BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung
7,8 W
Leuchten-Anschlussleistung
10,8 W
Bemessungstemperatur t
a
= 25 °C
Umgebungstemperatur t
a max
= 30 °C
33 168 K3
Modul-Bezeichnung LED-0644/830
Farbtemperatur
3000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
1360 lm
Leuchten-Lichtstrom
701 lm
Leuchten-Lichtausbeute
64,9 lm / W
33 168 K4
Modul-Bezeichnung LED-0644/840
Farbtemperatur
4000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
1430 lm
Leuchten-Lichtstrom
737 lm
Leuchten-Lichtausbeute
68,2 lm / W
Lamp
Module connected wattage
7.8 W
Luminaire connected wattage
10.8 W
Rated temperature
t
a
= 25 °C
Ambient temperature
t
a max
= 30 °C
33 168 K3
Module designation
LED-0644/830
Colour temperature
3000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
1360 lm
Luminaire luminous flux
701 lm
Luminaire luminous efficiency
64,9 lm / W
33 168 K4
Module designation
LED-0644/840
Colour temperature
4000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
1430 lm
Luminaire luminous flux
737 lm
Luminaire luminous efficiency
68,2 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module
7,8 W
Puissance raccordée du luminaire
10,8 W
Température de référence
t
a
= 25 °C
Température d’ambiance
t
a max
= 30 °C
33 168 K3
Marquage des modules
LED-0644/830
Température de couleur
3000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
1360 lm
Flux lumineux du luminaire
701 lm
Rendement lum. d’un luminaire
64,9 lm / W
33 168 K4
Marquage des modules
LED-0644/840
Température de couleur
4000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
1430 lm
Flux lumineux du luminaire
737 lm
Rendement lum. d’un luminaire
68,2 lm / W
Einbau
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus Baustoffen gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe
ist daher vor der Montage eine Materialanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können auch
von der Oberfläche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld
der Leuchte zu vermeiden.
Installation
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire. In case of an unknown composition
of the soil a soil analysis should be made
before installation. Aggressive media that is
outgoing from the surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided.
Encastrement
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du
sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l’installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Montage
l
Leuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei
keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in massive Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse
10 426
zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz,
ist eine Einbauöffnung von 306 x 60 mm
mit einer Mindesttiefe von 70 mm erforderlich.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 306 x 60 mm mit
einer Mindesttiefe von 70 mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Einbau in gedämmte Fassaden:
Für den Einbau in Wärmedämmverbund-
systeme WDVS verwenden Sie bitte das
Einbaugehäuse
13 521
in Kombination mit den
Einputzrahmen
10 026
oder
13 505
.
Installation
l
Luminaire housing must not be
installed in heat-insulating material.
The recessed opening will be covered
by the frame of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire is achieved by using
two adjustable wedge-shaped claws.
Installation into solid walls:
For this purpose installation housing
10 426
is available. If the installation housing cannot
be used a recessed opening 306 x 60 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 70 mm.
Installation into wall panels:
A recessed opening of 306 x 60 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 70 mm. The claws catch
the wall panel from the back side.
Installation into insulated façades:
For installation in EWIS external wall insulation
systems pleaseuse installation housing
13 521
in combination with a plaster frame
10 026
or
13 505
.
Installation
l
Le boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d’isolation.
Les bords de la réservation sont recouverts par
le cadre du boîtier du luminaire.
La fixation du luminaire s’effectue par deux
griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les murs massifs :
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement
10 426
. Si celui ci n’est
pas utilisé une réservation de 306 x 60 mm
avec une profondeur minimale de 70 mm est
nécessaire.
Encastrement dans les parois creuses :
Une réservation de 306 x 60 mm avec une
profondeur minimale de 70 mm est
nécessaire. Les griffes se bloquent à l’arrière de
la paroi murale.
Encastrement
dans les façades avec
matériau isolant:
Pour l’encastrement dans des systèmes
d’isolation thermique par l’extérieur ITE,
veuillez utiliser le boîtier d’encastrement
13 521
combiné à un cadre d’encastrement
10 026
ou
13 505
.
Innensechskantschrauben lösen.
Leuchtenabdeckung mit eingeklebtem Glas
und LED-Modul abnehmen.
Steckvorrichtung trennen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen. Silikon-
schläuche über Anschlussadern schieben
und elektrischen Anschluss vornehmen.
Schutzleiterverbindung zwischen
Leuchtenabdeckung und -gehäuse herstellen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Leuchtenabdeckung aufsetzen und
Innensechskantschrauben gleichmäßig fest
anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung
– Torxantrieb T 10 – gleichmäßig anziehen.
Undo hexagon socket head screws.
Remove luminaire cover with glued-in glass and
LED module.
Disconnect plug connection.
Lead the mains supply cable through the
cable entry into the luminaire housing.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines
and make electrical connection.
Make earth conductor connection between
luminaire cover and luminaire housing. Push
plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on luminaire cover and tighten the hexagon
socket head screws evenly and firmly.
Push luminaire housing into the recessed
opening.
Tighten screws – torx drive T 10 – claw
fastener.
Desserrer les vis à six pans creux.
Retirer le cadre du luminaire avec le verre collé
et l'élément LED.
Débrancher le connecteur embrochable.
Introduire le câble de raccordement par l'entrée
de câble dans le boîtier du luminaire.
Mettre à la terre.
Enfiler les gaines de silicone sur les fils de
raccordement et procéder au raccordement
électrique.
Relier le fil de terre entre le cadre et le
luminaire. Enfoncer la fiche dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le couvercle de finition et serrer
fermement et régulièrement les vis à six pans
creux.
Installer le boîtier dans la réservation.
Serrer uniformement les vis – torx T 10 – du
système de fixation à griffes.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse befindlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention :
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.