BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
Lichttechnik
Breitstreuende Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel 81/84°.
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Broad spread light distribution.
Half beam angle 81/84°.
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
interior lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT and IES format are available on the
BEGA website www.bega.com.
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse extensive.
Angle de diffusion à demi-intensité 81/84°.
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d’éclairage DIALux concernant
l’éclairage extérieur, l’éclairage des rues et
l’éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
figurent sur notre site BEGA www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
BEGA
611178
Commissioning Mode:
S = BEGA HS Mode
T = ZigBee Home Automation Mode
Device Role:
C = Coordinator
R = Router
U
in
= 24 V/48 V DC
t
c
= 85°C
R / C
T / S
T1
LED 1
LED 2
T2
t
c
LED 1
LED 2
T2
T1
DIP 2
DIP 1
R
T
C
S
Montage
Anlage spannungsfrei schalten.
Der Scheinwerfer ist im Auslieferungszustand
als Router konfiguriert und tritt einem
bestehenden Netzwerk, sobald es geöffnet und
der Scheinwerfer an die Versorgungsspannung
angeschlossen wird, automatisch bei.
Um den Scheinwerfer als Koordinator ein
Netzwerk eröffnen zu lassen, muss im
Scheinwerfergehäuse der DIP-Schalter 1
am Steuermodul von "R" auf "C" geschaltet
werden.
Dazu Innensechskantschrauben (SW 4) lösen.
Abdeckrahmen mit Sicherheitsglas, Dichtung
und Reflektor vorsichtig abnehmen und die
Antennenleitung abziehen.
Innensechskantschrauben (SW 4) hinter
dem Reflektor lösen und Gehäuseunterteil
abnehmen.
Einstellung vornehmen.
Installation
Disconnect the electrical installation.
The floodlight is configured as a router by
default and will automatically join an existing
network as soon as the network is opened
and the floodlight is connected to the supply
voltage.
To enable the floodlight to open a network as
coordinator, DIP switch 1 on the control module
in the floodlight housing must be switched from
"R" to "C".
This requires you to undo the hexagon socket
screws (SW 4).
Carefully remove the cover frame together with
the safety glass, gasket and reflector, and pull
off the aerial cable.
Undo the hexagon socket screws (SW 4)
behind the reflector and remove the bottom
part of the housing.
Make adjustment.
Installation
Débrancher l’alimentation.
À la livraison, le projecteur est configuré comme
un routeur et s'intègre automatiquement
au réseau existant dès son ouverture et sa
connexion à la tension d'alimentation.
Pour permettre au projecteur d'ouvrir un
réseau en tant que coordinateur, le module de
contrôle de l'interrupteur DIP 1 doit être réglé
sur « C », et non plus sur « R », dans le corps
de projecteur.
Pour ce faire, il faut desserrer la vis à six pans
creux SW 4.
Retirer le cadre de finition et son verre de
sécurité, le joint d'étanchéité et le réflecteur
avec précaution et tirer sur le câble de
l'antenne.
Desserrer la vis à six pans creux (SW 4) derrière
le réflecteur et retirer la partie inférieure du
projecteur.
Procéder au réglage.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse befindlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.
Gehäuseunterteil montieren.
Abdeckrahmen aufsetzen und Schrauben
über Kreuz gleichmäßig anziehen.
Fit the bottom part of the housing.
Fit the cover frame and tighten the screws
uniformly in crosswise fashion.
Installer la partie inférieure du projecteur.
Placer le cadre de finition et serrer
uniformément et
en croix les vis.
~1 x