background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 3

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 

separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 

luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 

e. g. transients, etc. we recommend separate 

overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 

le luminaire sont protégés contre la surtension 

conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 

etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Einbau

Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit 

aggressiven Medien in Kontakt kommen.

Aggressive Medien können durch Wasser 

aus Baustoffen gewaschen werden und 

das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei 

unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe 

ist daher vor der Montage eine Materialanalyse 

vorzunehmen. Aggressive Medien können auch 

von der Oberfläche ausgehend auf die Leuchte 

einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz 

von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld 

der Leuchte zu vermeiden.

Installation

The luminaire must not permanently have 

contact with aggressive media.

Aggressive media might be washed out of 

the soil and might corrode the housing of the 

luminaire. In case of an unknown composition 

of the soil a soil analysis should be made 

before installation. Aggressive media that is 

outgoing from the surface might also affect the 

luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in 

the surroundings should be avoided.

Encastrement

Le luminaire ne doit pas être durablement en 

contact avec des matériaux corrosifs.

Les matériaux agressifs peuvent provenir de 

l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du 

sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse 

de ses composants avant l’installation du 

produit. Certains matériaux agressifs pouvant 

également attaquer la surface du luminaire, 

il faut donc limiter l’utilisation de produits de 

salage des voies publiques aux abords de 

l’appareil.

Montage

Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag ring 

des Leuchtengehäuses abgedeckt.

Die Befestigung der Leuchte im Baukörper 

erfolgt über zwei keilförmig angebrachte, 

verstellbare Krallen.

Einbau in massive, verputzte Wände:

Hierfür steht das Einbaugehäuse 

10 781

 zur 

Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist 

eine exakte Einbauöffnung von ø 120 mm mit 

einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.

Einbau in Sichtmauerwerk:

Die Herstellung einer bauseitigen Einbauöffnung 

mit den exakten Einbaumaßen von ø 120 mm 

mit einer Mindesttiefe von 110 mm ist 

erforderlich. Ein Einbaugehäuse kann nicht 

verwendet werden.

Einbau in Leichtbauwände:

Es ist eine Einbauöffnung von ø 120 mm mit 

einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.  

Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.

Einbau in gedämmte Fassaden:

Für den Einbau in Wärmedämmverbund-

systeme WDVS verwenden Sie bitte das 

Einbaugehäuse 

13 544

 in Kombination mit den 

Einputzrahmen 

10 081 

oder 

13 526

.

Installation

The recessed opening is covered by the frame 

of the luminaire housing.

Fixing of the luminaire in the structure is 

achieved by using two adjustable wedge-

shaped claws. 

Installation in solid, plastered walls:

The installation housing 

10 781

 is available 

for this purpose. If this is not used, an exact 

recessed opening of ø 120 mm with a minimum 

depth of 110 mm is required.

Installation in exposed brickwork:

The construction of an on-site recessed 

opening with the exact installation dimensions 

of ø 120 mm with a minimum depth of 110 mm 

is required. An installation housing cannot be 

used.

Installation in drywalling:

A recessed opening of ø 120 mm with a 

minimum depth of 110 mm is required. 

 

The claws grip behind drywall.

Installation into insulated façades:

For installation in EWIS external wall insulation 

systems pleaseuse installation housing 

13 544 

in combination with a plaster frame 

10 081

 or 

13 526

.

Installation

Les bords de la réservation sont recouverts par 

l'anneau de butée du boîtier du luminaire.

La fixation du luminaire dans l'ouvrage 

s’effectue par deux griffes réglables en forme 

de clavette.

Encastrement dans des murs pleins 

crépis :

Pour ce type d’installation, un boîtier 

d’encastrement existe 

10 781

. S’il n’est pas 

utilisé, une réservation exacte de ø 120 mm 

d’une profondeur minimale de 110 mm est 

nécessaire.

Encastrement dans de la maçonnerie 

brute :

La fabrication d’une réservation aux dimensions 

d’encastrement exactes de ø 120 mm avec une 

profondeur minimale de 110 mm est nécessaire 

de la part du client. L’utilisation d’un boîtier 

d’encastrement n’est pas possible.

Encastrement dans les parois creuses :

Une réservation de ø 120 mm et d’une 

profondeur minimale de 110 mm est 

nécessaire. 

 

Les griffes se bloquent à l’arrière du revêtement 

mural.

Encastrement

 

dans les façades avec 

matériau isolant:

Pour l’encastrement dans des systèmes 

d’isolation thermique par l’extérieur ITE, 

veuillez utiliser le boîtier d’encastrement 

13 544

 

combiné à un cadre d’encastrement 

10 081

 ou 

13 526

.

Innensechskantschrauben lösen.

Leuchtenabdeckung mit eingeklebtem Glas 

und LED-Modul abnehmen.

Steckvorrichtung trennen.

Netzanschlussleitung durch die Leitungs- 

einführung in das Leuchtengehäuse führen.

Schutzleiterverbindung herstellen. Silikon- 

schläuche über Anschlussadern schieben und 

elektrischen Anschluss vornehmen.

Um die maximale Lebensdauer der elektrischen 

Bauteile zu gewährleisten, muss der 

beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in 

die Leuchte eingesetzt werden.

Bitte nehmen Sie den Trockenmittelbeutel aus 

der Folienverpackung und positionieren ihn 

unmittelbar vor dem endgültigen Verschließen 

der Leuchte an der durch den roten 

Hinweiszettel gekennzeichneten Stelle.

Schutzleiterverbindung zwischen 

Leuchtenabdeckung und -gehäuse herstellen. 

Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum 

Anschlag eindrücken.

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. 

Leuchtenabdeckung aufsetzen und 

Innensechskantschrauben gleichmäßig fest 

anziehen.

Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung 

einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung  

– Torxantrieb T 10 – gleichmäßig anziehen.

Undo hexagon socket head screws.

Remove luminaire cover with glued-in glass and 

LED module.

Disconnect plug connection.

Lead the mains supply cable through the cable 

entry into the luminaire housing.

Make earth conductor connection.  

Push silicone sleeves over the lines and make 

electrical connection.

In order to guarantee the maximum service 

life of the electrical components, the enclosed 

desiccant bag must be placed in the luminaire.

Please remove the desiccant bag from the foil 

packaging and place it in the position marked 

by the red information label immediately before 

permanently closing the luminaire.

Make earth conductor connection between 

luminaire cover and luminaire housing. Push 

plug into coupler as far as it will go.

Make sure that gasket is positioned correctly.  

Put on luminaire cover and tighten the hexagon 

socket head screws evenly and firmly. 

Push luminaire housing into the recessed 

opening.  

Tighten screws – torx drive T 10 – claw 

fastener.

Desserrer les vis à six pans creux.

Retirer le cadre du luminaire avec le verre collé 

et l'élément LED.

Débrancher le connecteur embrochable.

Introduire le câble de raccordement par l'entrée 

de câble dans le boîtier du luminaire.

Mettre à la terre. 

 

Enfiler les gaines de silicone sur les fils de 

raccordement et procéder au raccordement 

électrique.

Afin de garantir une durée de vie maximale des 

composants électriques, le sachet dessicant 

fourni doit être inséré dans le luminaire.

Veuillez retirer le sachet dessicant de 

l’emballage en aluminium et placez-le 

immédiatement à l’endroit indiqué par 

l’étiquette rouge avant de fermer définitivement 

le luminaire.

Relier le fil de terre entre le cadre et le 

luminaire. Enfoncer la fiche dans le connecteur 

embrochable jusqu'à la butée.

Veiller au bon emplacement du joint. 

 

Poser le couvercle de finition et serrer 

fermement et régulièrement les vis à six pans 

creux.

Installer le boîtier dans la réservation. 

 

Serrer uniformement les vis – torx T 10 – du 

système de fixation à griffes. 

Отзывы: