background image

15

F

SOMMAIRE

1. Manuel d'utilisation et de maintenance

15

2. Caractéristiques générales

15

Axe de disque

15

Patin avant

16

Guide de coupe

16

Train arrière

16

Châssis

16

Système de refroidissement du disque

16

3. Avant la coupe

16

Moteur

16

Refroidissement du disque

16

Sélectionner et monter le disque

16

Réglage du guide de coupe

16

4. Pendant la coupe

17

Démarrage

17

Réglage de la profondeur de coupe

17

Correction de la coupe

17

5. Achèvement de la coupe

17

6. Maintenance

17

Moteur

17

Courroies

17

Lubrification de la broche

17

Entretien quotidien

17

7. Caractéristiques techniques

17

M A N U E L   D ' U T I L I S AT I O N   E T   D E
MAINTENANCE

Le présent manuel doit être considéré comme faisant partie
intégrante de la machine. Avant sa sortie d'usine, chaque
machine a subi divers contrôles de qualité ainsi qu'une série
de tests et d'essais qui en garantissent le bon fonctionnement.

Le manuel a pour fonction de guider l'opérateur dans sa
manœuvre de la machine afin d'assurer une mise en marche
et un fonctionnement corrects de celle-ci dans le respect
des normes de sécurité en vigueur dans la Communauté
Européenne et d'éliminer tout risque pouvant découler d'une
mauvaise utilisation de la machine.

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

Axe de disque

Réalisé en acier haute résistance et à la mesure du disque
de 25,4 mm, il est monté sur deux supports à roulements
flottants et auto-alignés en position axiale. Les flasques de
fixation sont conçus pour assurer un bon maintien du disque,
l'intérieur étant fixe et solidaire de l'axe avec téton fixe
d'entraînement et un écrou de grande robustesse faisant
fonction de fermeture à gauche.

1

2

Содержание CJ 350

Страница 1: ...e instrucções Operating instructions Manuel d instructions Manuale di istruzioni Bedienungshandbuch Gebruiksaanwijzing Cortadoras de juntas Cortadoras de juntas Floor saw Découpeuses de joints Tagliagiunti Dichtungsschneidmaschine Voegensnijmachine ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...1 E P GB F I D NL ESPAÑOL 3 5 PORTUGUÊS 7 9 ENGLISH 11 13 FRANÇAIS 15 17 ITALIANO 19 21 DEUTSCH 23 25 NEDERLANDS 27 30 ...

Страница 4: ......

Страница 5: ...máquina ha recibido diversos controles de calidad así como una serie de tests y pruebas que garanticen su correcto funcionamiento La finalidad del manual es servir de guía al operario que va a manejar la máquina para una correcta puesta en marcha y funcionamiento de la misma cumpliendo en el trabajo con las normas de seguridad vigentes en la Comunidad Europea y eliminar eventuales riesgos derivado...

Страница 6: ... frontal de la máquina girando a derechas el volante Aflojar el tornillo de la carcasa del disco subir la carcasa hasta el punto mas alto y apretar otra vez el tornillo para evitar que descienda Aflojar la tuerca a izquierdas y quitar los platos de sujeción Poner el disco cuidando el sentido de giro poner el plato de fijación y apretar la tuerca de izquierdas Volver a poner la carcasa del disco en...

Страница 7: ...e fijación del motor con el tornillo de tensado situado encima de la guía de corte tensar hasta obtener un nivel adecuado entre 8 10 mm de holgura Luego apretar los tornillos de fijación del motor y comprobar que las poleas quedan adecuadamente alineadas Si es así apretar la contratuerca del tornillo de tensión y montar la carcasa de las correas La máquina esta lista para trabajar de nuevo A la ho...

Страница 8: ......

Страница 9: ...cada máquina passou por diversos controles de qualidade assim como uma serie de testes e provas que garantem o seu correcto funcionamento A finalidade do manual é servir de guia ao operário que vai manejar a máquina para um correcto funcionamento da mesma cumprindo no trabalho com as normas de segurança vigentes na Comunidade Europeia e eliminar eventuais riscos derivados de um mal emprego da mesm...

Страница 10: ... tempo estimado em esvaziar se será de uns 10 minutos A saída de água ao disco regula se mediante uma chave de água que traz a máquina para este fim Nunca trabalhar sem água já que poderia causar mal funcionamento e danos muito graves no disco ao perder a sua refrigeração ANTES DO CORTE Motor Ver o nível de óleo do motor Encher o depósito de gasolina com gasolina sem chumbo Refrigeração do disco A...

Страница 11: ...ixação do motor com o parafuso de tensão situado acima da guia de corte tencionar até obter um nível adequado entre 8 10 mm de folga Logo apertar os parafusos de fixação do motor e comprovar que as poleias ficam adequadamente alinhadas Se for assim apertar a contra porca do parafuso de tensão e montar a carcassa das correias A máquina está pronta para trabalhar de novo Na hora de substituir alguma...

Страница 12: ......

Страница 13: ...Technical data 13 MANUAL AND MAINTENANCE This manual must be considered as a part of the machine Before leaving the factory each machine passes several quality controls tests and proofs that assure a correct perform The aim of this manual is to help the machinist to make a correct set up of the machine and a correct use in order to comply with the Safety European Directives and to avoid any hazard...

Страница 14: ...tank the user must verify regularly that it is not empty Selecting and fixing saw blade Select the correct blade saw depending on the required cutting depth and speed Ensure that the saw blade is a wet type Raise the front part of the machine turning the wheel Loose the screw of the blade casing and raise it as much as possible Afterwards loose the nut and mount the blade carefully taking into acc...

Страница 15: ...ntinue turning if it is not cutting MAINTENANCE Motor Follow the instruction manual of the motor 13 GB Belts Control the tightness of the belts and the lined up of pulleys maximum each 15 20 days For tighten the belts get out the belts guard loose the fix screw motor with the tightening screw and tighten the belts 8 or 10 mm looseness Tighten the fix screw motor the tightening screw ant put the gu...

Страница 16: ......

Страница 17: ...ne Avant sa sortie d usine chaque machine a subi divers contrôles de qualité ainsi qu une série de tests et d essais qui en garantissent le bon fonctionnement Le manuel a pour fonction de guider l opérateur dans sa manœuvre de la machine afin d assurer une mise en marche et un fonctionnement corrects de celle ci dans le respect des normes de sécurité en vigueur dans la Communauté Européenne et d é...

Страница 18: ...ns un milieu humide Soulever entièrement le devant de la machine en faisant tourner le volant vers la droite Desserrer la vis du capot du disque soulever celui ci à son maximum et resserrer la vis pour éviter qu il ne retombe Desserrer l écrou gauche et retirer les flasques de maintien Monter le disque en veillant au sens de rotation replacer le flasque et serrer l écrou gauche Rabattre le capot d...

Страница 19: ... vis de tension placée au dessus du guide de coupe tendre jusqu à obtenir le degré de tension recherché entre 8 10 mm de jeu Puis resserrer les vis de fixation du moteur et vérifier que les poulies se trouvent correctement alignées Si tel est le cas serrer le contre écrou de la vis de tension et remonter le capot des courroies La machine est prête à reprendre le travail Au moment de remplacer une ...

Страница 20: ......

Страница 21: ...alla fabbrica ogni macchina è stata sottoposta a vari controlli sulla qualità e anche a una serie di test e di prove che ne garantiscono il corretto funzionamento Lo scopo del manuale è quello di servire come guida per l operaio che utilizza la macchina per una corretta messa in moto e un buon funzionamento della stessa nell osservanza durante il lavoro delle norme di sicurezza vigenti nella Comun...

Страница 22: ...ità di taglio desiderata e la velocità di rotazione del disco Verificare anche che si tratti di un disco per tagli a umido Sollevare completamente la parte frontale della macchina girando a destra il volante Rilasciare la vite del guscio del disco far salire il guscio fino al punto più alto e stringere di nuovo la vite per evitare che scenda Rilasciare il dado a sinistra e togliere le piattaforme ...

Страница 23: ... modo che l intervallo tra i controlli periodici non superi i 15 20 giorni Per effettuare la tensione delle cinghie togliere il guscio di protezione rilasciare le viti di fissaggio del motore con la vite di tensione situata sopra la guida al taglio tendere fino a ottenere un livello appropriato Solo allora stringere il controdado della vite di tensione e montare il guscio delle cinghie La macchina...

Страница 24: ......

Страница 25: ... Vor dem Verlassen des Herstellerwerks wurde die Maschine Qualitätskontrollen und einer Reihe von Prüfungen unterzogen die ihren einwandfreien Betrieb sicherstellen Dieses Handbuch soll den Bediener der Maschine bei der Inbetriebnahme anleiten und die korrekte Funktion sichern Alle in der Europäischen Gemeinschaft geltenden Sicherheitsvorschriften wurden eingehalten und mögliche Risiken durch unsa...

Страница 26: ...gnet ist Vorderseite der Maschine vollkommen öffnen und das Handrad nach rechts drehen Schraube am Scheibengehäuse lösen Gehäuse in die höchste Stellung bringen und die Schraube wieder anziehen um ein Absenken zu verhindern Mutter nach links lösen und die Spannfutter abnehmen Scheibe einsetzen und dabei auf die Drehrichtung achten Spannfutter einsetzen und Linksmutter anziehen Scheibengehäuse wied...

Страница 27: ...gungsschrauben des Motors lösen und mit Hilfe der über der Schnittführung angeordneten Spannschraube die geeignete Spannung herstellen 8 10 mm Spiel Danach die Motorbefestigungsschraube anziehen und die Riemenscheiben auf gute Fluchtung kontrollieren Schließlich die Kontermutter der Spannschraube anziehen und das Riemengehäuse wieder anbringen Die Maschine ist nun wieder betriebsbereit Wenn ein Tr...

Страница 28: ......

Страница 29: ...ormschroef 30 Dagelijks 30 7 Technische kenmerken 30 GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Deze handleiding maakt deel uit van de machine Alvorens de fabriek te verlaten wordt iedere machine aan verschillende kwaliteitscontroles onderworpen Ook worden er een reeks van testen en onderzoeken uitgevoerd die de juiste werking van de machine garanderen Het doel van deze handleiding is om als gids te dienen...

Страница 30: ... het reservoir te ledigen slechts 10 minuten De uitgang van het water naar de schijf wordt geregeld door middel van een kraantje dat hiervoor is voorzien op de machine ALGEMENE KENMERKEN As van de schijf Vervaardigd uit hoogwaardig staal met een afmeting voor de schijf van 25 4 mm en gemonteerd op twee steunen met kogelgewrichtlagers en zelfuitlijnend in de axiale richting De bevestigingsplaten va...

Страница 31: ...ag nooit werken zonder beschermingskap Regeling van de snijgeleiding Om een gepaste insnijding te bekomen is het heel belangrijk dat de snijgeleiding en de schijf juist uitgelijnd staan Daarvoor moet men een lijn van ongeveer vier meter trekken 29 NL en met de schijf in de machine gemonteerd moet men de machine boven de getrokken lijn plaatsen Daarna moet men de bevestigingsschroef van de geleidin...

Страница 32: ...oef Men raadt aan om de wormschroef één maal per week te reinigen afhankelijk van de intensiteit van het te realizeren werk Dagelijks Hoewel er wordt verwezen naar de instructies van de fabrikant van de motor moet men dagelijks de volgende procedures volgen Controleer het oliepeil van de motor en vervang de olie indien nodig Desalniettemin is de motor uitgerust met een oliepeilalarm dat de motor d...

Страница 33: ...20230 LEGAZPI GUIPUZCOA SPAIN TEL 34 943 73 90 00 FAX 34 943 73 15 01 e mail mkt bellota com http www bellota com SAT 902 180 117 ...

Страница 34: ...MC CJ350 G13CV REPUESTOS PEÇAS SOBRESSALENTES SPARE PARTS PIECES DE RECHANGE RICAMBI ERSATZTEILE RESERVEONDERDELEN ...

Страница 35: ...E FOR SLOPE SLOPE NUT FOR THE BLADE CASING SCREW FOR THE BLADE CASING SWITCH HANDLE FLANGE FOR FIXING THE HANDLE CHASSIS CASING OF THE BELTS MOTOR PLATE FOR FIXING THE MOTOR CJ350R01 CJ350R02 CJ350R03 CJ350R04 CJ350R05 CJ350R06 CJ350R07 CJ350R08 CJ350R09 CJ350R10 CJ350R11 CJ350R12 CJ350R13 CJ350R14 CJ350R15 CJ350R16 CJ350R17 CJ350R18 CJ350R19 CJ350R20 CJ350R21 CJ350R22 CJ350R23 CJ350R24 CJ350R25 C...

Страница 36: ... DISCO INTERRUTTORE ARRESTO DI SICUREZZA MANUBRIO FLANGE DI BLOCCAGGIO DEL MANUBRIO TELAIO GUSCIO DI PROTEZIONE CINGHIE MOTORE PIATTAFORMA WASSERBEHÄLTER KRÜMMER STIFT WASSERSCHLAUCH SCHNELLANSCHLUSS WASERSCHLAUCH KREUZ KUPPLUNG KRÜMMER LINKES WASSERROHR RECHTES WASSERROHR ROHRFLANSCH KRÜMMER HANDRADGRIFF HANDRAD HANDRADMUTTER SPINDELWÄLZLAGER SPINDEL SPINDELROHR GLEITKUFE KUFENWÄLZLAGER KUFENRAD ...

Страница 37: ...20230 LEGAZPI GUIPUZCOA SPAIN TEL 34 943 73 90 00 FAX 34 943 73 15 01 e mail mkt bellota com http www bellota com ...

Страница 38: ...MC CJ450 G13CV REPUESTOS PEÇAS SOBRESSALENTES SPARE PARTS PIECES DE RECHANGE RICAMBI ERSATZTEILE RESERVEONDERDELEN ...

Страница 39: ...SLOPE PLATE FOR SLOPE SCREW FOR THE BLADE CASING NUT FOR THE BLADE CASING SWITCH COVER FOR THE WATER TANK CHAIN PLATE FOR FIXING THE MOTOR MOTOR Cod 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Ref Español Português English CJ450R01 CJ450R02 CJ450R03 CJ450R04 CJ450R05...

Страница 40: ...GUSCIO DEL DISCO DADO DEL GUSCIO DEL DISCO INTERRUTTORE ARRESTO DI SICUREZZA TAPPO CATENA DI BLOCCAGGIO DELLA LANCIA DELLA GUIDA PIATTAFORMA MOTORE KRÜMMER KUPPLUNG KEIL SCHNELLANSCHLUSS SCHNELLANSCHLUSS WASSERSCHLAUCH STIFT KREUZ KUPPLUNG KRÜMMER ROHRFLANSCH LINKES WASSERROHR RECHTES WASSERROHR WASSERSCHLAUCH HANDRADGRIFF HANDRAD HANDRADMUTTER SPINDELWÄLZLAGER SPINDEL SPINDELROHR GLEITKUFE KUFENW...

Страница 41: ...20230 LEGAZPI GUIPUZCOA SPAIN TEL 34 943 73 90 00 FAX 34 943 73 15 01 e mail mkt bellota com http www bellota com ...

Отзывы: