Bebecar multibob fix Скачать руководство пользователя страница 15

PORTUGUÊS

Siga cuidadosamente os seguintes passos para a desmontagem:
- Coloque o suporte para a cabeça na posição mais alta, deite o encosto na 

posição horizontal e solte-o puxando-o para cima (figura 1).
Liberte o estofo do encosto para as costas (figura 11) no lado inferior (1) e 
superior (2). Retire a almofada com o estofo. O estofo deve ser separado do 
enchimento.  

- Retire as redes nos dois lados (figura 12). Liberte os dois suportes laterais 

premindo os dois botões de pressão indicados e deslizando, de seguida, os 
suportes para os lados (figura 13). O estofo destes suportes abre-se 
puxando o fecho "éclair" para cima (figura 14).

- Liberte o estofo do suporte para a cabeça (figura 15) e da guia do cinto de 

segurança (figura 15.1) e retire-o (figura 16).

- Coloque o assento na posição dianteira, premindo o botão no lado interior e 

deslize a parte ajustável completamente para fora pressionando o 
mecanismo (figura 17). Liberte o estofo da parte ajustável (figuras 18 e 19). 
O estofo dos suportes dos braço poderá agora ser removido (figura 20).

- A montagem do estofo tem lugar na ordem inversa (certifique-se que as 

partes do lado esquerdo do assento são as marcadas com um L, e as 
partes do lado direito marcadas com um R (o lado esquerdo e o lado direito 
devem ser considerados a partir da posição sentada da criança no assento).

- Coloque o estofo sobre os lados do assento (figura 20). O estofo para o 

lado direito do assento tem uma  pequena etiqueta Bobobline no lado 
dianteiro (figura 21), enquanto o estofo para o lado esquerdo não tem 
etiqueta. O estofo para a parte ajustável do assento deve ser bem fixo à 
volta do material sintético. De seguida, esta parte deve ser deslizada no 
assento até ficar colocada na posição correcta. 
Concluído o ajuste, certifique-se que o assento está bem fixo.

- O estofo para os suportes laterais do encosto deve ser fixo correndo o fecho 

"éclair" de cima para baixo.

- Volte a fixar no seu lugar os suportes laterais. Certifique-se que as marcas 

correspondem ao local indicado no assento. O suporte lateral estará 
colocado na posição correcta, quando ouvir um 'clique'. Certifique-se que o 
suporte lateral está bem fixo nos lados superior e inferior. 
Fixe a rede nos ganchos do encosto (figura 12).

- Coloque o estofo à volta da almofada de enchimento para as costas. O lado 

mais estreito do enchimento encontra-se no lado superior. Fixe todas as 
saliências do enchimento à parte de trás. Volte a colocar no encosto as 
almofadas e os estofos para as costas e fixe ao material sintético, primeiro, 
as abas superiores (2) e, de seguida, as inferiores (1) (figura 11).

- Coloque o estofo do suporte para a cabeça sobre o enchimento e fixe as 

abas nas guias do cinto. Fixe também os ganchos intermédios junto à 
indicação de altura da criança. Volte a encaixar o encosto no assento (fig 1).

- O Multibob é apropriado para os grupos 2 e 3, crianças dos 15 aos 36 kg.
- Certifique-se que o cinto de segurança não está torcido.
- Certifique-se que o Multibob está devidamente montado e que não há 

partes do assento ou do cinto que possam bloquear o fecho da porta ou o 
mecanismo do assento do automóvel.

- Retenha sempre a criança com o cinto de segurança normal de três pontos.
- Certifique-se que o cinto está bem ajustado ao corpo da criança e que 

passa correctamente sobre o ombro.

-

- Quando o automóvel permanece muito tempo exposto ao sol, as partes de 

material sintético não revestidas podem ficar demasiado quentes para a 
pele da criança.

- Não utilize o Multibob sem o estofo. Numa colisão, uma parte significativa 

da energia é absorvida pelo estofo. 

- Após um acidente de automóvel, o assento deve ser substituído. Consulte 

eventualmente o seu distribuidor.

- A bagagem ou outros objectos devem ser bem fixos, pois podem provocar 

lesões em caso de acidente. 

-

- Jamais deixe a criança sem vigilância no automóvel.

Montagem do estofo:

Algumas recomendações e advertências:

É perigoso efectuar quaisquer alterações ou adições ao assento sem a 
aprovação de uma entidade qualificada. É perigoso não seguir atentamente 
as instruções de instalação fornecidas pelo fabricante.

O revestimento não deve ser substituído por qualquer outro que não 
seja recomendado pelo fabricante. O  revestimento é parte integrante da 
segurança do sistema de retenção.

AVISO: Não utilize nenhum ponto de sustenção além dos descritos nas 
instruções e marcados no sistema de retenção infantil.

Содержание multibob fix

Страница 1: ...www bebecar com instructions instrucciones instruções gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás 15 36 Kg GROUP 2 3 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...C D B A E F G I H J MULTIBOB FIX ...

Страница 4: ...1 2 4 3 4 1 MULTIBOB FIX ...

Страница 5: ...5 6 MULTIBOB FIX ...

Страница 6: ...7 9 9 2 9 1 8 MULTIBOB FIX ...

Страница 7: ...10 11 12 13 1 2 MULTIBOB FIX ...

Страница 8: ...15 16 17 15 1 14 MULTIBOB FIX ...

Страница 9: ...18 19 20 21 MULTIBOB FIX ...

Страница 10: ...d when not using ISOFIX car device Unfasten the seat belt ensuring that it is still fed through the guide on the headrest The child can now be placed in the seat The safety belt is fed under the black armrest as indicated figure 7 Make sure that the safety belt restraining the child should be adjusted to the child s body and that belts should not be twisted The horizontal section of the safety bel...

Страница 11: ...d Check that the side support is secure both below and above Hook the net to the hooks on the backrest figure 12 Hook the upholstery of the backrest over the polystyrene The polystyrene is the narrowest at the top Hook all the flaps to the protrusions in the polystyrene on the rear Position the backrest plus upholstery and attach first the top 2 and then bottom 1 of the upholstery figure 11 First ...

Страница 12: ...sobre la guía roja del cinturón figura 7 Abroche el cinturón del coche Mantenga siempre el cinturón abrochado durante la conducción incluso cuando no se use Desabroche el cinturón del coche El cinturón se queda metido en la guía del cinturón situada en el apoyacabezas Ahora podrá sentar al niño en la sillita Pase ahora el cinturón a través de las guías del cinturón del asiento fig 7 Asegúrese de q...

Страница 13: ...a El apoyo lateral queda bien fijado cuando oiga un clic Controle si ambos puntos del apoyo lateral quedan bien fijados Enganche la redecilla en las ganchos del respaldo figura 12 Coloque el tapizado del cojín del respaldo sobre el cojín de poliestireno La parte superior del poliestireno es la parte más estrecha En la parte trasera enganche todas las solapas en los dedos del poliestireno Coloque e...

Страница 14: ...a do cinto figura 7 Aperte o cinto de segurança Quando o veículo estiver em andamento mantenha o cinto de segurança sempre apertado mesmo que a criança não esteja a utilizar o Multibob Desaperte o cinto de segurança O cinto continua a passar pela guia vermelha no suporte para a cabeça A criança pode então ser colocada no assento O cinto de segurança é novamente colocado por baixo do suporte preto ...

Страница 15: ...r um clique Certifique se que o suporte lateral está bem fixo nos lados superior e inferior Fixe a rede nos ganchos do encosto figura 12 Coloque o estofo à volta da almofada de enchimento para as costas O lado mais estreito do enchimento encontra se no lado superior Fixe todas as saliências do enchimento à parte de trás Volte a colocar no encosto as almofadas e os estofos para as costas e fixe ao ...

Страница 16: ...e dans le siège Détachez la ceinture de sécurité La ceinture doit rester maintenue par les guide ceinture de l appuie tête L enfant peut maintenant prendre place dans le siège Repositionnez la ceinture de sécurité en la faisant passer sous l accoudoir noir comme indiqué schéma 7 Pendant cette opération veillez à ce que la ceinture ne se vrille pas La partie horizontale de la ceinture doit toujours...

Страница 17: ...atéral soit bien fixé en haut et en dessous Crochetez le filet sur les attaches situées dans le dossier schéma 12 Crochetez le revêtement du coussin du dossier sur le polystyrène Le haut du coussin en polystyrène est la partie la plus étroite Crochetez tous les rabats sur les attaches du polystyrène Replacez le coussin ainsi revêtu dans le dossier et crochetez ensuite les pans de tissu sur la part...

Страница 18: ...d ook als het kind niet in het zitje zit Open de autogordel De gordel blijft hierbij door de gordelgeleiding aan de hoofdsteun lopen Het kind kan nu plaatsnemen in de stoel De gordel wordt nu weer onder de zwarte armleuning doorgevoerd zoals aangegeven afbeelding 7 Let er hierbij op dat de gordel nergens gedraaid zit De heupriem moet altijd laag over de benen lopen en nooit over de buik van het ki...

Страница 19: ...t hoort u een klik Controleer of de zijsteun aan boven en onderzijde goed vastzit Haak het netje om de haakjes in de rugleuning afbeelding 12 Haak de bekleding om het piepschuimen rugkussen Het piepschuim heeft de smalste kant aan de bovenzijde Haak aan de achterzijde alle flapjes om de torentjes in het piepschuim Plaats het beklede rugkussen terug in de rugleuning en haak eerst de bovenste 2 weer...

Страница 20: ... figura 7 Agganciare la cintura di sicurezza Tenerla agganciata durante la guida anche se il bambino non è nel seggiolino Sganciare la cintura di sicurezza La cintura scorre attraverso la guida del poggiatesta Aquesto punto il bambino può prendere posto nel seggiolino Adesso la cintura viene fatta passare di nuovo sotto il bracciolo nero secondo come esposto nel disegno figura 7 Fare attenzione la...

Страница 21: ...no in corrispondenza delle posizioni previste sul seggiolino Uno scatto udibile indica che le alette laterali sono state montate correttamente Assicurarsi che le alette di sostegno siano fissato in modo appropriato sia nella parte superiore sia in quella inferiore Fissare la retina agli agganci predisposti nello schienale figura 12 Fissare la fodera intorno al cuscino di poliestere Questo supporto...

Страница 22: ...apiąć pasy Podczas jazdy samochodu fotelik powinien być zawsze zamocowany nawet jeżeli nie siedzi na nim dziecko Odpiąć pasy zwracając uwagę na to że są one nadal poprowadzone w prowadnicy pasa u dołu zagłówka Dziecko może teraz usiąść w foteliku Pasy bezpieczeństwa należy poprowadzić pod czarnym oparciem ramion rysunek 7 Sprawdzić czy pasy nie są skręcone Odcinek poziomy pasów bezpieczeństwa nie ...

Страница 23: ...na oparciu pleców rysunek 12 Nałożyć tapicerkę oparcia pleców na piankę Pianka polistyrenowa jest węższa u góry Zaczepić klapki na występy w polistyrenie z tyłu Ustawić oparcie pleców z założoną tapicerką i podłączyć najpierw górę 2 a następnie dół 1 tapicerki rysunek 11 Najpierw wsunąć tapicerkę zagłówka przez polistyren a potem zabezpieczyć klapki w pobliżu prowadnic pasów Obie końcówki powinny ...

Страница 24: ...m H Diagonalni cast pasu by mela byt vedena rovnez pod cernou operkou rukou a cervenym voditkem obr 7 Sedacku pasem upevnete Sedacka by mela zustat pripevnena vzdy pokud vozidlo jede bez ohledu zda je obsazena Rozepnete pas ujistete se ze je stale veden voditky operky hlavy Dite muze nyni byt umisteno v sedacce Bezpecnostni pas je veden pod cernou operko rukou jak naznaceno obr 7 Ujistete se ze pa...

Страница 25: ...edcte se ze oznaceni souhlasi s polohou sedacky Uslysite zaklapnuti v pripade ze bocni podpera je spravne pripevnena Proverte zda obe bocni podpery jsou dobre pripevneny Pripevnete sitku k operce zad obr 12 Pripevnete potah operky zad k polystyrenu Polystyren je nejuzsi ve vrchni casti Upnete vsechny chlopne k polystyrenu vzadu Pripevnete nejprve vrchni cast potahu 2 a pak spodni 1 obr 11 Nejprve ...

Страница 26: ...nyabb értékkel ami a mérőszalagon látható Ellenőrizze hogy a biztonsági öv vállpántja valóban a gyermek vállánál halad e el Az ülő részt akkor kell állítani ha a gyermek magasabb mint kb 125cm Az ülés az alábbi módon állítható nyomja össze az ülés alatt található zárat mialatt a kezével megfogja az ülés első részén D található fekete részt 9 kép A gyermek magassága kb meg kell hogy egyezzen a lega...

Страница 27: ...llenőrizze hogy a jelek megfelelnek az ülésen feltüntetettekkel Amikor helyesen illeszti vissza az oldal védő részeket akkor egy klikk et fog hallani Ellenőrizze hogy alul és felül is biztonságosak e az oldalsó védők Akassza vissza a hálót az akasztókra a háttámlán 12 kép Akassza a háttámla huzatát a polisztirolon át A polisztirol a legszűkebb rész a tetejénél Akassza be a füleket a polisztirol há...

Страница 28: ...25 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE TELEF 01 64628400 FAX 01 60376998 E mail service france bebecar com FABRIQUÉ AU PORTUGAL PORTUGAL BÉBÉCAR UTILIDADES PARA CRIANÇA S A RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS 62 APARTADO 8 4509 903 CALDAS DE S JORGE PORTU...

Отзывы: