Beninca BOB5024 Скачать руководство пользователя страница 18

18

Introducción

•  Antes  de  proceder  con  la  instalación  leer  las 

instrucciones aquí presentadas.

•  Se  prohíbe  terminantemente  utilizar  el  producto 

BOB 5024 para aplicaciones distintas de aquellas 

previstas en estas instrucciones.

•  Enseñar al usuario a usar la instalación.

• 

Entregar al usuario las instrucciones destinadas a él.

•  Todos  los  productos  Benincà  están  amparados 

por  una  póliza  de  seguros  que  responde  de 

eventuales  daños  a  cosas  o  personas  causados 

por defectos de fabricación, pero exige el marcado 

CE de la ”máquina” y la utilización de componentes 

originales Benincà.

Noticias generales

Para un buen funcionamiento de las automatizaciones 

consideradas, la cancela a automatizar deberá tener 

las siguientes características:
-  buena robustez y rigidez.

-  las  charnelas  deben  presentar  holguras  muy 

reducidas  y  permitir  que  las  maniobra  manuales 

sean suaves y uniformes.

-  en posición de cierre, las hojas deben encajar entre 

ellas a lo largo de toda su altura.

Emplazamiento del automatismo

Determinar la altura del automatismo respecto al suelo 

(se  aconseja  lo  más  central  posible  con  respecto  a 

la  cancela  y  en  correspondencia  de  un  travesaño 

robusto). Seguidamente soldar la placa P respetando 

las cotas de la fig. 1.

Con la cancela en cierre, soldar el soporte S, respetando 

la cota de la fig. 1, a un travesaño de la cancela o a 

otro elemento adecuadamente robusto; tener presente 

que en esta condición el accionador no tiene que estar 

completamente al final de carrera.

Quitar la tapa protectora C desenroscando el tornillo 

F  y  seguidamente  fijar  el  accionador  a  la  placa  P 

mediante el tornillo T y la tuerca D (fig. 2).

Por último afirmar el accionador a la placa S mediante 

el tornillo V y la arandela R.
Los  taladros  presentes  en  el  accionador  (fig.1a-

1b),  facilitan  el  respeto  de  las  cotas  óptimas  de 

instalación.

Ajustes de los topes mecánicos

El  accionador  tiene  topes  mecánicos  regulables  en 

apertura  y  cierre.  El  ajuste  se  efectúa  colocando 

oportunamente  los  bloqueos  mecánicos  “Open”  y 

“Close”, tal y como indicado a continuación (fig. 3):
1) Desbloquear la automatización, utilizando la idónea 

palanca de desbloqueo, tal y como indicado en las 

instrucciones para el usuario (pág. 21-22).

2) Llevar la hoja a la posición de cierre.
3) Aflojar los tornillos V1 y mover el bloqueo “Close” 

hasta  llevarlo  a  tope  contra  el  perno  “P”,  fijar  los 

tornillos V1.

4) Llevar la hoja a la posición de apertura.
5) Aflojar los tornillos V2 y mover el bloqueo “Open” 

hasta  llevarlo  a  tope  contra  el  perno  “P”,  fijar  los 

tornillos V2.

6) Restablecer el funcionamiento automático.

En el modelo BOB 5024 hay dos microinterruptores de 

final de carrera vinculados a los topes mecánicos.

La actuación de los microinterruptores tiene lugar con 

un ligero adelanto con respecto al tope mecánico.

Conexiones

1) La placa P (fig. 4) permite utilizar un empalme para 

vaina o prensaestopas PG11 o bien PG13,5. Una 

vez  aplicado  a  la  placa  el  tipo  de  prensaestopas 

seleccionado, fijar la placa a la carcasa del reductor 

mediante los tornillos V.

2) 

BOB  5024

:  realizar  el  cableado  consultando  el 

esquema mostrado en la fig.5.

3) 

Es  obligatorio  efectuar  la  conexión  a  tierra 

utilizando el borne GND previsto.

ATENCIÓN

La póliza RC de productos, que responde de eventuales 

daños  a  cosas  o  personas  debido  a  defectos  de 

fabricación, exige la conformidad de la instalación a 

las normas vigentes y el uso de accesorios originales 

Benincà.

DATOS TÉCNICOS

BOB 5024

Alimentación

24Vdc

Potencia absorbida

120 W

Corriente absorbida

6 A

Par

2000 N

Intermitencia de trabajo

intensivo

Grado de protección

IP54

Temperatura funcionam.

-20°C / +70°C

Peso máx. hoja

500 kg

Carrera útil:

- con 2 topes mecánicos
- con 1 tope mecánico
- sin topes mecánicos

455 mm
485 mm
520 mm

Velocidad traslacción

0,8 m/min

Ruido

<70 dB

Lubrificación

Grasa

permanente

Peso

8,2 kg

Содержание BOB5024

Страница 1: ...L8542272 11 2010 R2 BOB 5024 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 455 485 520 857 100 87 48 70 107 980 Dimensioni d ingombro Overall dimensions Abmessungen Dimensions d encombrement Dimensiones exteriores Wymiary gabarytowe ...

Страница 4: ...0 4 250 90 225 225 130 625 155 38 2 5 500 3 450 3 5 400 4 350 4 5 300 5 250 100 200 200 110 650 130 34 2 5 500 3 450 3 5 400 4 350 4 5 300 5 250 110 175 175 90 680 110 30 2 5 400 3 350 3 5 300 4 250 X K P S Y M Z M Y X 90 110 max M 20mm K 10mm Fig 1a Fig 1b Consigliabile l utilizzo di elettroserratura It is advisable to use an electric lock Wir empfehlen den Einsatz eines Elektroschlosses On suggè...

Страница 5: ...P S V R C T Mettere a livello Level Nivellieren Mettre de niveau Nivelar Ustawić na wysokości Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Grasso Grease Fett Graisse Grasa Smar ...

Страница 6: ... P Posizione 2 PG11 Position 2 PG11 Position 2 PG11 Position 2 PG11 Posición 2 PG11 Pozycja 2 PG11 Posizione 1 PG13 5 Position 1 PG13 5 Position 1 PG13 5 Position 1 PG13 5 Posición 1 PG13 5 Pozycja 1 PG13 5 ...

Страница 7: ... Fil rouge Hilo rojo Czerwony przewód COM COM finecorsa Limit switch COM COM Endschalter COM fin de course COM final de carrera COM ogranicznik FCC Finecorsa CHIUDE CLOSE limit switch Endschalter SCHLIESSEN Fin de course FERME Final de carrera CIERRA Ogranicznik ZAMYKA FCO Finecorsa APRE OPEN limit switch Endschalter ÖFFNEN Fin de course OUVRE Final de carrera ABRE Ogranicznik OTWIERA M b a F C C ...

Страница 8: ...zzare un cavo 2x2 5mm Per un lunghezza cavo da 5m fino a 10m utilizzare un cavo 2x4mm Collegamenti tra centrale e motore di lunghezza superiore ai 10m sono sconsigliati The power cables must be kept separated from the auxiliary cables For cable length lower than 5m use a cable 2x2 5sqmm For cable length from 5 to 10 m use a cable 2x4sqmm Cables longer than 10m are not recommended to connect contro...

Страница 9: ...e vigenti I materiali dell imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale peri colo Non disperdere nell ambiente i materiali di imballo ma separare le varie tipologie es cartone polistirolo e smaltirle secondo le normative locali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza dell automazi...

Страница 10: ...one fermi meccanici L attuatore è provvisto di fermi meccanici regolabili in apertura e chiusura La regolazione si effettua posizionando opportunamente i blocchi meccanici Open e Close come indicato di seguito fig 3 1 Sbloccare l automazione utilizzando l apposita leva di sblocco come indicato nelle istruzioni per l utilizzatore pag 21 22 2 Portare l anta nella posizione di chiusura 3 Allentare le...

Страница 11: ...y mains Make sure that before wiring an adequate differential switch and an overcurrent protection is provided Pursuant to safety regulations in force some types of in stallation require that the gate connection be earthed During installation maintenance and repair cut off power supply before accessing to live parts Descriptions and figures in this manual are not binding While leaving the essentia...

Страница 12: ...ptimum installation measures How to adjust the mechanical stoppers The actuator is provided with adjustable mechanical stoppers in the opening and closing phases The system is adjusted by suitably positioning the Open and Close mechanical locks as shown hereunder Fig 3 1 Unlock the automatic system by using the special release lever as shown in the instructions for the user page 21 22 2 Close the ...

Страница 13: ...eisen Kontrollieren ob der elektrischen Anlage ein ge eigneter Differentialschalter und ein Überspan n u n g s s c h u t z s c h a l te r vo r g e s c h a l te t s i n d Einige Installationstypologien verlangen den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden Sicherheitsnormen Während der Installation der Wartung und der Reparatur die Anlage stromlos machen bevor an den elektrisc...

Страница 14: ...echanischen Feststellvorrichtungen Der Aktor ist mit mechanischen Anschlägen für das Öffnen und Schließen ausgestattet Die Einstellung erfolgt durch das sachgerechte Positionieren der mechanischen Feststellvorrichtungen Open und Close wie nachstehend beschrieben Abb 3 1 Die Automatik mit dem entsprechenden Entsicherungshebel und laut Gebrauchsanweisungen des Benutzers entsichern Seite 21 22 2 Den ...

Страница 15: ... sectionneur omnipolaire avec distance d ou verture des contacts égale ou supérieure à 3 mm Vérifier la présence en amont de l installation électrique d un interrupteur différentiel et d une protection de surcourant adéquats Certains types d installation requièrent le branchement du vantail à une installation de mise à terre satisfaisant les normes de sécurité e vigueur Avant toute intervention d ...

Страница 16: ...er les côtes optimales d installation Réglage des butées mécaniques L actuateur est équipé de butées mécaniques réglables en ouverture et en fermeture Le réglage se fait en plaçant dûment les blocages mécaniques Open et Close selon les indications ci de suite fig 3 1 Débloquer l automation à l aide du la spécial levier de déblocage comme indiqué dans les instruction pour l usager pages 21 22 2 Por...

Страница 17: ...gual o mayor que 3 mm Comprobar que entre el aparato y la red eléctrica general haya un interruptor diferencial y una pro tección contra sobrecorriente adecuados Algunos tipos de instalación requieren que se conecte la hoja con una instalación de puesta a tierra conforme a las vigentes normas de seguridad Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación cortar la alimentación ante...

Страница 18: ...as óptimas de instalación Ajustes de los topes mecánicos El accionador tiene topes mecánicos regulables en apertura y cierre El ajuste se efectúa colocando oportunamente los bloqueos mecánicos Open y Close tal y como indicado a continuación fig 3 1 Desbloquear la automatización utilizando la idónea palanca de desbloqueo tal y como indicado en las instrucciones para el usuario pág 21 22 2 Llevar la...

Страница 19: ...dległość rozwarcia między stykami będzie równa lub większa 3 mm Sprawdzić czy przed instalacją elektryczną jest odpo wiedni wyłącznik dyferencjalny i zabezpieczenie przed przetężeniem Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzy dła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi normami bezpieczeństwa Podczas prac instalacyjnych konserwacji i naprawy przed przystąpieniem do prac na częściach ...

Страница 20: ...staw instalacyjnych Regulacja mechanicznych ograniczników Napęd jest wyposażony w regulowane ograniczniki mechaniczne otwierania i zamykania Regulacja polega na odpowiednim ustawieniu blokad mechanicznych Open i Close jak opisano poniżej rys 3 1 Odblokować napęd posługując się w tym celu stosowną dźwignią jak opisano w instrukcji dla użytkownika str 21 22 2 Ustawić skrzydło w położeniu zamknięcia ...

Страница 21: ...peration In the event of power failure or fault to manually open and close the door gate proceed as follows open the protection door of the release device Fig A introducethespecialreleasekeysuppliedandturnitby90 asshown by the arrow on the removable cover highlighted in Figure B now the door can be opened closed by hand to reset the automatic operation move the release key to the initial position ...

Страница 22: ...rreparaciones podránincurriren accidentes para estas operaciones contactar con un técnico especializado El operador no requiere mantenimiento habitual no obstante es necesario verificarperiódicamentelaeficienciadelosdispositivosdeseguridadylasotras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste Eliminación de aguas sucias Atención Todos los productos Benincà están cubier...

Страница 23: ... Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686643 6 Carter superiore Upper cover Gehäuse Carter Cárter Karter 9686635 7 Ingranaggio di riduzione Gear Zahnrad Engranage Engranaje Koło zębate 9686636 8 Vite senza fine Worm screw Welle Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna 9686637 9 Perno di sblocco Lock with pin Entblockung Plaque avec pivot Bloqueo Chwytak blok 9686638 10 Carter inferiore Lower cov...

Страница 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: