background image

(FR) 

Réglez le micro-sélecteur OUTPUT 

ASSIGN 7 sur OFF pour insérer vos 
équipements externes sur l'amplificateur 
basse impédance LO-Z (utilisez le contacteur 
8 pour l'ampli haute impédance HI-Z).

(DE) 

Stellen Sie den OUTPUT ASSIGN-Schalter 

7 auf OFF, um externe Geräte in den LO-Z 
Verstärker einzuschleifen (verwenden Sie 
Schalter 8 für den HI-Z Verstärker).

(PT) 

Ajuste os botões OUTPUT ASSIGN 7 

para a posição de desligar OFF para inserir 
equipamento externo ao baixa impedância 
mínimaLO-Z (use o botão 8 para o 
amplificador HI-Z).

(EN)

  Connect the appropriate 

channel PRE OUT jack to the 
processor’s line-level 

input connector. 

(ES) 

Conecte la clavija PRE OUT del canal 

adecuado a la entrada de nivel de línea 
del procesador. 

(FR) 

Connectez la sortrie 

PRE OUT correspondante à l'entrée ligne du 
processeur externe.

(DE) 

Verbinden Sie die PRE OUT-Buchse des 

entsprechenden Kanals mit dem Line-Pegel-
Eingang des Prozessors.

(PT) 

Conecte a tomada do canal PRE OUT 

apropriado ao conector de entrada do 
processador de nível de linha.

(EN)

  Connect the processor’s 

output to the appropriate 
channel AMP IN connector.

(ES)

  Conecte la salida del procesador a la 

entrada AMP IN del canal adecuado.

(FR) 

Connectez la sortie du processeur 

externe à l'entrée AMP IN de l'ampli 
correspondant.

(DE) 

Verbinden Sie den Ausgang des 

Prozessors mit der AMP IN-Buchse des 
entsprechenden Kanals

(PT) 

Conecte a saída do processador ao 

conector do canal apropriado AMP IN.

Volume and Gain / Volumen y ganancia / 
Volume et Gain / Lautstärke und 
Verstärkung / 

Volume e Ganho

(EN)

  Before powering up, 

set INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 
and MASTER VOLUME to the full 

counterclockwise (off) position.

(ES)

  Antes de encender la unidad, ajuste los 

controles INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 y 
MASTER VOLUME a su tope izquierdo (off).

(FR)

  Avant la mise sous tension, réglez le 

boutons INPUT LEVEL 1 – 5 et le MASTER 
VOLUME au minimum.

(DE)

  Drehen Sie die INPUT LEVEL-REGLER 1 – 

5 und MASTER VOLUME vor dem Einschalten 
ganz nach links (Off).

(PT)

 

Antes de ligar, ajuste o nível de controles 

de entrada INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 e o 
MASTER VOLUME completamente na posição 
anti-horária desligada (off).

(EN)

  Start with the MASTER 

VOLUME control set to the 
10 – 12 O'clock position.

(ES)

  Empiece después ajustando el control 

MASTER VOLUME a una posición de entre las 
“10 – 12 en punto”.

(FR)

  Commencez par régler le MASTER 

VOLUME en position 10 – 12 heures.

Equalizer

2400 Series

(DE)

  Stellen Sie den MASTER VOLUME-Regler 

anfänglich auf 10 – 12 Uhr ein.

(PT)

 

Comece com o controle do 

MASTER VOLUME, ajuste para a posição 
horária de 10 – 12.

(EN)

  Slowly raise the gain for 

the individual input channels. 

(ES)

  Suba lentamente 

la ganancia de los canales de 
entrada individuales. 

(FR)

  Montez progressivement le gain de 

chaque voie.

(DE)

  Drehen Sie die Verstärkung der 

einzelnen Eingangskanäle langsam auf.

(PT)

 

Aos poucos, aumente o ganho dos canais 

de entrada individuais.

(EN)

  Adjust the MASTER 

VOLUME to the desired overall 
listening volume.

(ES)

  Ajuste el control MASTER VOLUME al 

volumen de escucha final que quiera.

(FR)

  Réglez le MASTER VOLUME en fonction 

du niveau sonore souhaité.

(DE)

  Stellen Sie MASTER VOLUME auf den 

gewünschten Gesamthörpegel ein.

(PT)

 

Ajuste o MASTER VOLUME ao volume 

geral desejado

(EN)

  Adjust the LO and HI 

equalization controls to tailor 
system bass and treble response.

(ES)

  Ajuste los controles de ecualización 

LO y HI de la forma que quiera para 
personalizar la respuesta de graves y 
agudos de su sistema.

(FR)

  Réglez l'égalisation LO et HI en fonction 

de la réponse en fréquence souhaitée dans 
le bas et le haut du spectre.

(DE)

  Stellen Sie mit den LO und HI 

EQ-Reglern den Bass- und Treble-
Frequenzgang des Systems ein.

(PT)

 

Ajuste os controles de equalização 

LO e HI para o sistema personalizado bass e 
treble response.

(EN)

  Adjust the BALANCE 

control to set the relative 
volume level between the 

70 / 100 V loudspeakers and the 
4 – 16 Ω loudspeakers.

(ES)

  Establezca con el control BALANCE el 

nivel de volumen relativo entre los recintos 
acústicos de 70 / 100 V y los recintos 
de 4 – 16 Ω.

(FR)

  Réglez la BALANCE entre les haut-

parleurs de distribution à 70/100 V et les 
haut-parleurs 4 – 16 Ω.

(DE)

  Stellen Sie mit dem BALANCE-

Regler den relativen Lautstärkepegel 
zwischen den 70 / 100 V und den 
4 – 16 Ω Lautsprechern ein.

(PT)

 

Ajuste o controle BALANCE para ajustar 

o nível de volume relativo entre alto-falantes 
de 70 / 100 V e alto-falantes de 4 – 16 Ω.

Basic background music / 
paging system setup / Configuración 
del sistema de megafonía / música 
de fondo / Système élémentaire avec 
musique de fond et système d'appel / 
Grundsätzliche Einrichtung von 
Hintergrundmusik / Pagingsystem / 

Configuração Básica de Música de 
Fundo / Sistema Pager

(EN)

  The basic muting function lowers the 

volume level of background audio by a 
designated amount when the unit receives 
a mute signal (whether voice-activated 
or contact-activated). In addition to basic 
muting, the SN2408 gives you multiple 
programming options: You may designate 
single or multiple channels as the source of 
the mute signal (Mute Send = ON), and you 
may also individually program each channel 
either to attenuate (Mute Receive = ON) 
or remain at volume during a mute 
event. To set up a basic muting scenario, 
refer to the following procedure (see the 
MUTE ASSIGN section for more detailed 
muting options):

(ES)

  La función de anulación o “muting” 

básica reduce el nivel de volumen del audio 
de fondo en una cantidad establecida cuando 
la unidad recibe una señal de anulación 

(tanto si es activada por la voz o por un 
contacto eléctrico). Además de esta anulación 
básica, el SN2408 le ofrece varias opciones 
de programación: Puede designar un canal 
único o varios de ellos como la fuente de la 
señal de anulación (Envío de anulación = ON) 
y también puede programar de forma 
individual cada canal para atenuar la señal 
(Recepción de anulación = ON) o seguir con 
su volumen durante un evento de anulación. 
Para configurar un escenario básico de 
anulación o mute, consulte el proceso 
siguiente (vea la sección MUTE ASSIGN más 
posibilidades de anulación):

(FR)

  La fonction de coupure Mute réduit 

le volume de la musique en arrière-plan 
au niveau prédéterminé lorsque l'appareil 
reçoit un signal de Mute (activé par la voix 
ou activé par contact). En plus de la simple 
fonction Mute, le SN2408 vous offre plusieurs 
options de programmation : Vous pouvez 
sélectionner une ou plusieurs voies comme 
source de signal Mute (Mute Send = ON), 
et vous pouvez également programmer 
chaque voie individuellement pour soit 
être atténuée (Mute Receive = ON) 
ou rester au même volume lors d'un Mute. 
Pour configurer une situation de Mute 
élémentaire, suivez la procédure ci-après 
(consultez la section MUTE ASSIGN pour de 
plus amples options de coupure Mute) : 

(DE)

  Die Mute-Funktion verringert 

grundsätzlich den Lautstärkepegel von 
Hintergrund-Audiosignalen um einen 
festgelegten Wert, wenn das Gerät 
ein Mute-Signal empfängt (das via 
Stimme oder Kontakt aktiviert wurde). 
Zusätzlich zur grundsätzlichen Mute-
Funktion bietet Ihnen der SN2408 mehrere 
Programmierungsoptionen: Sie können 
einen oder mehrere Kanäle als Quelle des 
Mute-Signals (Mute Send = ON) bestimmen 
und können auch einzeln für jeden Kanal 
programmieren, ob er während eines Mute 
Events bedämpft wird (Mute Receive = ON) 
oder seinen Pegel beibehält. Um ein 
grundsätzliches Mute-Szenario einzurichten, 
gehen Sie bitte nach folgendem Verfahren 
vor (weitere Mute-Optionen sind im MUTE 
ASSIGN-Abschnitt beschrieben): 

(EN) 

 

Step 3: Getting 

started

(ES)  

Paso 3: Puesta en 

marcha

(FR)

  

Étape 3 : Mise en 

œuvre

(DE) 

 

Schritt 3: Erste 

Schritte

(PT) 

 

Passo 3: Primeiros 

Passos

EUROCOM SN2408 Getting started

20

EUROCOM SN2408

21

Quick Start Guide

Содержание EUROCOM SN2408

Страница 1: ...uide Check out behringer com for Full Manual EUROCOM SN2408 Energy Efficient 80 Watt Mixer Amplifier with Dual 70 100 V and 4 Ω Outputs for Distributed Music Paging and AV Applications EUROCOM SN2408 1 2 3 4 5 LO HI ...

Страница 2: ...amsCay P O Box146 RoadTown Tortola BritishVirginIslands Fortheapplicablewarranty termsandconditionsand additionalinformationregarding MUSICGroup sLimitedWarranty pleaseseecompletedetailsonlineat www music group com warranty Lasterminalesmarcadascon estesímbolotransportan corrienteeléctricade magnitudsuficientecomoparaconstituir unriesgodedescargaeléctrica Utilicesolocablesdealtavoz profesionalesyd...

Страница 3: ...delatension secteurencasd orageousil appareil resteinutilisépendantunelongue périodedetemps 14 Lestravauxd entretiendel appareil doiventêtreeffectuésuniquementpar dupersonnelqualifié Aucunentretien n estnécessairesaufsil appareilest endommagédequelquefaçonquecesoit dommagessurlecordond alimentation oulapriseparexemple siunliquide ouunobjetapénétréàl intérieurdu châssis sil appareilaétéexposéàlaplu...

Страница 4: ... ouintervenções quenãoasindicadas nasinstruçõesdeoperação salvose possuirasqualifi caçõesnecessárias Paraevitarchoqueseléctricosnão procedaareparaçõesouintervenções quenãoasindicadasnasinstruçõesde operação Sóodeveráfazersepossuiras qualificaçõesnecessárias 1 Leiaestasinstruções 2 Guardeestasinstruções 3 Presteatençãoatodososavisos 4 Sigatodasasinstruções 5 Nãoutilizeestedispositivoperto deágua 6 ...

Страница 5: ...lung PT Passo 1 Conexões EUROCOM SN2408 Hook up SN2408systemsetup ConfiguracióndelsistemaSN2408 SN2408 Miseenœuvre SN2408Systemeinrichtung ConfiguraçãodosistemaSN2408 SN2408 AX6220 TEL PAGE ST2400 ST2400 CD Player CL106 CL106 TN6232 CL106 Tuner 8 EUROCOM SN2408 9 Quick Start Guide ...

Страница 6: ... nível do volume total POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable ENTRADA DE CORRIENTE acepta el cable de alimentación IEC incluido L embase SECTEUR accepte le cordon secteur fourni NETZANSCHLUSS Buchse für das mitgelieferte IEC Netzkabel AtomadaPOWER SOURCEécompatível comocaboIECincluído BALANCE control varies drive level between LO Z and HI Z power amplifiers El control BALANCE modif...

Страница 7: ...low individual input channels to send or receive signals for assignable muting functionality Los interruptores MUTE ASSIGN 1 8 permiten a los canales de entrada individuales enviar o recibir señales para la función de anulación o mute asignable Les micro contacteurs MUTE ASSIGN 1 8 permettent aux voies d entrée d envoyer ou de recevoir les signaux de la fonction de coupure Mute affectable MUTE ASS...

Страница 8: ...e TEL PAGE Eingang zum Anschließen von Telefonrufanlagen über einen abnehmba ren 3 Pol Euroblock Stecker Der LEVEL Regler steuert die Eingangsempfindli chkeit A entrada TEL PAGE possibilita a conexão entre um sistema de pager telefônico através de um conector Euroblock de 3 pinos destacável O controle de NÍVElS ajusta a sensibilidade da entrada MIC LINE INPUTS 1 3 accept balanced or unbalanced mic...

Страница 9: ... 35mm Asymmetrischer6 35mm TS Anschluss Conector1 4 TSNãoBalanceado 4 pinEuroblockConnector Euroblockde4puntas ConnecteurEuroblockà4broches 4 PolEuroblock Anschluss ConectorEuroblockde4pinos 4 poleEuroblockConnector Euroblockde4polos ConnecteurEuroblockà4broches 4 PolEuroblock Anschluss ConectorEuroblockde4pólos strain relief clamp sleeve ring tip sleeve ground shield ring cold tip hot 1 ground sh...

Страница 10: ... all equipment off and disconnect the AC power ES Tal como ya le hemos dicho antes de conectar una terminación en un cable apague todos los aparatos y desconéctelos de la corriente eléctrica FR Avant d appliquer une terminaison aux câbes placez tous les équipements hors tension et déconnectez les du secteur DE Bevor Sie eine Verdrahtung terminieren sollten Sie alle Geräte ausschalten und vom Strom...

Страница 11: ...glern den Bass und Treble Frequenzgang des Systems ein PT Ajuste os controles de equalização LO e HI para o sistema personalizado bass e treble response EN Adjust the BALANCE control to set the relative volume level between the 70 100 V loudspeakers and the 4 16 Ω loudspeakers ES Establezca con el control BALANCE el nivel de volumen relativo entre los recintos acústicos de 70 100 V y los recintos ...

Страница 12: ...d Sie den vorderseitigen Lautstärkeregler für MIC INPUT 1 und den rückseitigen MUTE DEPTH Regler so einstellen dass die Ansage klar über der Hintergrundmusik hörbar ist PT Enquanto estiver falando ao microfone ajuste o controle de volume para MIC INPUT 1 no painel frontal e controle MUTE DEPTH no painel traseiro para que o anúncio seja claramente audível sobre a música de fundo EN Turn the MUTE DE...

Страница 13: ...Input Channel Function 1 INPUT 1 Mute Send 2 INPUT 2 Mute Send 3 INPUT 3 Mute Send 4 TEL PAGE Mute Send 5 INPUT 1 Mute Receive 6 INPUT 2 Mute Receive 7 INPUT 3 Mute Receive 8 TEL PAGE Mute Receive Interruptor Canal de entrada Función 1 INPUT 1 Envío anulación 2 INPUT 2 Envío anulación 3 INPUT 3 Envío anulación 4 TEL PAGE Envío anulación 5 INPUT 1 Recepción anul 6 INPUT 2 Recepción anul 7 INPUT 3 R...

Страница 14: ...dio Entradas de micrófono 3 x clavijas combinadas XLR TRS de 6 3 mm 50 dBv 600 Ω balanceado 3 x Euroconector de 4 puntas 0 dBv 10 kΩ balanceado Alimentación fantasma 24 VDC Entradas auxiliares 2 x RCA sumado en stereo 0 dB 10 kΩ no balanceado Entrada de teléfono megafonía Euroconector de 3 puntas 10 dBv 600 Ω balanceado Salidas audio Salidas de altavoz Zone 1 1 x toma Euroconector de 4 puntas LO Z...

Страница 15: ...teur Commutable 100 120 220 240 V 50 60 Hz Fusible T 6 3 A H 250 V Rendement 70 Consommation 80 W 1 8 de la Puissance Nominale Embase secteur IEC standard Dimensions Poids Dimensions h x l x p environ 83 x 305 x 360 mm Poids environ 4 2 kg Audioeingänge Mikrofoneingänge 3 x XLR 6 35 mm TRS Kombibuchsen 50 dBv 600 Ω symmetrisch 3 x 4 Pol Euroblock 0 dBv 10 kΩ symmetrisch Phantomspannung 24 VDC Aux ...

Страница 16: ...hich mayalsobefoundunder Support at behringer com Alternatively pleasesubmit anonlinewarrantyclaimatbehringer com BEFOREreturningtheproduct 3 Power Connections Beforepluggingtheunitintoapower socket pleasemakesureyouareusingthe correctmainsvoltageforyourparticular model Faultyfusesmustbereplaced withfusesofthesametypeandrating withoutexception 1 Registro online Lerecomendamosqueregistresunuevo apa...

Страница 17: ...en BitteregistrierenSieIhrneues MUSICGroup GerätdirektnachdemKauf aufderWebsite behringer com Wenn SieIhrenKaufmitunseremeinfachen onlineFormularregistrieren können wirIhreReparaturansprücheschneller undeffizienterbearbeiten LesenSie bitteauchunsereGarantiebedingungen fallszutreffend 2 Funktionsfehler Solltesich keinMUSICGroupHändlerinIhrerNähe befinden könnenSiedenMUSICGroup VertriebIhresLandesko...

Страница 18: ...installed sound ...

Отзывы: