.
IMPORTANTE: La distancia correcta del imán con respecto al sensor, depende de las características de la 
instalación y no se puede predeterminar sino que se debe encontrar efectuando unas pruebas.
Sólo a título indicativo en la tabla de la de Fig. 11 se indican unas distancias de actuación del sensor (cota 
X) referidas a distancias K de 3 y 35 mm.
En todo caso, la distancia K no debe superare el valor de 35 mm. ya que una distancia mayor no permite la 
conmutación del sensor magnético.

7. Maniobra manual (Fig.12)

En caso de falta de energía eléctrica o de avería, para accionar manualmente la hoja proceder como sigue : 
-  Insertar la llave personalizada C, darle la vuelta en sentido antihorario y tirar de la palanca L.
-  El motorreductor de esta forma queda desbloqueado y es posible desplazar manualmente la hoja.
-  Para restablecer el funcionamiento normal cerrar de nuevo la palanca L y desplazar la cancela manualmente 

hasta que se produzca el engrane.

8. Conexiones eléctricas

Para el conexionado eléctrico de la automatización y para la regulación de las modalidades de funcionamiento, 
consúltese el manual de instrucciones de la centralita de comando.

En particular, la calibración de la sensibilidad del dispositivo antiaplastamiento (encoder) debe ser 
efectuada respetando las normas vigentes.

Cabe así mismo recordar que 

es obligatorio efectuar el conexionado de puesta a tierra

 utilizando el borne 

apropiado.

Содержание BULL 20HE

Страница 1: ...L854200026 07 2019 rev 1 BULL 20HE BULL 20HEA UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...Olio Oil 21 9 Kg Donnees technique Datos técnicos Dane techniczne BULL 20HE BULL 20HEA Alimentation Absorption Couple Intermittence de travail Degré de protection Temp fonctionnement Poids max portail Module de la crémaillère Vitesse d ouverture Condensateur Bruit Lubrification Poids Alimentación Absorción Par Intermitencia de trabajo Grado de protección Temp funcionamiento Peso máx de la cancela ...

Страница 4: ...20mm 4 screw anchors Ø10 120mm 4 Dübel Ø10 120mm N 4 chevilles Ø10 120mm N 4 tacos Ø10 120mm 4 kołki Ø10 120 mm N 4 fori Ø10 4 holes Ø10 4 Löcher Ø10 N 4 trous Ø10 N 4 agujeros Ø10 4 otwory Ø10 Fig 2 Fissaggio diretto su fondo in cemento esistente Direct fitting on the already existing base in concrete Direkte Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund Ancrage direct sur fond en ciment préex...

Страница 5: ...rondelles N 4 arandelas 4 podkładki A N 4 tasselli per barre M10 4 screw anchors for bars M10 4 Dübel für Stäbe M10 N 4 chevilles pour barres M10 N 4 tacos para espárragos M10 4 płytki do drążków M10 B N 4 rosette 4 washers 4 Scheiben N 4 rondelles N 4 arandelas 4 podkładki Fissaggio con regolazione su fondo in cemento esistente Fitting with adjustment on the already existing base in concrete Befe...

Страница 6: ...he nuts D and the 11x30 large band washers R move them under the plate to allow for the actuator adjustment in height Abwarten bis der Beton ausgehärtet ist dann die Muttern D und die breiten Scheiben R 11x30 abnehmen und unter die Platte bringen um die Höhe des Aktuators einstellen zu können Attendez le durcissement de la coulée de béton et retirez les écrous D et les rondelles R bande large 11x3...

Страница 7: ... aus Stahl Cremaillére en acier Cremallera en Fe Zębatka z Fe 1 mm Fig 9 N 4 dadi M10 4 nuts M10 4 Muttern M10 N 4 écrous M10 N 4 tuercas M10 4 nakrętki M10 Fig 7 N 4 rosette di sicurezza 4 safety washers 4 Sicherheitsscheiben 11x30 N 4 rondelles de sécurité N 4 arandelas de seguridad 4 podkładki zabezpieczające N 4 rosette 11x20 4 washers 11x20 4 Scheiben 11x20 N 4 rondelles 11x20 N 4 arandelas 1...

Страница 8: ...knocking against the mechanical stop Der Endanschlagtbügel muß so positioniert werden daß die Sperre des Gitters ohne das Flattern des Schiebegitters gegen den Endschalter A erfolgen kann N B L étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le portail sans qu il aille bûter sur le fin de course mécanique NOTA La pletina del final de carrera debe ser colocada de tal forma q...

Страница 9: ...9 Fig 12 C L B C A K Max 35 mm X K X 3 mm 74 mm 35 mm 63 mm BULL 20HE S BULL 20HEA S Fig 11 ...

Страница 10: ...gnotant 8 Antenne Leyenda 1 Motorreductor con centralita incorporada BULL 2 Cremallera RI M4F RI M4Z 3 Pletinas de los finales de carrera 4 Fotocélulas 5 Topes mecánicos 6 Selector a llave o teclado digital 7 Relampagueador 8 Antena Objaśnienia 1 Siłownik z wbudowaną centralką BULL 2 Zębatka RI M4F RI M4Z 3 Zawieszki krańcowych wylączników posuwu 4 Fotokomórki 5 Chwytaki mechaniczne 6 Przełącznik ...

Страница 11: ...ca di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall automazione L installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN12978 e EN12453 Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore sezionatore onnipolare con distanza d apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm Verificare che a monte dell impianto elettrico vi sia un interruttore dif...

Страница 12: ...ei tasselli filettati in acciaio Ø10x120mm simili a quelli rappresentati in Fig 2 Bloccare direttamente a terra l attuatore come indicato in Fig 7 2 Posa con regolazione in altezza su fondo in cemento già esistente fig 3 Utilizzando la piastra come dima di foratura eseguire 4 fori dove inserire dei tasselli per barre filettate in acciaio da Ø10mm Avvitare 4 barre filettate da M10 120mm e ancorare ...

Страница 13: ...e delle prove con i supporti fissati provvisoriamente prima del fissaggio definitivo IMPORTANTE La corretta distanza del magnete rispetto al sensore dipende dalle caratteristiche dell instal lazione e non può essere prestabilita ma deve essere rilevata attraverso alcune prove Solo a titolo indicativo vengono riportate nella tabella di Fig 11 alcune distanze di intervento del sensore quota X riferi...

Страница 14: ...system and forces generated by the automated system Installation must be carried out using safety devices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453 An omnipolar switch section switch with remote contact opening equal to or higher than 3mm must be provided on the power supply mains Make sure that before wiring an adequate differential switch and an overcurrent protection is provided Pu...

Страница 15: ...e in concrete Fig 3 By using the plate as drilling template drill 4 holes and insert the Ø 10mm steel screw anchors for threaded bars Tighten the 4 threaded bars M10 120mm and anchor the screw anchors by tightening the nuts B to floor with the corresponding washers With reference to Fig 3 position the foundation plate by means of the adjustment nuts A After carrying out the required regulations po...

Страница 16: ...ANT The correct distance of the magnet with respect to the sensor depends on the installation characteristics This space cannot be preset and must be adjusted on a trial basis The distances regarding the triggering of the sensor value X with respect to distance K of 3 and 35 mm which are shown in Fig 11 are only indicative In any case distance K must not exceed 35 mm as a higher distance will not ...

Страница 17: ...ationsumgebung die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte Die Installation muss unter Verwedung von Sicherheits und Steuerungsvorrichtungen vorgenommen werden die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen Das Stromnetz muss mit einem allpoligen Schalter bzw Trennschalter ausgestattet sein dessen Kontakte einen Öffnungsab stand gleich oder größer als 3 aufweisen Kontrollieren ob de...

Страница 18: ...e Ø10x120mm ähnlich wie in Abb 2 eingesetzt werden Den Aktuator direkt am Boden gemäß Abb 7 blockieren 2 Verlegung mit Höheneinstellung auf vorhandenem Betonuntergrund Abb 3 Indem die Platte als Schablone verwendet wird werden 4 Löcher geboren in die die Dübel für die Stahlstäbe mit Gewinde Ø10 mm eingesetzt werden Die 4 Stäbe mit Gewinde M10 120 mm festziehen und die Dübel verankern indem die Mut...

Страница 19: ...eshalb ist die Montage zuerst mit provisorisch befestigten Halterungen zu prüfen WICHTIG Der richtige Abstand zwischen Magnet und Sensor ist von den Installationseigenschaften abhängig und kann nicht im Voraus festgelegt sondern muss durch Versuche ermittelt werden Orientierungsweise werden in der Tabelle in Abb 11 einige Abstände für den Betrieb des Sensors Maß X aufgeführt die sich auf Abstände ...

Страница 20: ...ion de la logique de functionne ment du système et des forces développées par l automatisation L installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes conformes aux normes EN 12978 et EN 12453 Prévoir sur le réseau de l alimentation un interrupteur sectionneur omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm Vérifier la présence en amont de l instal...

Страница 21: ...0mm comme celles illustrées dans la Fig 2 Fixez directement sur le sol l actuateur comme l indique la Fig 7 2 Pose avec réglage en hauteur sur fond en ciment préexistant Fig 3 En utilisant la plaque comme gabarit de forage exécutez 4 trous pour l insertion des chevilles pour barres filetées en acier de Ø 10mm Vissez 4 barres filetées de M10 120mm et ancrez les chevilles en vissant à terre les écro...

Страница 22: ...ec les supports fixés provisoirement avant d effectuer la fixation définitive IMPORTANT La distance correcte entre l aimant et le senseur dépend des caractéristiques de l installation et ne peut pas être établie à l avance mais elle doit être relevée à travers une série d essais A titre d exemple nous indiquons dans le tableau de la fig 11 quelques unes des distances d intervention du senseur quot...

Страница 23: ... desarrolladas por la automatización La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos conformes a la EN 12978 y EN12453 Prever en la red de alimentación un interruptor cortacircuitos omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o mayor que 3 mm Comprobar que entre el aparato y la red eléctrica general haya un interruptor diferencial y una protección co...

Страница 24: ... perforación taladrar 4 agujeros Ø10mm en los cuales introducir unos tacos con rosca de acero Ø10x120mm parecidos a los mostrados en la Fig 2 Bloquear directamente al suelo el actuador como indicado en la Fig 7 2 Colocación con regulación de la altura sobre fondo de cemento ya existente fig 3 Utilizando la placa como patrón de perforación taladrar 4 agujeros en los cuales introducir unos espárrago...

Страница 25: ...n la fig 11 C Esta modalidad no permite ajustes sucesivos por lo tanto se aconseja efectuar unas pruebas con los soportes fijados de manera provisional antes de proceder con la fijación definitiva IMPORTANTE La distancia correcta del imán con respecto al sensor depende de las características de la instalación y no se puede predeterminar sino que se debe encontrar efectuando unas pruebas Sólo a tít...

Страница 26: ...loatacji otoczenie montażowe zasadę działania urządzenia oraz siły wytwarzane przez automatyke Podczas instalacji należy wykorzystać zabezpieczenia i sterowniki spełniające wymogi norm EN 12978 i EN12453 Należy przewidzieć w sieci wyłącznik odłącznik sekcyjny wielobiegunowy gdzie odległość rozwarcia między stykami będzie równa lub większa 3 mm Sprawdzić czy przed instalacją elektryczną jest odpowi...

Страница 27: ...których założyć stalowe kołki gwintowane Ø10x120 mm takie jak przedstawione na Rys 2 Zamocować siłownik bezpośrednio do podłoża tak jak pokazane na Rys 7 2 Zamocowanie na istniejącym fundamencie betonowym z możliwością regulacji wysokości Rys 3 Używając płyty jako wzornika do odwiertów wykonać 4 otwory do których założyć płytki do stalowych drążków gwintowanych Ø 10 mm Wkręcić 4 drążki gwintowane ...

Страница 28: ...1 C Ten tryb nie pozwala na późniejsze regulacje tek więc przed ostatecznym zamocowaniem zaleca się wykonanie prób z elementami nośnymi zamontowanymi prowizorycznie WAŻNE Prawidłowa odległość magnesu od czujnika zależy od charakterystyki technicznej instalacji i nie może być ustalona wcześniej tylko wyznaczona poprzez wykonanie paru prób W tabeli na Rys 11 podane są tylko orientacyjnie odległości ...

Страница 29: ...mento avvenuto Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordinarie tuttavia è necessario verificare periodicamente l efficienza dei dispositivi di sicurezza e le ...

Страница 30: ...vate the gate until it is geared Maintenance Every month check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if the safety devices and the other components of...

Страница 31: ...d bewegt werden Um den normalen Betrieb wieder herzustellen den Hebel L wieder schließen und das Tor von Hand be wegen bis das Einrasten erfolgt Wartung Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung Es ist absolut untersagt selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen vorzunehmen da Unfälle die Folge sein können wenden Sie sich an den Techniker Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltu...

Страница 32: ...ez le levier L et actionnez manuellement le portail jusqu à ce que l engrenage est rétabli Maintenance Contrôler tous les mois le bon état du déverrouilleur manuel d urgence S abstenir impérativement de toute tentative d effectuer des maintenances extraordinaires ou des répara tions sous risque d accident Contactez un technicien spécialisé pour ces opérations L actuateur ne demande pas de manutent...

Страница 33: ...azar la cancela manualmente hasta que se produzca el engrane Mantenimiento Controlar periódicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones podrían incurrir en accidentes para estas operaciones contactar con un técnico especializado El operador no requiere mantenimiento habitual no obstante es necesario verificar periódicamente l...

Страница 34: ...ręcznie bramę aż do wysprzęglenia Konserwacja Sprawdzać okresowo sprawność działania ręcznego mechanizmu odblokowującego i bezpieczeństwa Nie starać się w żadnym wypadku dokonywać napraw samemu z racji na możliwość ulegnięcia wypadkowi w celu naprawy należy skontaktować się z technikiem wyspecjalizowanym Siłownik nie wymaga normalnej konserwacji tym niemniej wskazane jest okresowe sprawdzanie spra...

Страница 35: ...2 9 10 12 13 Ref BULL 20 HE Code BULL 20 HEA Code Note 1 968600981 968600982 2 9686330 3 9688319 4 9686328 5 9686329 6 968601570 7 9686333 8 9688270 9 9686335 10 9686032 11 968600983 968600984 12 9686337 13 9688102 BULL_S ...

Страница 36: ...eguenti norme EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003 Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 18 04 2016 EC Declaration of Conformity Directive 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italy It is hereby stated that the product automatic system for sliding gates BULL 20HE 20HEA is compliant with provisions set forth in the ...

Страница 37: ... 2016 Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabricant Automatismi Benincà SpA Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italie Déclare que le produit l automatisme pour portails coulissant modèle BULL 20HE 20HEA est conforme aux conditions requises par les Directives CE suivantes DIRECTIVE 2004 108 CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du...

Страница 38: ...aplicables resulta ser conforme a las siguientes normas EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003 Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 18 04 2016 Deklaracja zgodności CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004 108 WE EMC i 2006 95 WE LVD Producent Automatismi Benincà SpA Adres Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Włochy oświadcza że produkt jest zgodny z wymogami następujących dyrekt...

Страница 39: ......

Страница 40: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: