background image

Para desmontar la  sillita, proceda como sigue:
- Sitúe el apoyacabezas en su posición más alta, coloque el respaldo en 

posición horizontal y sepárelo del asiento levantándolo (figura 1).

- Desenganche el tapizado del cojín del respaldo  (figura 11)  por la parte 

superior (1) e inferior (2).  Extraiga el cojín con el tapizado. 
Desenganche el tapizado del poliestireno.

- Desenganche las redecillas por ambos lados  (figura 12). 

Quite los dos apoyos laterales oprimiendo los mecanismos de fijación 
situados cerca de la  indicación  y  después  retire  los  apoyos,  
corriéndolos  en  sentido transversal  (figura 13). 
Retire el tapizado de estos apoyos abriendo la cremallera (figura 14).

- Desenganchando el apoyacabezas junto a la indicación de la posición

(figura 15) y junto a la guía del cinturón (figura 15.1), es posible quitar esta 
funda (figura 16).

- Sitúe el asiento en la posición más avanzada. 

Presione el botón situado en la  parte  interior  del  asiento  y  saque  la  
pieza  ajustable  del  mismo oprimiendo el bloqueo (figura 17). 
El tapizado se puede desenganchar de la pieza ajustable cuando esta pieza 
haya sido sacada del asiento (figura 18 y 19). 
Ahora podrá retirar fácilmente el tapizado de los apoyabrazos (fig. 15). 
La colocación del tapizado se efectúa en orden inverso, (observe que las 
partes de la izquierda de la sillita están mercadas con una L, y las de la 
derecha con una R; izquierda y derecha vista desde la posición del niño 
sentado): 
En primer lugar, coloque el tapizado para los laterales del asiento por 
ambos laterales (figura 20). 
El tapizado para el lado derecho de la sillita lleva una etiqueta de bobobline 
en la parte frontal (figura 21), el tapizado izquierdo no lleva etiqueta. 
Enganche el tapizado para la pieza ajustable del asiento alrededor de la 
pieza de plástico. 
A continuación, inserte esta parte en el asiento hasta que quede en la 
posición correcta. 
Una vez desplazado el asiento, asegúrese de que queda bien fijado.

- Cierre el tapizado para los apoyos laterales del respaldo con la cremallera.
- Coloque de nuevo los apoyos laterales en su lugar. Asegúrese de que las 

indicaciones corresponden con el lugar indicado en la sillita. 
El apoyo lateral queda bien fijado cuando oiga un clic. 
Controle si ambos puntos del apoyo lateral quedan bien fijados. 
Enganche la redecilla en las ganchos del respaldo (figura 12).

- Coloque el tapizado del cojín del respaldo sobre el cojín de poliestireno. 

La parte superior del poliestireno es la parte más estrecha. 
En la parte trasera, enganche todas las solapas en los dedos del 
poliestireno. Coloque el cojín tapizado en el respaldo y enganche primero 
las solapas superiores (2) al plástico y después las inferiores (1) (figura 11).

- Pase primero el tapizado del apoyacabezas por encima del poliestireno y 

después enganche las solapas junto a las guías del cinturón. Enganche 
también los ganchos situados en el medio de la parte delantera a nivel de la 
indicación de posición. Ahora podrá fijar el respaldo al asiento (figura 1).

- La Multibob está concebida para el grupo 2 y 3, de 15 kg a 36 kg de peso.
- Asegúrese de que el cinturón del coche no está retorcido.
- Al instalar la Multibob, asegúrese de que ninguna pieza de la sillita o el 

cinturón de seguridad pueda quedar atrapado entre la puerta o entre el 
mecanismo de un asiento graduable.

- Sujete al niño siempre con el cinturón de tres puntos de anclaje normal.
- El cinturón debe ajustarse bien al cuerpo del niño y pasar por el hombro.
- Está prohibido modificar la configuración de la sillita.

- Si el coche ha estado mucho tiempo al sol, las piezas de plástico no 

revestidas pueden calentarse demasiado para la piel delicada del niño.

- No use la sillita sin el tapizado. El tapizado forma un elemento esencial de la 

Multibob y absorbe parte de la energía del impacto en caso de colisión.

- Después de haber sufrido un accidente con el coche, se debe reemplazar la 

sillita. Consulte eventualmente a su distribuidor.

- Los equipajes u otros objetos que pueden causar lesiones durante un 

accidente de coche, deben ir bien sujetos.

-

Algunos consejos y advertencias

Es peligroso hacer cambios o adiciones al Bobob Fix sin la aprobación 
de una autoridad calificada.  Es peligroso no seguir cuidadosamente 
las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante. 

El tapizado sólo se debe sustituir por  un tapizado que haya sido 
recomendado por el proveedor.  El tapizado es una parte integrada de 
la seguridad del Multibob Fix.

No deje nunca al niño solo en el coche.

ESPAÑOL

Содержание multibob fix

Страница 1: ...www bebecar com instructions instrucciones instruções gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás 15 36 Kg GROUP 2 3 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...C D B A E F G I H J MULTIBOB FIX ...

Страница 4: ...1 2 4 3 4 1 MULTIBOB FIX ...

Страница 5: ...5 6 MULTIBOB FIX ...

Страница 6: ...7 9 9 2 9 1 8 MULTIBOB FIX ...

Страница 7: ...10 11 12 13 1 2 MULTIBOB FIX ...

Страница 8: ...15 16 17 15 1 14 MULTIBOB FIX ...

Страница 9: ...18 19 20 21 MULTIBOB FIX ...

Страница 10: ...d when not using ISOFIX car device Unfasten the seat belt ensuring that it is still fed through the guide on the headrest The child can now be placed in the seat The safety belt is fed under the black armrest as indicated figure 7 Make sure that the safety belt restraining the child should be adjusted to the child s body and that belts should not be twisted The horizontal section of the safety bel...

Страница 11: ...d Check that the side support is secure both below and above Hook the net to the hooks on the backrest figure 12 Hook the upholstery of the backrest over the polystyrene The polystyrene is the narrowest at the top Hook all the flaps to the protrusions in the polystyrene on the rear Position the backrest plus upholstery and attach first the top 2 and then bottom 1 of the upholstery figure 11 First ...

Страница 12: ...sobre la guía roja del cinturón figura 7 Abroche el cinturón del coche Mantenga siempre el cinturón abrochado durante la conducción incluso cuando no se use Desabroche el cinturón del coche El cinturón se queda metido en la guía del cinturón situada en el apoyacabezas Ahora podrá sentar al niño en la sillita Pase ahora el cinturón a través de las guías del cinturón del asiento fig 7 Asegúrese de q...

Страница 13: ...a El apoyo lateral queda bien fijado cuando oiga un clic Controle si ambos puntos del apoyo lateral quedan bien fijados Enganche la redecilla en las ganchos del respaldo figura 12 Coloque el tapizado del cojín del respaldo sobre el cojín de poliestireno La parte superior del poliestireno es la parte más estrecha En la parte trasera enganche todas las solapas en los dedos del poliestireno Coloque e...

Страница 14: ...a do cinto figura 7 Aperte o cinto de segurança Quando o veículo estiver em andamento mantenha o cinto de segurança sempre apertado mesmo que a criança não esteja a utilizar o Multibob Desaperte o cinto de segurança O cinto continua a passar pela guia vermelha no suporte para a cabeça A criança pode então ser colocada no assento O cinto de segurança é novamente colocado por baixo do suporte preto ...

Страница 15: ...r um clique Certifique se que o suporte lateral está bem fixo nos lados superior e inferior Fixe a rede nos ganchos do encosto figura 12 Coloque o estofo à volta da almofada de enchimento para as costas O lado mais estreito do enchimento encontra se no lado superior Fixe todas as saliências do enchimento à parte de trás Volte a colocar no encosto as almofadas e os estofos para as costas e fixe ao ...

Страница 16: ...e dans le siège Détachez la ceinture de sécurité La ceinture doit rester maintenue par les guide ceinture de l appuie tête L enfant peut maintenant prendre place dans le siège Repositionnez la ceinture de sécurité en la faisant passer sous l accoudoir noir comme indiqué schéma 7 Pendant cette opération veillez à ce que la ceinture ne se vrille pas La partie horizontale de la ceinture doit toujours...

Страница 17: ...atéral soit bien fixé en haut et en dessous Crochetez le filet sur les attaches situées dans le dossier schéma 12 Crochetez le revêtement du coussin du dossier sur le polystyrène Le haut du coussin en polystyrène est la partie la plus étroite Crochetez tous les rabats sur les attaches du polystyrène Replacez le coussin ainsi revêtu dans le dossier et crochetez ensuite les pans de tissu sur la part...

Страница 18: ...d ook als het kind niet in het zitje zit Open de autogordel De gordel blijft hierbij door de gordelgeleiding aan de hoofdsteun lopen Het kind kan nu plaatsnemen in de stoel De gordel wordt nu weer onder de zwarte armleuning doorgevoerd zoals aangegeven afbeelding 7 Let er hierbij op dat de gordel nergens gedraaid zit De heupriem moet altijd laag over de benen lopen en nooit over de buik van het ki...

Страница 19: ...t hoort u een klik Controleer of de zijsteun aan boven en onderzijde goed vastzit Haak het netje om de haakjes in de rugleuning afbeelding 12 Haak de bekleding om het piepschuimen rugkussen Het piepschuim heeft de smalste kant aan de bovenzijde Haak aan de achterzijde alle flapjes om de torentjes in het piepschuim Plaats het beklede rugkussen terug in de rugleuning en haak eerst de bovenste 2 weer...

Страница 20: ... figura 7 Agganciare la cintura di sicurezza Tenerla agganciata durante la guida anche se il bambino non è nel seggiolino Sganciare la cintura di sicurezza La cintura scorre attraverso la guida del poggiatesta Aquesto punto il bambino può prendere posto nel seggiolino Adesso la cintura viene fatta passare di nuovo sotto il bracciolo nero secondo come esposto nel disegno figura 7 Fare attenzione la...

Страница 21: ...no in corrispondenza delle posizioni previste sul seggiolino Uno scatto udibile indica che le alette laterali sono state montate correttamente Assicurarsi che le alette di sostegno siano fissato in modo appropriato sia nella parte superiore sia in quella inferiore Fissare la retina agli agganci predisposti nello schienale figura 12 Fissare la fodera intorno al cuscino di poliestere Questo supporto...

Страница 22: ...apiąć pasy Podczas jazdy samochodu fotelik powinien być zawsze zamocowany nawet jeżeli nie siedzi na nim dziecko Odpiąć pasy zwracając uwagę na to że są one nadal poprowadzone w prowadnicy pasa u dołu zagłówka Dziecko może teraz usiąść w foteliku Pasy bezpieczeństwa należy poprowadzić pod czarnym oparciem ramion rysunek 7 Sprawdzić czy pasy nie są skręcone Odcinek poziomy pasów bezpieczeństwa nie ...

Страница 23: ...na oparciu pleców rysunek 12 Nałożyć tapicerkę oparcia pleców na piankę Pianka polistyrenowa jest węższa u góry Zaczepić klapki na występy w polistyrenie z tyłu Ustawić oparcie pleców z założoną tapicerką i podłączyć najpierw górę 2 a następnie dół 1 tapicerki rysunek 11 Najpierw wsunąć tapicerkę zagłówka przez polistyren a potem zabezpieczyć klapki w pobliżu prowadnic pasów Obie końcówki powinny ...

Страница 24: ...m H Diagonalni cast pasu by mela byt vedena rovnez pod cernou operkou rukou a cervenym voditkem obr 7 Sedacku pasem upevnete Sedacka by mela zustat pripevnena vzdy pokud vozidlo jede bez ohledu zda je obsazena Rozepnete pas ujistete se ze je stale veden voditky operky hlavy Dite muze nyni byt umisteno v sedacce Bezpecnostni pas je veden pod cernou operko rukou jak naznaceno obr 7 Ujistete se ze pa...

Страница 25: ...edcte se ze oznaceni souhlasi s polohou sedacky Uslysite zaklapnuti v pripade ze bocni podpera je spravne pripevnena Proverte zda obe bocni podpery jsou dobre pripevneny Pripevnete sitku k operce zad obr 12 Pripevnete potah operky zad k polystyrenu Polystyren je nejuzsi ve vrchni casti Upnete vsechny chlopne k polystyrenu vzadu Pripevnete nejprve vrchni cast potahu 2 a pak spodni 1 obr 11 Nejprve ...

Страница 26: ...nyabb értékkel ami a mérőszalagon látható Ellenőrizze hogy a biztonsági öv vállpántja valóban a gyermek vállánál halad e el Az ülő részt akkor kell állítani ha a gyermek magasabb mint kb 125cm Az ülés az alábbi módon állítható nyomja össze az ülés alatt található zárat mialatt a kezével megfogja az ülés első részén D található fekete részt 9 kép A gyermek magassága kb meg kell hogy egyezzen a lega...

Страница 27: ...llenőrizze hogy a jelek megfelelnek az ülésen feltüntetettekkel Amikor helyesen illeszti vissza az oldal védő részeket akkor egy klikk et fog hallani Ellenőrizze hogy alul és felül is biztonságosak e az oldalsó védők Akassza vissza a hálót az akasztókra a háttámlán 12 kép Akassza a háttámla huzatát a polisztirolon át A polisztirol a legszűkebb rész a tetejénél Akassza be a füleket a polisztirol há...

Страница 28: ...25 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE TELEF 01 64628400 FAX 01 60376998 E mail service france bebecar com FABRIQUÉ AU PORTUGAL PORTUGAL BÉBÉCAR UTILIDADES PARA CRIANÇA S A RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS 62 APARTADO 8 4509 903 CALDAS DE S JORGE PORTU...

Отзывы: