background image

BEKOMAT 21, 21 PRO

3

Favor verificar se as
instruções correspondem
ao tipo do BEKOMAT!

1. Não exceder a pres-

são de serviço máxima

(ver placa indicadora

das características)!

ATENÇÃO! 

Só efectuar tra-

balhos de manutenção com

o aparelho isento de

pressão!

2. Só utilizar material de

instalação resistente à

pressão!

A tubagem de entrada dos

condensados (½'’) tem que

estar bem fixa. Um tubo

flexível resistente á

pressão, unido a um tubo

rígido também resistente á

pressão. Evite que pessoas

ou objectos possam

atingidos pela descarga do

condensado.

3.

Não utilizar racords cô-

nicos na ligação de entrada.

4.

Para mudar ou girar o

purgador 

durante a insta-

lação, utilizar uma cha-

ve de caixa 

(SW27) no

ponto de entrada dos

condensados.

5. Executar a instalação

eléctrica em concordân-

cia com todas as normas

vigentes (VDE 0100)!

ATENÇÃO! 

Só efectuar tra-

balhos de manutenção com

o aparelho isento de

pressão! Todos os

trabalhos eléctricos só

poderão ser executados por

pessoal técnico autorizado.

6. Em áreas ameaçadas

por geada, equipar o

aparelho com um aque-

cimento regulado termo-

staticamente

 (acessó-

rios).

7.

O BEKOMAT só funcio-

nará se estiver ligado á co-

rrente eléctrica.

8. Não

 utilizar o botão de

teste para escoamento

permanente!

9. Não utilizar o BEKO-

MAT em áreas potenci-

almente explosivas.
10. Só utilizar peças so-

bressalentes originais.

Caso contrário, extinguirá a

garantia.

Instruções de segurança

Please check if the ma-
nual is the same as the
type of BEKOMAT.

1. Do not exceed max.

operating pressure (see

type plate)!

NOTE:

 Maintenance work

must only be carried out

when the device is not un-

der pressure!

2. Only use pressure-

proof installation materi-

al!

The feed line (½") must be

firmly fixed. Discharge line:

short pressure hose to

pressure-proof pipe. Please

ensure that condensate

cannot squirt onto persons

or objects.

3.

In case conical connec-

tors are used on the inlet

side, avoid excessive tigh-

tening of the connectors.

4.

For locking or holding in

position 

during installati-

on, use spanner area 

at

inflow point!

5. The electrical installa-

tion must be carried out

in compliance with the

valid regulations!

NOTE: 

Maintenance work

is only allowed when the

device is in a de-energized

condition! Electrical work

must always be performed

by a qualified electrician.

6.

Do not operate the de-

vice when there is a danger
of frost.

7.

The BEKOMAT conden-

sate drain will only function

when voltage is being app-

lied to the device.

8.

Do 

not

 use the test but-

ton for continuous draining.

9. Do not use the BEKO-

MAT device in hazardous

areas (with potentially

explosive atmospheres).

10. Only employ original

spare parts

, otherwise the

guarantee will no longer be

valid.

Safety rules

Rogamos verifica si este

manual corresponde al

modelo de BEKOMAT a

instalar.

1. No sobrepase la pre-

sión máxima. (ver eti-

queta de identificación)

¡Atención!

 Realice los tra-

bajos de mantenimiento

soló si el aparato se

encuentra sin presión.

2. Utilice solamente los

accesorios y la tubería

flexible autorizados para

la presión conectada.

La tubería de la entrada de

los condensados (½") tiene

que estar bien fijada. Salida

de condensado: Un tubo

flexible resistente a la

presión unido a un tubo fijo

resistente a la presión. Evite

que personas o objetos

pueden ser alcanzadas por

el condensado.

3.

No utilice racores cóni-

cos para la conexión con la

entrada.

4.

Para el aguante o el giro

durante la instalación

utilice el área de la entrada

de los condensados prepa-

rada para acoger una llave

(SW No. 27).

5. Ejecute la instalación

eléctrica según las

normas vigentes.

¡Atención! 

Realice los tra-

bajos de mantenimiento

con el aparato desconec-

tado. Los trabajos eléctri-

cos sólo deben ser realiza-

dos por personal especiali-

zado.

6. En zonas con peligro

de heladas monte la ca-

lefacción regulada por

termostato.

7.

El BEKOMAT  sólo fun-

ciona si esta conectado a

la corriente eléctrica.

8. No

 utilice el interruptor

de "TEST" para la purga

continua.

9. No utilice el BEKO-

MAT en áreas con peligro

de explosiones.

10. Solamente utilice re-

cambios originales. 

En

caso contrario se cancela

la ga

Indicaciones de

seguridad

Consignes de sécurité

Vérifiez que la notice
corresponde bien au
modèle de BEKOMAT

1. Ne pas dépasser la
pression de service
maximale (voir plaque
signalétique) !
ATTENTION! 

Dépressu-

riser le purgeur avant toute
intervention d'entretien !

2. N'utiliser que du ma-
tériel d'installation
résistant à la pression !

Conduite d'arrivée: toujours
en tuyauterie rigide et fixe
(½"). Conduite d'évacuation:
flexible de faible longueur
relié à un tube, tous deux
résistant à la pression.
Evitez que des personnes
ou objets puissent être
touchés par le condensat.

3. Ne pas utiliser de rac-
cords à filetage conique!

4. Lors du montage,
utiliser le méplat pour clé
de 27mm 

situé à l'entrée du

purgeur !

5. Lors de l'installation
électrique, respecter
toutes les prescriptions
en vigueur  (VDE 0 100)!
ATTENTION ! 

Avant toute

intervention de mainte-
nance, mettre l'installation
hors tension ! Toute inter-
vention électrique doit être
réalisée exclusivement par
un personnel qualifié et
autorisé.

6. Utiliser l´appareil dans
un  local hors-gel  ou
équipé d´un chaffage.

7.

Le BEKOMAT n'est opé-

rationnel que s'il est sous
tension.

8.

Ne pas utiliser la touche

Test pour une purge
permanente.

9. Ne pas utiliser le
BEKOMAT dans les at-
mosphères explosibles.

10. Utiliser exclusive-
ment  des pièces de re-
change d'origine.

 Dans le

cas contraire, la garantie
est annulée.

Содержание BEKOMAT 21

Страница 1: ...BEKOMAT Para garantizar un funcionamiento fiable les rogamos que observen las indicaciones del MANUAL del BEKOMAT Siendo así les podemos dar la garantía de un funcionamiento correcto del BEKOMAT y en consecuencia una evacuación fiable de los condensados Cher client Vous venez d acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en félicitons Nous vous recommandons de lire attentivement ces inst...

Страница 2: ...arge Entrada condensado Entrée du condensat Entrada de condensado Condensate feed hose Salidadecondensado manguera Entrée du condensat Saídadecondensado tuboflexível Peakcompressorperformance Caudal del compresor máx Capacité maximale du compresseur Capacidade máxima do compressor Peakrefrigerationdryerperformance onlywithpre separation Rendimiento máx del secador al frío solamenteconseparaciónpre...

Страница 3: ...y original spare parts otherwise the guarantee will no longer be valid Safety rules Rogamos verifica si este manual corresponde al modelo de BEKOMAT a instalar 1 No sobrepase la pre sión máxima ver eti queta de identificación Atención Realice los tra bajos de mantenimiento soló si el aparato se encuentra sin presión 2 Utilice solamente los accesorios y la tubería flexible autorizados para la presi...

Страница 4: ...arm function s below Thecondensateflowsthroughthefeed line 1 into the BEKOMAT unit and accumulates in the container 2 A capacitive sensor 3 continuously re gisters the liquid level and passes a signal to the electronic control as soon as the container is filled The pilot valve 4 is then activated and the diaphragm 5 opens the outlet line 6 for discharging the condensate When the BEKOMAT unit has b...

Страница 5: ...sor emite una señal a la unidad de pilotaje electrónico Inmediatamente se acciona la válvula de pilotaje 4 y la membrana 5 abre la salida 6 para purgar el condensado En el momento en el que el BEKOMAT esta vacío se cierra la salida herméticamente antes de que se produzca un escape de aire comprimido 1 3 4 El BEKOMAT 21 PRO tiene adicionalmente una función en modo de alarma Si después de 1 minuto l...

Страница 6: ...ate source must be drainedseparately 1 Feed pipe and fitting at least 2 No filters in feed line 3 Slope in feed line 1 4 Only use ball valves 5 Operating pressure min 12 psig max 240 psig 6 Short pressure hose 7 For each metre of rising slope in the outlet line the required mini mum pressure will increase by 1 5 psig The rise of the outlet line must not exceed 17 feet 8 Lay collecting line min wit...

Страница 7: ...te diferenças de pressão Cada fonte de condensado terá que ser drenada separadamente 1 Diâmetro mínimo do tubo adutor e acessórios 2 Não montar filtros no tubo adutor 3 Declive de afluência 1 4 Só utilizar válvulas esféricas 5 Pressão de trabalho mín 0 8 bar max 16 bar 6 Tubo flexível curto 7 Por cada metro de subida no tubo de descarga a pressão mínima necessária vai aumentando em 0 1 bar O tubo ...

Страница 8: ...late 1 for permis sible mains voltage and ensure conformity Pleaseensurethattheinstallation is carried out according to the valid regulations Please assign terminals as indicated Removescrews 3 andliftoffhous ing top 2 Unscrew cable fitting 7 remove blanking disk 8 and guide 3 core cable for power supply 4 through cable fitting Join cable to terminal connector 5 Theterminalconnectorcanbepul ledoff...

Страница 9: ...éctrica Verifique y respete imperati vamente la tensión admisible en la placa 1 Ejecute los trabajos de insta lación según las normas UNE vigentes Observe la asignación de los bornes Aflojelostornillos 3 ydesmontela tapa superior 2 Suelte la rosca para cables 7 quite el tapón 8 yguíeuncablede alimentación 5 de tres conducto res a través de la tuercas Conecte el cable en el conector extraible 5 Asi...

Страница 10: ...9 for power supplythroughscrewedcablefitting and connect to board terminal KL1 or KL4 Guidea5 polecable 10 forpoten tial freecontactandforexternaltest button through screwed cable fit ting Terminal assignment in the case of Vac devices L phase conductor black N neutral conductor blue PE protective earth conductor green yellow Note There is no metallic isola tion between terminals KL4 1 6 or KL 5 1...

Страница 11: ...densado no existe ninguna separación galvá nica En caso de servicio con 24 Vdcno se deberá conectar la masa 24 Vdc puesto que en el interior del aparato el negativo está conectado al potencial de carcasa Si conecta varios BEKOMAT 20 a una fuente de alimentación común de 24 Vdc le recomendamos que reali ce las conexiones de alimentación eléctrica en los bornes KL4 1 y KL4 2 en lugar de en los borne...

Страница 12: ...arm signal can be relayed via a potential free contact The changeo ver contact can be operated e g in the fail safe mode When operating voltage is being app lied and the BEKOMAT device is functioning correctly the alarm relay is energized The contact element N O COM When there is no operating voltage or in the case of a fault signal the alarm relay drops out The contact element is open alarm Exter...

Страница 13: ... 1 minuto è el diodo rojo está iluminado è la señal de alarma se está trans mitiendo BEKOMAT 21 PRO Contacto libre de potencial A través del contacto libre de potencial se puede transmitir la señal de alarma por ejemplo a una sala de control El contacto puede trabajar p ej en el modo fail safe Bajo tensión eléctrica el BEKOMAT trabaja sin perturbación el relé de alarma está cerrado El contacto de ...

Страница 14: ...PCB defective Check voltage on type plate Check wiring external and internal Check plug connections Check printed circuit boards for possible damage Possible causes Feed and or outlet line shut off or blocked Worn parts seals valve core diaphragm Control PCB defective Solenoid valve defective Dropping below necessary minimum pressure Check feed line and outlet line Replace worn parts Check if valv...

Страница 15: ...uebe la presión de trabajo si es necesario utilizar los BEKOMAT especiales para baja presión o para vacío Posibles causas la tubería de la entrada no tiene pendiente descendente constante hay demasiada cantidad de condensado el sensor está muy sucio la red no tiene la presión mínima instale la tubería con pendiente descendente constante instale una tubería de compen sación limpie el tubo del senso...

Страница 16: ...Nomenclature des pièces Componentes BEKOMAT 21 PRO BEKOMAT 21 28 18 3 2 20 4 5 6 9 10 11 16 7 19 21 25 26 27 29 33 37 38 1 14 17 35 36 15 22 23 32 24 1 2 8 9 10 12 13 14 15 17 7 20 21 22 23 28 29 18 32 3 4 5 6 16 19 25 26 27 33 37 38 36 35 24 ...

Страница 17: ...opara tubo diá Ø 8 x 23 35 Junta tórica 4 5 x 1 5 36 Junta tóricas 10 x 1 37 Muella para el núcleo delaeléctroválvula 38 Núcleo para la eléctroválvula español português english 1 Housing 2 Housingtop 3 Diaphragmcap 4 Diaphragm 5 Diaphragmseat 6 Earthingtube 7 Sensor tube 8 Boardholder 9 Elbowadaptor 10 Contact spring 11 Electronic PCB 12 Control PCB 13 Powersupplyboard 14 Solenoidvalve 15 Union nu...

Страница 18: ...A21 206 XE KA21 207 XE KA21 214 XE KA21 215 XE KA21 216 XE KA21 217 4 16 25 26 29 36 37 38 24 25 26 27 28 29 35 36 3 4 5 16 19 25 26 33 10 12 13 13 13 13 13 13 13 13 Available sets of spare parts Available sets of spare parts Set of wearing parts Set of seals Diaphragm seat Electronic PCB 230 Vac Electronic PCB 110 Vac Set of wearing parts Set of seals Diaphragm seats PCB control PCB power supply ...

Страница 19: ...iezas de desgaste Juego de juntas Asiento de la membrana completo Platina de pilotaje Platina de alimentación 230 Vac Platina de alimentación 110 Vac Platina de alimentación 24 Vac Platina de alimentación 24 Vdc Platina de alimentación 230 Vac con conexión externa Platina de alimentación 110 Vac con conexión externa Platina de alimentación 24 Vac con conexión externa Platina de alimentación 24 Vdc...

Страница 20: ...BEKOMAT 21 21 PRO 20 Dimensions Dimensiones Dimensions Dimensões ...

Страница 21: ...BEKOMAT 21 21 PRO 21 ...

Страница 22: ...BEKOMAT 21 21 PRO 22 ...

Страница 23: ...BEKOMAT 21 21 PRO 23 ...

Страница 24: ...dor a frio de ar comprimido DRYPOINT R Filter systems Sistemas filtrantes Système des filtres Sistemas de filtragem CLEARPOINT Condensate drains Decidido adauirir Purgeurs de condensat Decidido pelo BEKOMAT Emulsion splitting plants Sistemas desemulsionantes Unitée de fractionnemet d emulsions Instalações de separação de emulsão BEKOSPLIT Compressed air dryer Secador por adsorción Sécheurs par ads...

Отзывы: