background image

21

Libro istruzioni per l’utilizzatore

User’s handbook for the user

Handbuch für den Verbraucher

Manuel d’instructions pour l’utilisateur

Libro de instrucciones para el usuario

Instrukcja obsługi dla użytkownika

Norme di sicurezza

• Non sostare nella zona di movimento della porta.

• 

Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante.

• In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto 

ma avvertire un tecnico specializzato.

Manovra manuale e d’emergenza

In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare 

manualmente le ante procedere come segue:

• 

aprire lo sportellino di protezione del meccanismo di sblocco (fig. A);

 Inserire la speciale chiave di sblocco fornita in dotazione e ruotarla di 

90°, come indicato dalla freccia sul carter evidenziata in figura B;

• è ora possibile aprire/chiudere manualmente l’anta;

• per ripristinare il funzionamentoautomatico, riportare la chiave di 

sblocco nella posizione iniziale;

• rimuovere  la  leva  di  sblocco  e  richiudere  lo  sportellino  di 

protezione.

Manutenzione

• Controllare  periodicamente  l’efficienza  dello  sblocco  manuale  di 

emergenza.

• Astenersi  assolutamente  dal  tentativo  di  effettuare  riparazioni, 

potreste incorrere in incidenti; per queste operazioni contattare un 

tecnico specializzato.

• L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è necessario 

verificare periodicamente l’efficienza dei dispositivi di sicurezza e 

le altre parti dell’impianto che potrebbero creare pericoli in seguito 

ad usura. 

Smaltimento

Attenzione

Tutti  i  prodotti  Benincà  sono  coperti  da  polizza  assicurativa  che 

risponde  di  eventuali  danni  a  cose  o  persone  causati  da  difetti  di 

fabbricazione,  richiede  però  la  marcatura  CE  della  ”macchina”  e 

l’utilizzo di componenti originali Benincà. 

Safety rules

• Do not stand in the movement area of the door.

• Do not let children play with controls and near the door.

• Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault 

but call a qualified technician.

Manual and emergency operation

In the event of power failure or fault, to manually open and close 

the door/gate, proceed as follows:

• open the protection door of the release device (Fig. A);

 introduce the special release key supplied and turn it by 90°, as shown 

by the arrow on the removable cover highlighted in Figure B;

• now the door can be opened/closed by hand;

• to reset the automatic operation, move the release key to the 

initial position;

• remove the release lever and close the protection door.

Maintenance

• 

Every month check the good operation of the emergency manual release.

• It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or 

repairs as accidents may be caused. These operations must be 

carried out by qualified personnel only.

• The operator is maintenance free but it is necessary to check 

periodically if the safety devices and the other components of 

the automation system work properly. Wear and tear of some 

components could cause dangers.

Waste disposal

Warning

All Benincá products are covered by insurance policy for any 

possible damages to objects and persons caused by construction 

faults under condition that the entire system be marked CE and 

only Benincá parts be used.

ITALIANO

ENGLISH

BOB 5024

A

B

Come  indicato  dal  simbolo  a  lato,  è  vietato  gettare 

questo  prodotto  nei  rifiuti  domestici  in  quanto 

alcune parti che lo compongono potrebbero risultare 

nocive per l’ambiente e la salute umana, se smaltite 

scorrettamente.  L’apparecchiatura,  pertanto,  dovrà 

essere  consegnata  in  adeguati  centri  di  raccolta 

differenziata,  oppure  riconsegnata  al  rivenditore  al  momento 

dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. Lo smaltimento 

abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle 

sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

As indicated by the symbol shown, it is forbidden 

to dispose this product as normal urban waste as 

some parts might be harmful for environment and 

human health, if they are disposed of incorrectly. 

Therefore, the device should be disposed in special 

collection platforms or given back to the reseller if 

a new and similar device is purchased. An incorrect disposal of the 

device  will result in fines applied to the user, as provided for by 

regulations in force.

Содержание BOB5024

Страница 1: ...L8542272 11 2010 R2 BOB 5024 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 455 485 520 857 100 87 48 70 107 980 Dimensioni d ingombro Overall dimensions Abmessungen Dimensions d encombrement Dimensiones exteriores Wymiary gabarytowe ...

Страница 4: ...0 4 250 90 225 225 130 625 155 38 2 5 500 3 450 3 5 400 4 350 4 5 300 5 250 100 200 200 110 650 130 34 2 5 500 3 450 3 5 400 4 350 4 5 300 5 250 110 175 175 90 680 110 30 2 5 400 3 350 3 5 300 4 250 X K P S Y M Z M Y X 90 110 max M 20mm K 10mm Fig 1a Fig 1b Consigliabile l utilizzo di elettroserratura It is advisable to use an electric lock Wir empfehlen den Einsatz eines Elektroschlosses On suggè...

Страница 5: ...P S V R C T Mettere a livello Level Nivellieren Mettre de niveau Nivelar Ustawić na wysokości Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Grasso Grease Fett Graisse Grasa Smar ...

Страница 6: ... P Posizione 2 PG11 Position 2 PG11 Position 2 PG11 Position 2 PG11 Posición 2 PG11 Pozycja 2 PG11 Posizione 1 PG13 5 Position 1 PG13 5 Position 1 PG13 5 Position 1 PG13 5 Posición 1 PG13 5 Pozycja 1 PG13 5 ...

Страница 7: ... Fil rouge Hilo rojo Czerwony przewód COM COM finecorsa Limit switch COM COM Endschalter COM fin de course COM final de carrera COM ogranicznik FCC Finecorsa CHIUDE CLOSE limit switch Endschalter SCHLIESSEN Fin de course FERME Final de carrera CIERRA Ogranicznik ZAMYKA FCO Finecorsa APRE OPEN limit switch Endschalter ÖFFNEN Fin de course OUVRE Final de carrera ABRE Ogranicznik OTWIERA M b a F C C ...

Страница 8: ...zzare un cavo 2x2 5mm Per un lunghezza cavo da 5m fino a 10m utilizzare un cavo 2x4mm Collegamenti tra centrale e motore di lunghezza superiore ai 10m sono sconsigliati The power cables must be kept separated from the auxiliary cables For cable length lower than 5m use a cable 2x2 5sqmm For cable length from 5 to 10 m use a cable 2x4sqmm Cables longer than 10m are not recommended to connect contro...

Страница 9: ...e vigenti I materiali dell imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale peri colo Non disperdere nell ambiente i materiali di imballo ma separare le varie tipologie es cartone polistirolo e smaltirle secondo le normative locali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza dell automazi...

Страница 10: ...one fermi meccanici L attuatore è provvisto di fermi meccanici regolabili in apertura e chiusura La regolazione si effettua posizionando opportunamente i blocchi meccanici Open e Close come indicato di seguito fig 3 1 Sbloccare l automazione utilizzando l apposita leva di sblocco come indicato nelle istruzioni per l utilizzatore pag 21 22 2 Portare l anta nella posizione di chiusura 3 Allentare le...

Страница 11: ...y mains Make sure that before wiring an adequate differential switch and an overcurrent protection is provided Pursuant to safety regulations in force some types of in stallation require that the gate connection be earthed During installation maintenance and repair cut off power supply before accessing to live parts Descriptions and figures in this manual are not binding While leaving the essentia...

Страница 12: ...ptimum installation measures How to adjust the mechanical stoppers The actuator is provided with adjustable mechanical stoppers in the opening and closing phases The system is adjusted by suitably positioning the Open and Close mechanical locks as shown hereunder Fig 3 1 Unlock the automatic system by using the special release lever as shown in the instructions for the user page 21 22 2 Close the ...

Страница 13: ...eisen Kontrollieren ob der elektrischen Anlage ein ge eigneter Differentialschalter und ein Überspan n u n g s s c h u t z s c h a l te r vo r g e s c h a l te t s i n d Einige Installationstypologien verlangen den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden Sicherheitsnormen Während der Installation der Wartung und der Reparatur die Anlage stromlos machen bevor an den elektrisc...

Страница 14: ...echanischen Feststellvorrichtungen Der Aktor ist mit mechanischen Anschlägen für das Öffnen und Schließen ausgestattet Die Einstellung erfolgt durch das sachgerechte Positionieren der mechanischen Feststellvorrichtungen Open und Close wie nachstehend beschrieben Abb 3 1 Die Automatik mit dem entsprechenden Entsicherungshebel und laut Gebrauchsanweisungen des Benutzers entsichern Seite 21 22 2 Den ...

Страница 15: ... sectionneur omnipolaire avec distance d ou verture des contacts égale ou supérieure à 3 mm Vérifier la présence en amont de l installation électrique d un interrupteur différentiel et d une protection de surcourant adéquats Certains types d installation requièrent le branchement du vantail à une installation de mise à terre satisfaisant les normes de sécurité e vigueur Avant toute intervention d ...

Страница 16: ...er les côtes optimales d installation Réglage des butées mécaniques L actuateur est équipé de butées mécaniques réglables en ouverture et en fermeture Le réglage se fait en plaçant dûment les blocages mécaniques Open et Close selon les indications ci de suite fig 3 1 Débloquer l automation à l aide du la spécial levier de déblocage comme indiqué dans les instruction pour l usager pages 21 22 2 Por...

Страница 17: ...gual o mayor que 3 mm Comprobar que entre el aparato y la red eléctrica general haya un interruptor diferencial y una pro tección contra sobrecorriente adecuados Algunos tipos de instalación requieren que se conecte la hoja con una instalación de puesta a tierra conforme a las vigentes normas de seguridad Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación cortar la alimentación ante...

Страница 18: ...as óptimas de instalación Ajustes de los topes mecánicos El accionador tiene topes mecánicos regulables en apertura y cierre El ajuste se efectúa colocando oportunamente los bloqueos mecánicos Open y Close tal y como indicado a continuación fig 3 1 Desbloquear la automatización utilizando la idónea palanca de desbloqueo tal y como indicado en las instrucciones para el usuario pág 21 22 2 Llevar la...

Страница 19: ...dległość rozwarcia między stykami będzie równa lub większa 3 mm Sprawdzić czy przed instalacją elektryczną jest odpo wiedni wyłącznik dyferencjalny i zabezpieczenie przed przetężeniem Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzy dła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi normami bezpieczeństwa Podczas prac instalacyjnych konserwacji i naprawy przed przystąpieniem do prac na częściach ...

Страница 20: ...staw instalacyjnych Regulacja mechanicznych ograniczników Napęd jest wyposażony w regulowane ograniczniki mechaniczne otwierania i zamykania Regulacja polega na odpowiednim ustawieniu blokad mechanicznych Open i Close jak opisano poniżej rys 3 1 Odblokować napęd posługując się w tym celu stosowną dźwignią jak opisano w instrukcji dla użytkownika str 21 22 2 Ustawić skrzydło w położeniu zamknięcia ...

Страница 21: ...peration In the event of power failure or fault to manually open and close the door gate proceed as follows open the protection door of the release device Fig A introducethespecialreleasekeysuppliedandturnitby90 asshown by the arrow on the removable cover highlighted in Figure B now the door can be opened closed by hand to reset the automatic operation move the release key to the initial position ...

Страница 22: ...rreparaciones podránincurriren accidentes para estas operaciones contactar con un técnico especializado El operador no requiere mantenimiento habitual no obstante es necesario verificarperiódicamentelaeficienciadelosdispositivosdeseguridadylasotras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste Eliminación de aguas sucias Atención Todos los productos Benincà están cubier...

Страница 23: ... Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686643 6 Carter superiore Upper cover Gehäuse Carter Cárter Karter 9686635 7 Ingranaggio di riduzione Gear Zahnrad Engranage Engranaje Koło zębate 9686636 8 Vite senza fine Worm screw Welle Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna 9686637 9 Perno di sblocco Lock with pin Entblockung Plaque avec pivot Bloqueo Chwytak blok 9686638 10 Carter inferiore Lower cov...

Страница 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: