background image

1 - Applicare la staffa “S” al pattino di 
trascinamento “P” (Fig.1):

A Rimuovere la vite M6x25 premontata 

sul pattino e sostiturla con una delle 
due viti M6x35 fornite nel kit.  

B Inserire il dado esagonale standard 

D1  fornito nel kit nell’apposita sede al 
posto del dado autobloccante D2 da 
utilizzare per fissare la staffa “F”.

C Utilizzando l’altra vite M6x35 ed il 

dado autobloccante D3 presente 
nel blister della staffa di traino, 
completare il fissaggio della staffa. 
Evitare l’eccessivo serraggio di questa 
vite per non bloccare il movimento 
della staffa di trascinamento “T”.

2 - Applicare il cavo di sblocco al 
AU.MS25” (Fig.2):

A Infilare il cavo i metallo nel pattino di 

scorrimento come indicato in Figura 2  

B Avvitare il registro sulla staffa e infilare 

la guaina .

C Fissare l’altro capo del cavo al 

dispositivo di sblocco utilizzato. Nella 
figura è rappresentato a titolo di 
esempio il colegamento alla maniglia 
per porte da garage AU.MS .

NOTA: E’ utilizzabile qualsiasi 
dispositivo di sblocco a filo purchè 
disponga di una corsa di almeno 
15mm.

1 - Fit the bracket “S” to the pulling 
slide “P” (Fig. 1):

A. Remove the screw M6x25 which is pre-

mounted on the slide and replace it with 
one of the two screws M6x35 supplied 
in the kit.

B. Insert the standard hexagonal nut D1 

supplied in the kit in the appropriate 
seat instead of the selflocking nut D2 
which must be used to fit bracket “F”.

C. Complete the fitting of the bracket by 

using the other screw M6x35 and the 
selflocking nut D3, which is supplied 
in the pulling bracket blister.  Do not 
excessively tighten this screw as it 
could impair the movement of the 
pulling bracket “T”.

2 - Mount the release cable onto 
AU.MS25” (Fig.2):

A. Insert the metal cable in the slide, as 

indicated in Figure 2.

B. Fit the adjuster on the bracket and 

insert the sheath.

C. Fix the other end of the cable to the 

release device. The figure shows an 
example of connection to the garage 
door handle AU.MS.

N.B.: Any type of cord release device 
can be used under the condition that 
the release stroke is of at least 15 mm.

1 – Den Bügel “S” an den Gleitschuh “P” 
anbringen (Abb. 1): 

A  Die am Gleitschuh vormontierte Schraube 

M6x25 abnehmen und mit einer der 
beiden mitgelieferten Schrauben M6x35 
ersetzen.. 

B Die mitgelieferte Standard-

Sechskantmutter D1 in den 
entsprechenden Sitz anstelle der 
selbstsichernden Mutter D2 einsetzen, die 
zur Befestigung des Bügels „F“ verwendet 
wird. 

C Mit der anderen Schraube M6x35 und 

der selbstsichernden Mutter D3, die sich 
in der Gleitbügelverpackung befindet, 
die Bügelbefestigung vollenden. Diese 
Schraube darf nicht allzu sehr festgedreht 
werden, um die Bewegung des 
Gleitbügels „T“ nicht zu verhindern. 

AU.MS25” anbringen (Abb.2):

A  Das Metallkabel in den Gleitschuh, wie in 

Abb. 2 gezeigt, stecken. 

B Die Stellschraube am Bügel festschrauben 

und die Hüslse einsetzen. 

C Das andere Kabelende an die verwendete 

Vorrichtung befestigen. Die Abbildung 
zeigt als Beispiel den Anschluss an den 
Türgriff einer Garage AU.MS .

BEMERKUNG: Es kann eine beliebige 
Entsicherungsvorrichtung mit Draht 
verwendet werden, vorausgesetzt sie hat 
einen Hub von mindestens 15 mm. 

1 – Appliquez la bride “S” au chariot 
d’entraînement “P” (Fig.1):

A Enlevez la vis M6x25 pré montée sur le 

chariot et substituez-la avec une des 
deux vis M6x35 fournies dans le kit.  

B Insérez l’écrou hexagonal standard D1  

fourni dans le kit dans son logement 
à la place de l’écrou de sûreté D2 à 
utiliser pour fixer la bride “F”.

C En utilisant l’autre vis M6x35 et l’écrou 

de sûreté D3 présent dans le blister du 
bras de traction, achevez le fixage de 
la bride. Evitez de trop serrer cette vis 
à fin de ne pas bloquer le mouvement 
du bras de traction “T”.

2 - Appliquez le câble de 
déverrouillage au AU.MS25” (Fig.2):

A Insérez le câble métallique dans le 

chariot entraînement comme indiqué 
dans la Figure 2 

B Vissez la rosette sur la bride et insérez 

la gaine.

C Fixez l’autre bout du câble au dispositif 

de déblocage utilisé. La figure illustre 
à titre d’exemple  l’assemblage à la 
poignée pour portes de garage AU.MS.

NOTA: On peut utiliser n’importe 
quel dispositif de déblocage à fil, à 
condition qu’il ait une course d’au 
moins 15mm.

1 - Aplicar el soporte “S” al patín de 
arrastre “P” (Fig.1):

A  Sacar el tornillo M6x25 premontado en el 

patín y reemplazarlo con uno de los dos 
tornillos M6x35 incluidos en el kit.  

B Introducir la tuerca hexagonal estándar 

D1, incluida en el kit, en el alojamiento 
previsto y en lugar de la tuerca 
autoblocante D2 a utilizar para fijar el 
soporte “F”.

C Utilizando el otro tornillo M6x35 y la 

tuerca autoblocante D3 presente en el 
blister del soporte de arrastre, completar 
la fijación del soporte. Evitar un apriete 
excesivo de este tornillo para no bloquear 
el movimiento del soporte de arrastre “T”.

2 - Aplicar el cable de desbloqueo al 
AU.MS25” (Fig.2):

A  Insertar el cable de metal en el patín de 

deslizamiento como indicado en la figura 
2  

B Enroscar el registro sobre el soporte e 

insertar la vaina.

C Fijar la otra extremidad del cable en el 

dispositivo de desbloqueo utilizado. En 
la figura se muestra, como ejemplo, la 
conexión a la manija para puertas de 
garaje AU.MS .

NOTA: se puede utilizar cualquier 
dispositivo de desbloqueo con cable 
siempre que disponga de una carrera 
por lo menos de 15mm.

1 – Zamontować strzemiączko “S” do ślizgacza  
przesuwu  “P” (Rys. 1):

A   Odkręcić śrubę M6x25 zamocowaną wcześniej 

na ślizgaczu i zastąpić ją jedną ze śrub  M6x35  
znajdujących się w zestawie.

B   Włożyć do swojej siedziby  - w miejsce 

nakrętki samoblokującej D2,  standardową 
nakrętkę sześciokątną D1 będącą w zestawie; 
nakrętka D2 zostanie wykorzystana do 
zamocowania strzemiączka.”F”:

C   Dokończyć mocowania strzemiączka 

przy użyciu drugiej śruby M6x35 oraz 
nakrętki samoblokującej D3 znajdującej się 
w  wyposażeniu strzemiączka przesuwu. 
Nie dokręcać zbyt mocno śruby, żeby nie 
zablokować ruchu strzemiączka przesuwu „T”:

2 - Założyć do urządzenia AU.MS25 drążek 
odblokowania (Rys. 2).

A   Zaczepić drążek metalowy  do ślizgacza 

przesuwu tak, jak wskazano na rysunku 2.

B   Przykręcić do strzemiączka śrubę regulacyjną i 

założyć uszczelkę.

C   Zamocować przeciwną końcówkę drążka 

do używanego urządzenia odblokowania. 
Na rysunku pokazane jest przykładowo 
zamocowanie do uchwytu drzwi garażowych 
AU.MS.

UWAGA! Można używać jakiegokolwiek 
urządzenia odblokowania linkowego, pod 
warunkiem że długość biegu wynosi co 
najmniej 15 mm.

Intelligent Security & Fire Ltd.

Содержание AU.MS25

Страница 1: ...ABE ÜBER DRAHT DÉBLOCAGE À FIL KIT DE DESBLOQUEO POR CABLE PRĘTOWY ZESTAW ODBLOKOWUJĄCY Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5935 Tornillo M6x35 UNI 5935 Sruba M6x35 UNI 5935 Vite M6x25 UNI 5931 Screw M6x25 UNI 5931 Schraube M6x25 UNI 5931 Vis M6x25 UNI 5935 Tornillo M6x25 UNI 5935 Sruba M6x25 UNI 5935 D1 D2 D3 T I n t e l l i g e n t S e c u r i t y F i r...

Страница 2: ...is M8x10 UNI 5739 Tornillo M8x10 UNI 5739 Śruba M8x10 UNI 5739 Cavo di acciaio Steel cable Stahlkabel Corde en acier Cable de acero Pręt żelazny Fig 2 Registro Register Regulierung Réglage Reglaje Rejestr ATTENZIONE La vite del registro non deve sporgere CAUTION the screw of the adjuster must not protrude ACHTUNG Die Stellschraube darf nicht hervorragen ATTENTION La vis de la rosette ne doit pas s...

Страница 3: ...indestens 15 mm 1 Appliquez la bride S au chariot d entraînement P Fig 1 A Enlevez la vis M6x25 pré montée sur le chariot et substituez la avec une des deux vis M6x35 fournies dans le kit B Insérez l écrou hexagonal standard D1 fourni dans le kit dans son logement à la place de l écrou de sûreté D2 à utiliser pour fixer la bride F C En utilisant l autre vis M6x35 et l écrou de sûreté D3 présent da...

Страница 4: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 I n t e l l i g e n t S e c u r i t y F i r e L t d ...

Отзывы: