BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
2 / 3
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can find them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DIN EN 61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Einbau
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus Baustoffen gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe
ist daher vor der Montage eine Materialanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können auch
von der Oberfläche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld
der Leuchte zu vermeiden.
Installation
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire. In case of an unknown composition
of the soil a soil analysis should be made
before installation. Aggressive media that is
outgoing from the surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided.
Encastrement
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du
sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l’installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Montage
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag ring
des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte im Baukörper
erfolgt über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen.
Einbau in massive, verputzte Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse
10 781
zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist
eine exakte Einbauöffnung von ø 120 mm mit
einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Einbau in Sichtmauerwerk:
Die Herstellung einer bauseitigen Einbauöffnung
mit den exakten Einbaumaßen von ø 120 mm
mit einer Mindesttiefe von 110 mm ist
erforderlich. Ein Einbaugehäuse kann nicht
verwendet werden.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von ø 120 mm mit
einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Einbau in gedämmte Fassaden:
Für den Einbau in Wärmedämmverbund-
systeme WDVS verwenden Sie bitte das
Einbaugehäuse
13 544
in Kombination mit den
Einputzrahmen
10 081
oder
13 526
.
Installation
The recessed opening is covered by the frame
of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire in the structure is
achieved by using two adjustable wedge-
shaped claws.
Installation in solid, plastered walls:
The installation housing
10 781
is available
for this purpose. If this is not used, an exact
recessed opening of ø 120 mm with a minimum
depth of 110 mm is required.
Installation in exposed brickwork:
The construction of an on-site recessed
opening with the exact installation dimensions
of ø 120 mm with a minimum depth of 110 mm
is required. An installation housing cannot be
used.
Installation in drywalling:
A recessed opening of ø 120 mm with a
minimum depth of 110 mm is required.
The claws grip behind drywall.
Installation into insulated façades:
For installation in EWIS external wall insulation
systems pleaseuse installation housing
13 544
in combination with a plaster frame
10 081
or
13 526
.
Installation
Les bords de la réservation sont recouverts par
l'anneau de butée du boîtier du luminaire.
La fixation du luminaire dans l'ouvrage
s’effectue par deux griffes réglables en forme
de clavette.
Encastrement dans des murs pleins
crépis :
Pour ce type d’installation, un boîtier
d’encastrement existe
10 781
. S’il n’est pas
utilisé, une réservation exacte de ø 120 mm
d’une profondeur minimale de 110 mm est
nécessaire.
Encastrement dans de la maçonnerie
brute :
La fabrication d’une réservation aux dimensions
d’encastrement exactes de ø 120 mm avec une
profondeur minimale de 110 mm est nécessaire
de la part du client. L’utilisation d’un boîtier
d’encastrement n’est pas possible.
Encastrement dans les parois creuses :
Une réservation de ø 120 mm et d’une
profondeur minimale de 110 mm est
nécessaire.
Les griffes se bloquent à l’arrière du revêtement
mural.
Encastrement
dans les façades avec
matériau isolant:
Pour l’encastrement dans des systèmes
d’isolation thermique par l’extérieur ITE,
veuillez utiliser le boîtier d’encastrement
13 544
combiné à un cadre d’encastrement
10 081
ou
13 526
.
Innensechskantschrauben lösen.
Leuchtenabdeckung mit eingeklebtem Glas
und LED-Modul abnehmen.
Steckvorrichtung trennen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen. Silikon-
schläuche über Anschlussadern schieben und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen
Bauteile zu gewährleisten, muss der
beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in
die Leuchte eingesetzt werden.
Bitte nehmen Sie den Trockenmittelbeutel aus
der Folienverpackung und positionieren ihn
unmittelbar vor dem endgültigen Verschließen
der Leuchte an der durch den roten
Hinweiszettel gekennzeichneten Stelle.
Schutzleiterverbindung zwischen
Leuchtenabdeckung und -gehäuse herstellen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Leuchtenabdeckung aufsetzen und
Innensechskantschrauben gleichmäßig fest
anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung
– Torxantrieb T 10 – gleichmäßig anziehen.
Undo hexagon socket head screws.
Remove luminaire cover with glued-in glass and
LED module.
Disconnect plug connection.
Lead the mains supply cable through the cable
entry into the luminaire housing.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines and make
electrical connection.
In order to guarantee the maximum service
life of the electrical components, the enclosed
desiccant bag must be placed in the luminaire.
Please remove the desiccant bag from the foil
packaging and place it in the position marked
by the red information label immediately before
permanently closing the luminaire.
Make earth conductor connection between
luminaire cover and luminaire housing. Push
plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on luminaire cover and tighten the hexagon
socket head screws evenly and firmly.
Push luminaire housing into the recessed
opening.
Tighten screws – torx drive T 10 – claw
fastener.
Desserrer les vis à six pans creux.
Retirer le cadre du luminaire avec le verre collé
et l'élément LED.
Débrancher le connecteur embrochable.
Introduire le câble de raccordement par l'entrée
de câble dans le boîtier du luminaire.
Mettre à la terre.
Enfiler les gaines de silicone sur les fils de
raccordement et procéder au raccordement
électrique.
Afin de garantir une durée de vie maximale des
composants électriques, le sachet dessicant
fourni doit être inséré dans le luminaire.
Veuillez retirer le sachet dessicant de
l’emballage en aluminium et placez-le
immédiatement à l’endroit indiqué par
l’étiquette rouge avant de fermer définitivement
le luminaire.
Relier le fil de terre entre le cadre et le
luminaire. Enfoncer la fiche dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le couvercle de finition et serrer
fermement et régulièrement les vis à six pans
creux.
Installer le boîtier dans la réservation.
Serrer uniformement les vis – torx T 10 – du
système de fixation à griffes.