Beninca BOB Скачать руководство пользователя страница 10

10

1) DESTINAZIONE D’USO

Questo prodotto è destinato esclusivamente all’apertura e chiusura di porte per passaggio veicolare a battente caratterizzata da limiti 
dimensionali e di peso come indicato in questo manuale nel paragrafo “Limiti di impiego”.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Automatismi Benincà non è responsabile per utilizzi non conformi a quelli indicati nelle presenti istruzioni.

2) LIMITI DI IMPIEGO

Nella tabella di fig.1 sono indicati i valori massimi (peso per lunghezza anta) ammissibili per l’automazione BOB.

3) INTRODUZIONE

•  Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui riportate.
•  È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto BOB 50M / BOB 50ME per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle presenti 

istruzioni.

•  Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto.
•  Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte.
•  Tutti i prodotti Benincà sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di 

fabbricazione, richiede però la marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di componenti originali Benincà.

4) VERIFICHE PRELIMINARI

Prima di procedere con l’installazione è indispensabile effettuare alcune verifiche:
• Provare ad aprire manualmente il cancello, le ante si devono muovere senza sforzo e senza punti di resistenza per tutta la loro corsa.
• Lasciata in qualsiasi posizione intermedia l’anta non si deve muovere.
• I cardini e i componenti soggetti ad usura devono essere in perfetta efficienza. In caso contrario provvedere alla sostituzione delle 
parti difettose.
• La struttura della porta deve presentare una buona robustezza e rigidità delle ante.
• Con il cancello completamente chiuso, verificare che le ante combacino perfettamente per tutta lo loro altezza.
• I pilastri di sostegno delle ante devono essere idonei al fissaggio dei motoriduttori.
• BOB dispone di arresti meccanici regolabili sia in apertura sia chiusura, è comunque consigliata la presenza di un fermo di arresto in 
chiusura a terra (fig.1).
L’affidabilità e la sicurezza dell’automazione dipendono dallo stato della struttura del cancello.
Verificate di avere lo spazio necessario per poter installare l’operatore, in condizioni di sicurezza e comodità.

5) MESSA IN POSA DELL’AUTOMATISMO

Stabilire l’altezza dal suolo dell’automatismo (si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in corrispondenza di un solido 
traverso). Saldare quindi la piastra P rispettando le quote di fig. 1.
Con il portone in chiusura, saldare la staffa S rispettando la quota di fig. 1, ad un traverso del portone o ad altro elemento adeguatamente 
robusto; tener presente che in questa condizione l’attuatore non deve essere totalmente a fine corsa.
Rimuovere il coperchio di protezione C svitando la vite F, quindi fissare l’attuatore alla piastra P tramite la vite T, ed il dado D (fig. 2).
Bloccare infine l’attuatore alla piastra S tramite la vite V e la rondella R.
Le forature presenti nell’attuatore (fig.1a-1b), agevolano il rispetto delle quote di installazione ottimali.

6) REGOLAZIONE FERMI MECCANICI

L’attuatore è provvisto di fermi meccanici regolabili in apertura e chiusura. La regolazione si effettua posizionando opportunamente i 
blocchi meccanici “Open” e “Close”, come indicato di seguito (fig. 3):
1)  Sbloccare l’automazione, utilizzando l’apposita leva di sblocco, come indicato nelle istruzioni per l’utilizzatore (pag. 21-22).
2)  Portare l’anta nella posizione di chiusura.
3)  Allentare le viti V1 e muovere il blocco “Close” fino a portarlo in battuta sul perno “P”, fissare le viti V1.
4)  Portare l’anta nella posizione di apertura.
5)  Allentare le viti V2 e muovere il blocco “Open” fino a portarlo in battuta sul perno “P”, fissare le viti V2.
6)  Rispristinare il funzionamento automatico.
Nel modello BOB 50M sono presenti due microinterruttori di finecorsa vincolati ai fermi meccanici.
L’intervento dei microinterruttori avviene con un leggero anticipo rispetto alla battuta meccanica.

7) COLLEGAMENTI

1)  L’apposita piastrina P (fig. 4) consente l’utilizzo di raccordo per guaina o pressacavo PG11 oppure PG13,5. Una volta applicato il tipo 

di pressacavo scelto alla piastrina, fissare quest’ultima al carter riduttore tramite le viti V.

2)  Inserire il/i cavo/i facendolo/i passare sotto alla morsettiera come in fig.5 per lasciare spazio al condensatore.
3) 

BOB 50M:

 effettuare il cablaggio facendo riferimento allo schema riportato in fig.6a (uso di entrambi i finecorsa). Per utilizzare il solo 

finecorsa di apertura o solo i fermi meccanici modificare i cablaggi come in figura 6b (solo finecorsa in apertura) o 6c (solo fermi 
meccanici).

  N.B: nei collegamenti di fig. 6a e 6b il condensatore 

NON deve assolutamente essere spostato in centrale

, mentre nel 

collegamento di fig. 6c il condensatore puo’ anche essere spostato in centrale.

4)

  BOB 5ME:

 effettuare il cablaggio facendo riferimento allo schema di fig. 6d.

5) 

E’ obbligatorio effettuare il collegamento di messa a terra utilizzando l’apposito morsetto GND.

Содержание BOB

Страница 1: ...L854200003 03 2018 rev 1 BOB 50M BOB 50ME UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...3 455 485 520 857 100 121 48 70 146 980 Dimensioni d ingombro Overall dimensions Abmessungen Dimensions d encombrement Dimensiones exteriores Wymiary gabarytowe ...

Страница 4: ...0 4 300 90 225 225 140 625 155 38 2 5 600 3 550 3 5 500 4 400 4 5 350 5 300 100 200 200 115 650 130 34 2 5 600 3 550 3 5 500 4 400 4 5 350 5 300 110 175 175 95 680 110 30 2 5 450 3 400 3 5 350 4 300 X K P S Y M Z M Y X 110 max M 20mm K 10mm Fig 1a Fig 1b Consigliabile l utilizzo di elettroserratura It is advisable to use an electric lock Wir empfehlen den Einsatz eines Elektroschlosses On suggère ...

Страница 5: ...tawić na wysokości Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Saldare Weld Anschweißen Souder Soldar Spawać Rondella in plastica Grasso Plastic washer Grease Kunststoffscheibe Fett Rondelle en plastique Graisse Arandela de plástico Grasa Plastikowe podkładki Smar Grasso Grease Fett Graisse Grasa Smar ...

Страница 6: ... 9μF Condensateur 9μF Condensador 9μF Kondensator 9μF Cavo alimentazione Power supply cable Stromkabel Câble d alimentation Cable de alimentación Kabel zasilania Raccordo per guaina o pressacavo Connection for sheath and cable gland Anschluss für Hülse oder Kabelhalter Raccord pour gaine o serre câble Empalme para vaina o prensaestopas Złącze do osłony lub dławika kablowego Morsettiera Terminal bo...

Страница 7: ...ero Black wire Schwarzer Leiter Fil noir Hilo negro Czarny przewód b Filo bianco White wire Weißer Leiter Fil blanc Hilo blanco Biały przewód c Filo rosso Red wire Roter Leiter Fil rouge Hilo rojo Czerwony przewód FCC Finecorsa CHIUDE CLOSE limit switch Endschalter SCHLIESSEN Fin de course FERME Final de carrera CIERRA Ogranicznik ZAMYKA FCO Finecorsa APRE OPEN limit switch Endschalter ÖFFNEN Fin ...

Страница 8: ...8 7 A B D E F G B C 1 1 2 2 3 4 5 ...

Страница 9: ... comandi conformi alla EN12978 e EN12453 Raccomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali utilizzando ricambi non originali il prodotto non sarà più coperto da garanzia Tutte le parti meccaniche ed elettroniche che compongono l automazione soddisfano i requisiti e le norme in vigore e pre sentano marcatura CE Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore sezionatore onni...

Страница 10: ...in corrispondenza di un solido traverso Saldare quindi la piastra P rispettando le quote di fig 1 Con il portone in chiusura saldare la staffa S rispettando la quota di fig 1 ad un traverso del portone o ad altro elemento adeguatamente robusto tener presente che in questa condizione l attuatore non deve essere totalmente a fine corsa Rimuovere il coperchio di protezione C svitando la vite F quindi...

Страница 11: ...llegamento antenna integrata nel lampeggiante RG 58 Legenda 1 Motoriduttore 2 Fotocellula 3 Selettore a chiave da esterno o tastiera digitale 4 Lampeggiante 5 Centrale elettronica I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di collegamento Ad esempio per i collegamenti protetti da canalina utiliz zare cavi tipo H03VV F per i cavi in ambiente esterno utilizzare il tipo H07RN F DATI TECNICI BOB50...

Страница 12: ...nd EN 12453 Only use original accessories and spare parts use of non original spare parts will cause the warranty planned to cover the products to become null and void All the mechanical and electrical parts composing automation must meet the requirements of the standards in force and outlined by CE marking An omnipolar switch section switch with remote contact opening equal to or higher than 3mm ...

Страница 13: ... strong cross girder Weld the plate P following measures in Fig 1 With the door closed weld bracket S to a cross beam of the main door or other element with equal strength according to measures shown in Fig 1 Keep in mind that when carrying out this operation the actuator should not be totally in a stroke end position Remove the cover C by loosening the screw F Then fix the actuator to the plate P...

Страница 14: ...ction cable is supplied Fig 7 indicates the cables for standard installation List of cables Connection Type A Mains power supply to the control unit 3x1 5mm2 B Motor connection 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Photocell transmitter connection 2x1 0mm2 D Photocell receiver connection 4x1 0mm2 E Key selector connection for external command 2x1 0mm2 F Flashing signal light connection 2x1 5mm2 G Connectio...

Страница 15: ...ie der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile die Verwendung von nicht originalen Teilen zieht einen Verfall der vom Garantiezertifikat vorgesehenen Gewährleistungen nach sich Alle mechanischen und elektrischen Teile der Automatisierung müssen den Vorgaben der gültigen Normen entsprechen und mit der CE Kennzeichnung versehen sein...

Страница 16: ...es robustes Element entsprechend der Maße 1 verlöten Beachten Sie bitte dass der Aktor in dieser Position nicht ganz bis zum Endanschlag gefahren werden darf Die Schraube F abschrauben und den Deckel abnehmen Den Aktor an die Platte P mit der Schraube T und der Mutter D befestigen Abb 2 Den Aktor an die Platte S mit der Schraube V und der Scheibe R befestigen Die Bohrungen am Aktor Abb 1a 1b diene...

Страница 17: ...mitgeliefert In Abb 7 sind die für eine Standard Installation erforderlichen Kabel angegeben Liste der Kabel Anschluss Typ A Netzstromversorgung der Steuerung 3x1 5mm2 B Anschluss des Motors 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Anschluss Lichtschranken Sender 2x1 0mm2 D Anschluss Lichtschranken Empfänger 4x1 0mm2 E Anschluss Schlüsselschalter zur Betätigung von außen 2x1 0mm2 F Anschluss Warn Blinklicht 2...

Страница 18: ... EN 12978 et EN 12453 Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechange originales l utilisation de composants non originaux com porte l exclusion du produit des couvertures prévues par le certificat de Garantie Toutes la parties mécaniques et électriques qui composent l automation doivent correspondre aux conditions requises des réglementations en vigueur et reporter le marquage CE...

Страница 19: ...d une barre solide Par la suite souder la plaque P en respectant les côtes de la fig 1 Avec le portail en fermeture souder la bride S tout en respectant les côtes de la fig 1 à une barre du portail ou à n importe quel autre élément assez fort Il faut toujours tenir compte que dans cette condition l actuateur ne doit pas être complètement en fin de course Ôter le couvercle de protection C en déviss...

Страница 20: ...ur une utilisation standard Liste des câbles Branchement Type A Alimentation de réseau à la centrale de commande 3x1 5mm2 B Branchement du moteur 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Branchement émetteur photocellule 2x1 0mm2 D Branchement récepteur photocellule 4x1 0mm2 E Branchement du sélecteur à clé pour la commande de l extérieur 2x1 0mm2 F Branchement de la lumière clignotante de signalisation 2x1 5...

Страница 21: ...ccesorios y repuestos originales el uso de componentes no originales implica la exclusión del producto de las coberturas previstas por el certificado de Garantía Todas las partes mecánicas y eléctricas que componen la automatización deben cumplir con los requisitos de las normativas vigentes y que se muestran en la marca CE Prever en la red de alimentación un interruptor cortacircuitos omnipolar c...

Страница 22: ...la placa P respetando las cotas de la fig 1 Con la cancela en cierre soldar el soporte S respetando la cota de la fig 1 a un travesaño de la cancela o a otro elemento adecuadamente robusto tener presente que en esta condición el accionador no tiene que estar completamente al final de carrera Quitar la tapa protectora C desenroscando el tornillo F y seguidamente fijar el accionador a la placa P med...

Страница 23: ...la fig 7 se indican los cables para una instalación estándar Lista de los cables Conexión Tipo A Alimentación de red a la central de mando 3x1 5mm2 B Conexión al motor 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Conexión transmisor fotocélula 2x1 0mm2 D Conexión receptor fotocélula 4x1 0mm2 E Conexión selector de llave para el mando desde el exterior 2x1 0mm2 F Conexión de la lámpara destellante de señalamiento ...

Страница 24: ...niające wymogi norm EN 12978 i EN12453 Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych stosowanie nieoryginalnych części powoduje wykluczenie produktu z gwarancji przewidzianej w certyfikacie Gwarancyjnym Wszystkie części mechaniczne i elektryczne wchodzące w skład mechanizmu muszą odpowiadać wymogom obowiązujących przepisów i posiadać oznakowanie CE Należy przewidzieć w sieci wyłączn...

Страница 25: ... wytrzymałego elementu pamiętać o tym że w tych warunkach napęd nie powinien znajdować się w pozycji całkowicie na końcu toru Usunąć pokrywę ochronną C odkręcając śrubę F następnie przymocować napęd do płyty P za pośrednictwem śruby T i nakrętki D rys 2 Na końcu dobrze przymocować napęd do płyty S za pośrednictwem śruby V i podkładki R Otwory znajdujące się na napędzie rys 1a 1b ułatwiają przestrz...

Страница 26: ...wiera żadnych kabli Rys 7 pokazuje schemat połączeń dla standardowej instalacji Wykaz kabli Połączenia Rodzaj A Zasilanie centrali sterującej 3x1 5mm2 B Podłączenie siłowników 4x1 5mm2 3x0 5mm2 BOB 50ME C Podłączenie fotokomórki nadawczej 2x1 0mm2 D Podłączenie fotokomórki odbiorczej 4x1 0mm2 E Podłączenie wył kluczykowego 2x1 0mm2 F Podłączenie lampy ostrzegawczej 2x1 5mm2 G Podłączenie anteny wb...

Страница 27: ...operation In the event of power failure or fault to manually open and close the door gate proceed as follows open the protection door of the release device Fig A introducethespecialreleasekeysuppliedandturnitby90 asshown by the arrow on the removable cover highlighted in Figure B now the door can be opened closed by hand to reset the automatic operation move the release key to the initial position...

Страница 28: ...ectuarreparaciones podránincurriren accidentes para estas operaciones contactar con un técnico especializado El operador no requiere mantenimiento habitual no obstante es necesario verificarperiódicamentelaeficienciadelosdispositivosdeseguridadylasotras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste Eliminación de aguas sucias Atención Todos los productos Benincà están c...

Страница 29: ...9686631 9686631 9686631 3 9686632 9686632 968600748 4 9686633 9686633 9686633 5 9688237 9688237 9688237 6 9686635 9686635 968600694 7 9686636 9686636 9686636 8 9686637 9686637 9686637 9 9686638 9686638 9686638 10 9686639 9686639 968600965 11 9686640 12 9686641 9686641 9686641 13 9686642 9686642 9686642 14 9686516 9686516 ...

Страница 30: ...monised regulations EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 A1 2011 Directive 2014 35 UE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 2015 Directive 2011 65 EU of th...

Страница 31: ...tes normas armonizadas EN 61000 6 2 2005 EN 61000 6 3 2007 A1 2011 Directiva2014 35 UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 26 de febrero de 2014 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 103 ...

Страница 32: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: