Beninca BOB Скачать руководство пользователя страница 28

28

Sicherheitsvorschriften

•  Nicht im Öffnungsbereich verweilen.

•  Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen lassen.

•  Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu beheben, 

sondern den Techniker rufen.

Manuelle Notbedienung

Bei einem Stromausfall oder im Falle einer Störung, kann der Torflügel fol-

gendermaßen manuell gesteuert werden:

•  Die kleine Schutztür des Entsicherungsmechanismus öffnen (Abb. A)

•  Den speziellen Entsicherungsschlüssel (mitgeliefert) einstecken und um 90° 

in die Pfeilrichtung drehen, die am Kasten angegeben ist (siehe Abb. B)

•  Nun kann der Torflügel von Hand geöffnet bzw. geschlossen werden

•  Um den Automatikbetrieb wieder herzustellen, den Entsicherungsschlüssel 

zurück in die Ausgangsposition drehen

•  Den Entsicherungshebel entfernen und die Schutztür wieder schließen.

Wartung

•  Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung

•  Es ist absolut untersagt, selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen vorzu-

nehmen, da Unfälle die Folge sein können; wenden Sie sich an den Techniker.

•  Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist periodisch 

notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und die 

andere Teile des Anlages zu prüfen. Sie könnten durch Abnutzung Gefaht 

hervorbringen.

Entsorgung

Achtung

Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, 

der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch 

Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt 

die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten 

verwendet.

Normes de sécurité

•  Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte.

•  Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de 

la porte.

•  En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne 

mais contactez un technicien spécialisé.

Manœuvre manuelle et manœuvre d’émergence

En cas de d’interruption de courant ou de panne, pour entraîner manuellement 

les vantaux il faut procéder comme il suit:

•  ouvrir la cache de protection du mécanisme de déblocage (fig. A);

•  Insérer la spéciale clé de déblocage, fournie avec l’équipement, et la 

tourner de  90°, comme indiqué par la flèche sur le carter et mise en 

évidence dans la figure B;

•  maintenant le vantail peut être ouvert / fermé manuellement;

•  pour restaurer le fonctionnement automatique ramener la clé de déblocage 

dans la position initiale;

•  ôter le levier de déblocage et refermer la cache de protection.

Maintenance

•  Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d’urgence.

•  Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s’avérer dange-

reuse. Contactez impérativement un technicien spécialisé pour ce type 

d’opération.

•  L’operateur ne demande pas d’entretien particulier mais il faut vérifier 

périodiquement l’efficacité des dispositifs de sécurité ainsi que les autres 

points de l’installation qui pourraient créer des risques dû à l’usure.

Démolition

Attention

Tous les produits Benincà sont couverts par une police d’assurance qui répond 

d’éventuels préjudices corporels ou matériels provoqués à cause de défauts 

de fabrication, mais qui requiert toutefois le marquage CE de la “machine” 

et l’utilisation de pièces de rechange d’origine Benincà. 

Normas de seguridad

•  No pararse en la zona de movimiento de la puerta.

•  No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la puerta.

•  En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino 

que avisar a un técnico especializado.

Maniobra manual y de emergencia

En caso de falta de corriente eléctrica o en caso de avería, para accionar 

manualmente las hojas proceder como sigue:

•  abrir la tapa protectora del mecanismo de desbloqueo (fig. A);

•  Introducir la llave especial de desbloqueo suministrada y darle una vuelta 

de 90°, como indicado por la flecha en la carcasa indicada en la figura B;

•  ahora es posible abrir/cerrar manualmente la hoja;

•  para restablecer el funcionamiento automático, poner de nuevo la llave 

de desbloqueo en la posición inicial;

•  quitar la palanca de desbloqueo y cerrar de nuevo la tapa protectora.

Mantenimiento

•  Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia.

•  Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrán incurrir en 

accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico especializado.

•  El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario 

verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y las otras 

partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste.

Eliminación de aguas sucias

Atención

Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que 

responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de 

fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización 

de componentes originales Benincà.

Normy bezpieczeństwa

•  Nie przestawać w polu działania bramy.

•  Nie pozwalać aby dzieci mogły bawić się urządzeniami sterowania bramy lub 

przebywać w pobliżu skrzydeł bramy.

•  W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania urządzenia automatyzacji 

nie należy próbować samemu jej naprawiać, tylko wezwać uprawnionego 

technika. 

Zabieg ręczny i zabieg awaryjny

W przypadku braku dopływu energii elektrycznej lub awarii, w celu ręcznego 

uruchomienia skrzydeł postępować jak poniżej:

•  otworzyć drzwiczki osłonowe mechanizmu odblokowania (rys. A);

•  Włożyć specjalny klucz do odblokowania znajdujący się na wyposażeniu i obrócić 

go o 90°, jak wskazuje strzałka na osłonie uwidoczniona na rysunku B;

•  teraz można ręcznie otworzyć/zamknąć skrzydło;

•  w celu wznowienia funkcjonowania w trybie automatycznym, ponownie 

ustawić klucz w położeniu początkowym;

•  usunąć dźwignię odblokowania i zamknąć drzwiczki osłonowe.

Konserwacja

•  Sprawdzać okresowo skuteczność działania urządzenia ręcznego odsprzęgla-

nia w sytuacji awaryjnej.

•  W żadnym wypadku nie należy próbować naprawiać urządzenia, ponieważ mogłoby 

to być przyczyną wypadków; w tym celu należy wezwać uprawnionego technika.

•  Motoreduktor nie wymaga stałej konserwacji, niemniej jednak należy okresowo 

sprawdzać stan działania urządzeń bezpieczeństwa oraz innych elementów, 

których zużycie mogłoby spowodować sytuacje niebezpieczne.

Demolowanie

Uwaga!

Wszystkie produkty Benincà posiadają polisę ubezpieczeniową o odpowiedzial-

ności cywilnej za produkty na pokrycie ewentualnych szkód spowodowanych 

wadami produkcyjnymi poniesionych przez rzeczy lub osoby pod warunkiem, że 

urządzenie będzie posiadało oznaczenie CE oraz że stosowane będą oryginalne 

części Benincà.

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAŇOL

POLSKY

Como indicado por el símbolo de al lado, está prohibido tirar este 

producto a la basura doméstica ya que algunas partes que lo 

componen podrías ser nocivas para el medio ambiente y la salud 

human si se eliminan de manera errada. Por lo tanto el aparato 

se deberá entregar a idóneos centro de recogida selectiva o bien 

se deberá devolver al revendedor en el momento de comprar un 

nuevo aparato equivalente. La eliminación ilegal del producto por 

parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones adminis-

trativas previstas por las normas vigentes.

Das seitlich abgebildete Symbol weißt darauf hin, dass das Produkt 

nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, da einige Bestandteile 

für die Umwelt und die menschliche Gesundheit gefährlich sind. 

Das Gerät muss daher zu einer zugelassenen Entsorgungsstelle 

gebracht oder einem Händler beim Kauf eines neuen Geräts 

zurückerstattet werden. Eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung 

ist laut Gesetz strafbar.

Jak wskazuje znajdujący się obok symbol, zabrania się wyrzucania niniejszego 

wyrobu razem z odpadami gospodarstw domowych, gdyż niektóre komponenty 

składowe mogłyby okazać się szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia 

ludzkiego, jeżeli nie zostałyby prawidłowo usunięte. Zużyte urządzenie powinno 

być, zatem, dostarczone do odpowiednich ośrodków zajmujących się selektywną 

zbiórką odpadów lub do sklepu w chwili zakupu nowego, równoważnego 

urządzenia. Nielegalne usunięcie odpadów przez użytkownika powoduje zasto-

sowanie sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy.

Comme indiqué par le symbole à coté, il est interdit de jeter ce produit 

dans les ordures ménagères car les parties qui le composent pourraient 

nuire à l’environnent et à la santé des hommes, si traitées et évacuées de 

manière incorrecte. L’appareillage devra, par conséquent, être livré dans 

les spéciaux point de collecte et de triage, ou bien remis au revendeur 

lorsqu’on décide d’acheter  un appareillage équivalent. L’évacuation abu-

sive du produit de la part de l’usager comporte l’application de sanctions 

administratives comme prévu par les normes en vigueur.

Содержание BOB

Страница 1: ...L854200003 03 2018 rev 1 BOB 50M BOB 50ME UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 455 485 520 857 100 121 48 70 146 980 Dimensioni d ingombro Overall dimensions Abmessungen Dimensions d encombrement Dimensiones exteriores Wymiary gabarytowe ...

Страница 4: ...0 4 300 90 225 225 140 625 155 38 2 5 600 3 550 3 5 500 4 400 4 5 350 5 300 100 200 200 115 650 130 34 2 5 600 3 550 3 5 500 4 400 4 5 350 5 300 110 175 175 95 680 110 30 2 5 450 3 400 3 5 350 4 300 X K P S Y M Z M Y X 110 max M 20mm K 10mm Fig 1a Fig 1b Consigliabile l utilizzo di elettroserratura It is advisable to use an electric lock Wir empfehlen den Einsatz eines Elektroschlosses On suggère ...

Страница 5: ...tawić na wysokości Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Rondella in plastica Grasso Plastic washer Grease Kunststoffscheibe Fett Rondelle en plastique Graisse Arandela de plástico Grasa Plastikowe podkładki Smar Grasso Grease Fett Graisse Grasa Smar ...

Страница 6: ... 9μF Condensateur 9μF Condensador 9μF Kondensator 9μF Cavo alimentazione Power supply cable Stromkabel Câble d alimentation Cable de alimentación Kabel zasilania Raccordo per guaina o pressacavo Connection for sheath and cable gland Anschluss für Hülse oder Kabelhalter Raccord pour gaine o serre câble Empalme para vaina o prensaestopas Złącze do osłony lub dławika kablowego Morsettiera Terminal bo...

Страница 7: ...ero Black wire Schwarzer Leiter Fil noir Hilo negro Czarny przewód b Filo bianco White wire Weißer Leiter Fil blanc Hilo blanco Biały przewód c Filo rosso Red wire Roter Leiter Fil rouge Hilo rojo Czerwony przewód FCC Finecorsa CHIUDE CLOSE limit switch Endschalter SCHLIESSEN Fin de course FERME Final de carrera CIERRA Ogranicznik ZAMYKA FCO Finecorsa APRE OPEN limit switch Endschalter ÖFFNEN Fin ...

Страница 8: ...8 7 A B D E F G B C 1 1 2 2 3 4 5 ...

Страница 9: ... comandi conformi alla EN12978 e EN12453 Raccomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali utilizzando ricambi non originali il prodotto non sarà più coperto da garanzia Tutte le parti meccaniche ed elettroniche che compongono l automazione soddisfano i requisiti e le norme in vigore e pre sentano marcatura CE Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore sezionatore onni...

Страница 10: ...in corrispondenza di un solido traverso Saldare quindi la piastra P rispettando le quote di fig 1 Con il portone in chiusura saldare la staffa S rispettando la quota di fig 1 ad un traverso del portone o ad altro elemento adeguatamente robusto tener presente che in questa condizione l attuatore non deve essere totalmente a fine corsa Rimuovere il coperchio di protezione C svitando la vite F quindi...

Страница 11: ...llegamento antenna integrata nel lampeggiante RG 58 Legenda 1 Motoriduttore 2 Fotocellula 3 Selettore a chiave da esterno o tastiera digitale 4 Lampeggiante 5 Centrale elettronica I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di collegamento Ad esempio per i collegamenti protetti da canalina utiliz zare cavi tipo H03VV F per i cavi in ambiente esterno utilizzare il tipo H07RN F DATI TECNICI BOB50...

Страница 12: ...nd EN 12453 Only use original accessories and spare parts use of non original spare parts will cause the warranty planned to cover the products to become null and void All the mechanical and electrical parts composing automation must meet the requirements of the standards in force and outlined by CE marking An omnipolar switch section switch with remote contact opening equal to or higher than 3mm ...

Страница 13: ... strong cross girder Weld the plate P following measures in Fig 1 With the door closed weld bracket S to a cross beam of the main door or other element with equal strength according to measures shown in Fig 1 Keep in mind that when carrying out this operation the actuator should not be totally in a stroke end position Remove the cover C by loosening the screw F Then fix the actuator to the plate P...

Страница 14: ...ction cable is supplied Fig 7 indicates the cables for standard installation List of cables Connection Type A Mains power supply to the control unit 3x1 5mm2 B Motor connection 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Photocell transmitter connection 2x1 0mm2 D Photocell receiver connection 4x1 0mm2 E Key selector connection for external command 2x1 0mm2 F Flashing signal light connection 2x1 5mm2 G Connectio...

Страница 15: ...ie der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile die Verwendung von nicht originalen Teilen zieht einen Verfall der vom Garantiezertifikat vorgesehenen Gewährleistungen nach sich Alle mechanischen und elektrischen Teile der Automatisierung müssen den Vorgaben der gültigen Normen entsprechen und mit der CE Kennzeichnung versehen sein...

Страница 16: ...es robustes Element entsprechend der Maße 1 verlöten Beachten Sie bitte dass der Aktor in dieser Position nicht ganz bis zum Endanschlag gefahren werden darf Die Schraube F abschrauben und den Deckel abnehmen Den Aktor an die Platte P mit der Schraube T und der Mutter D befestigen Abb 2 Den Aktor an die Platte S mit der Schraube V und der Scheibe R befestigen Die Bohrungen am Aktor Abb 1a 1b diene...

Страница 17: ...mitgeliefert In Abb 7 sind die für eine Standard Installation erforderlichen Kabel angegeben Liste der Kabel Anschluss Typ A Netzstromversorgung der Steuerung 3x1 5mm2 B Anschluss des Motors 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Anschluss Lichtschranken Sender 2x1 0mm2 D Anschluss Lichtschranken Empfänger 4x1 0mm2 E Anschluss Schlüsselschalter zur Betätigung von außen 2x1 0mm2 F Anschluss Warn Blinklicht 2...

Страница 18: ... EN 12978 et EN 12453 Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechange originales l utilisation de composants non originaux com porte l exclusion du produit des couvertures prévues par le certificat de Garantie Toutes la parties mécaniques et électriques qui composent l automation doivent correspondre aux conditions requises des réglementations en vigueur et reporter le marquage CE...

Страница 19: ...d une barre solide Par la suite souder la plaque P en respectant les côtes de la fig 1 Avec le portail en fermeture souder la bride S tout en respectant les côtes de la fig 1 à une barre du portail ou à n importe quel autre élément assez fort Il faut toujours tenir compte que dans cette condition l actuateur ne doit pas être complètement en fin de course Ôter le couvercle de protection C en déviss...

Страница 20: ...ur une utilisation standard Liste des câbles Branchement Type A Alimentation de réseau à la centrale de commande 3x1 5mm2 B Branchement du moteur 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Branchement émetteur photocellule 2x1 0mm2 D Branchement récepteur photocellule 4x1 0mm2 E Branchement du sélecteur à clé pour la commande de l extérieur 2x1 0mm2 F Branchement de la lumière clignotante de signalisation 2x1 5...

Страница 21: ...ccesorios y repuestos originales el uso de componentes no originales implica la exclusión del producto de las coberturas previstas por el certificado de Garantía Todas las partes mecánicas y eléctricas que componen la automatización deben cumplir con los requisitos de las normativas vigentes y que se muestran en la marca CE Prever en la red de alimentación un interruptor cortacircuitos omnipolar c...

Страница 22: ...la placa P respetando las cotas de la fig 1 Con la cancela en cierre soldar el soporte S respetando la cota de la fig 1 a un travesaño de la cancela o a otro elemento adecuadamente robusto tener presente que en esta condición el accionador no tiene que estar completamente al final de carrera Quitar la tapa protectora C desenroscando el tornillo F y seguidamente fijar el accionador a la placa P med...

Страница 23: ...la fig 7 se indican los cables para una instalación estándar Lista de los cables Conexión Tipo A Alimentación de red a la central de mando 3x1 5mm2 B Conexión al motor 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Conexión transmisor fotocélula 2x1 0mm2 D Conexión receptor fotocélula 4x1 0mm2 E Conexión selector de llave para el mando desde el exterior 2x1 0mm2 F Conexión de la lámpara destellante de señalamiento ...

Страница 24: ...niające wymogi norm EN 12978 i EN12453 Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych stosowanie nieoryginalnych części powoduje wykluczenie produktu z gwarancji przewidzianej w certyfikacie Gwarancyjnym Wszystkie części mechaniczne i elektryczne wchodzące w skład mechanizmu muszą odpowiadać wymogom obowiązujących przepisów i posiadać oznakowanie CE Należy przewidzieć w sieci wyłączn...

Страница 25: ... wytrzymałego elementu pamiętać o tym że w tych warunkach napęd nie powinien znajdować się w pozycji całkowicie na końcu toru Usunąć pokrywę ochronną C odkręcając śrubę F następnie przymocować napęd do płyty P za pośrednictwem śruby T i nakrętki D rys 2 Na końcu dobrze przymocować napęd do płyty S za pośrednictwem śruby V i podkładki R Otwory znajdujące się na napędzie rys 1a 1b ułatwiają przestrz...

Страница 26: ...wiera żadnych kabli Rys 7 pokazuje schemat połączeń dla standardowej instalacji Wykaz kabli Połączenia Rodzaj A Zasilanie centrali sterującej 3x1 5mm2 B Podłączenie siłowników 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Podłączenie fotokomórki nadawczej 2x1 0mm2 D Podłączenie fotokomórki odbiorczej 4x1 0mm2 E Podłączenie wył kluczykowego 2x1 0mm2 F Podłączenie lampy ostrzegawczej 2x1 5mm2 G Podłączenie anteny wb...

Страница 27: ...operation In the event of power failure or fault to manually open and close the door gate proceed as follows open the protection door of the release device Fig A introducethespecialreleasekeysuppliedandturnitby90 asshown by the arrow on the removable cover highlighted in Figure B now the door can be opened closed by hand to reset the automatic operation move the release key to the initial position...

Страница 28: ...ectuarreparaciones podránincurriren accidentes para estas operaciones contactar con un técnico especializado El operador no requiere mantenimiento habitual no obstante es necesario verificarperiódicamentelaeficienciadelosdispositivosdeseguridadylasotras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste Eliminación de aguas sucias Atención Todos los productos Benincà están c...

Страница 29: ...9686631 9686631 9686631 3 9686632 9686632 968600748 4 9686633 9686633 9686633 5 9688237 9688237 9688237 6 9686635 9686635 968600694 7 9686636 9686636 9686636 8 9686637 9686637 9686637 9 9686638 9686638 9686638 10 9686639 9686639 968600965 11 9686640 12 9686641 9686641 9686641 13 9686642 9686642 9686642 14 9686516 9686516 ...

Страница 30: ...monised regulations EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 A1 2011 Directive 2014 35 UE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 Directive 2011 65 EU of th...

Страница 31: ...tes normas armonizadas EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 A1 2011 Directiva2014 35 UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 26 de febrero de 2014 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 ...

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: