32
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
33
Quick Start Guide
behringer.com
Passo 3: Primeiros
Passos
Шаг 3: Начало работы
Schritt 3: Erste Schritte
Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
Step 3: Per cominciare
Stap 3: Aan de slag
Βήμα 3: Ξεκινώντας
Steg 3: Komma igång
Trin 3: Igangsætning
Vaihe 3: Aloitus
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO Getting sta rted
Pressione o botão CONTOUR para escolher
entre o ajustes do SPEECH (vocal, botão
para fora) ou MUSIC (música, playback,
botão para dentro), dependendo de suas necessidades.
Нажмите кнопку CONTOUR, чтобы выбрать
между настройкой SPEECH (голос, кнопка отжата)
или MUSIC (воспроизведение музыки,
кнопка нажата), в зависимости от потребности.
Drücken Sie die CONTOUR-Taste, um zwischen
SPEECH (Sprachwiedergabe, Taste nicht gedrückt)
oder MUSIC (Musikwiedergabe, Taste gedrückt)
entsprechend Ihren Bedürfnissen zu wählen.
Naciśnij przycisk CONTOUR, aby wybrać,
w zależności od potrzeby, pomiędzy trybem
SPEECH (dla mowy, przycisk w położeniu górnym)
a trybem MUSIC (dla odtwarzania muzyki, przycisk w
położeniu dolnym).
Premere il pulsante CONTOUR per scegliere tra le
impostazioni SPEECH (vocale, pulsante non premuto)
o MUSIC (riproduzione musicale, pulsante premuto),
a seconda delle Vostre necessità.
Druk, afhankelijk van uw doel, op de CONTOUR knop
om te schakelen tussen SPEECH (stem, knop uit)
of MUSIC (muziek, knop ingedrukt) .
Πατήστε το κουμπί ΚΑΜΠΥΛΗ για να επιλέξετε
ανάμεσα σε ρυθμίσεις ΟΜΙΛΙΑ (φωνητικό,
κουμπί έξω) ή ΜΟΥΣΙΚΗ (αναπαραγωγή μουσικής,
κουμπί μέσα), ανάλογα με τις ανάγκες σας.
Tryck CONTOUR knappen for att välja mellam SPEECH
(vokal, knappen ut) eller MUSIC (musik avspelning,
knappen inn) position, beroende på hva ni behöver.
Tryk på CONTOUR-knappen for at vælge mellem
Indstillingerne SPEECH (vokal, knappen ude)
eller MUSIC (musikafspilning, knappen nede)
afhængigt af dine behov.
Paina COUNTOUR-nappia valitaksesi SPEECH-
(puhe, nappi ylhäällä) tai MUSIC-asetuksen
(musiikin toisto, nappi alhaalla) välillä,
omien tarpeidesi mukaan.
Ajuste os botões giratórios EQ HIGH e
EQ LOW para aumentar ou cortar as
frequências agudas e baixas a gosto.
Поворачивайте ручки EQ HIGH и EQ LOW,
увеличивающие или сокращающие высокие и
низкие частоты, чтобы послушать звучание.
Justieren Sie die EQ HIGH- und EQ LOW-Drehknöpfe,
um hohe Frequenzen und Bassfrequenzen nach
Geschmack zu steigern oder zu reduzieren.
Skoryguj położenie regulatorów EQ HIGH i EQ
LOW, aby wzmocnić lub odciąć wysokie i niskie
częstotliwości, wedle upodobania.
Regolare le manopole EQ HIGH e EQ LOW per
innalzare o ridurre le frequenze treble e bass a
Vostro piacimento.
Pas de EQ HIGH en EQ LOW knoppen aan uw de treble
en bass frequenties te versterken of verminderen.
Προσαρμόστε τα κουμπιά EQ ΥΨΗΛΟ και EQ ΧΑΜΗΛΟ
για να αυξήσετε ή να μειώσετε τις υψηλές και χαμηλές
συχνότητες, όπως επιθυμείτε.
Justera EQ HIGH och EQ LOW knappene för att öka eller
dämpa diskant och bas frekvenserna som ni önskar.
Indstil EQ HIGH og EQ LOW-knapperne for at forøge
eller reducere diskant- og basfrekvenserne efter smag.
Säädä EQ HIGH- ja EQ LOW -nuppeja vahvistaaksesi
tai vähentääksesi diskantti- ja bassotaajuuksia
makusi mukaan.
Para remover o ruído de baixa frequência
ou o muddiness, gire lentamente o botão
giratório LOW CUT no sentido horário a
partir da posição OFF. A posição do botão giratório no
sentido horário mais distante entrega a redução
máxima das frequências baixas.
Чтобы убрать низкочастотный шум или
неблагозвучие, плавно поверните ручку LOW CUT
с положения OFF по часовой стрелке. Чем дальше
по часовой стрелке повернута ручка, тем больше
сократятся низкие частоты.
Zum Entfernen des Niederfrequenzrauschens
oder des schwammigen Sounds drehen Sie den
LOW CUT-Drehknopf aus der OFF-Stellung
langsam im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag;
dort erhalten Sie die größtmögliche Unterdrückung
der Niederfrequenzen.
Aby wyeliminować dudnienie lub głuche brzmienie
wywołane przez niskie częstotliwości, obróć wolno
regulator LOW CUT zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, rozpoczynając od położenia OFF. W skrajnej
prawej pozycji regulatora następuje maksymalna
redukcja niskich częstotliwości.
Per rimuovere rumori di calpestio o rumori di fondo
confusi a bassa frequenza, girare lentamente in
senso orario la manopola LOW CUT dalla posizione
OFF. Girando la manopola in senso orario, fino alla
posizione più estrema, si otterrà la massima
riduzione di basse frequenze.
Om ongewenste ruis van lage frequenties te
verwijderen kunt u langzaam de LOW CUT knop met
de klok mee naar de OFF positie draaien. Als u de
knop maximaal met de klok mee draait dan wordt de
ruis van lage frequenties het meest onderdrukt.
Για να απομακρύνετε βουητό χαμηλής συχνότητας
ή μη διαυγή ήχο, γυρίστε αργά το κουμπί ΧΑΜΗΛΟ
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ δεξιόστροφα, από τη θέση OFF. Η πιο
δεξιά θέση του κουμπιού παρέχει μέγιστη μείωση σε
χαμηλές συχνότητες.
För at ta bort brummande läg frekvente störningar,
försiktigt vrida LOW CUT knappen medurs frän OFF
positionen. Knappen längst väcke gir maksimal
reduksjon frän läg frekvenser.
For at fjerne lavfrekvensrumlen eller mudren,
drej da langsom LOW CUT-knappen med uret fra
OFF-positionen. Den med-uret-højeste position giver
maksimum reduktion af lavfrekvenser.
Poistaaksesi alataajuuden jyrinää tai sameutta,
käännä LOW CUT -nuppia myötäpäivään OFF-
asennosta. Nupin ollessa täysin myötäpäiväisessä
asennossa, alataajuuksien määrä on
vähäisin mahdollinen.
Pressione o botão TIMED TURN-OFF para
escolher entre ativo (botão para fora)
ou inativo (botão para dentro).
Нажмите кнопку TIMED TURN-OFF для выбора
между активным (кнопка отжата) и неактивным
(кнопка нажата) режимом настройки функций.
Drücken Sie die TIMED TURN-OFF-Taste, um zwischen
aktiver (Taste nicht gedrückt) und inaktiver
(Taste gedrückt) Funktion zu wählen.
Naciśnij przycisk TIMED TURN-OFF,
aby aktywować (przycisk w pozycji górnej)
lub dezaktywować (przycisk w pozycji dolnej)
tryb wyłącznika czasowego.
Premere il pulsante TIMED TURN-OFF per scegliere se
impostare la funzione in modalità attiva (pulsante
non premuto) o inattiva (pulsante premuto)
Druk op de TIMED TURN-OFF knop om te kiezen
tussen actieve (knop uit) of inactieve
(knop ingedrukt) functie-instelling.
Πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗ για να επιλέξετε ανάμεσα σε
ρυθμίσεις λειτουργίας ενεργό (κουμπί έξω)
ή ανενεργό (κουμπί μέσα).
Trycka på TIMED TURN-OFF knappen för att
Valja mellam aktiv (knappen ut) eller inaktiv
(knappen inn).
Tryk på TIMED TURN-OFF-knappen for at vælge
mellem aktiveret (knappen ude) eller ikke aktiveret
(knappen nede) funktionerne.
Paina TIMED TURN-OFF -nappia valitaksesi aktiivisen
(nappi ylhäällä) tai ei toiminnassa olevan
(nappi alhaalla) toimintoasetuksen väliltä.
Содержание Eurolive B815NEO
Страница 25: ......