background image

FRANÇAIS

Pour le démontage du siège, suivez attentivement et dans l'ordre, les étapes 
suivantes:
- Mettez l'appuie-tête dans sa position la plus haute, placez le dossier en 

position horizontale et détachez-le en le soulevant (schéma 1).

- Détachez le revêtement du coussin du dossier (schéma 11) en bas (1) et en 

haut (2). Retirez le coussin avec le revêtement. Détachez le revêtement du 
polystyrène.  Décrochez les filets de chaque côté (schéma 12). 
Détachez les deux bras latéraux en appuyant sur les deux mécanismes de 
fixation situés près de l'indicateur de position puis retirez les bras en les 
faisant coulisser  sur les côtés  (schéma 13). Retirez le revêtement de ces 
bras en tirant sur leur fermeture à glissière (schéma 14).

- Vous pouvez retirer la housse (schéma 16) en détachant le revêtement de 

l'appuie-tête au niveau de l'indicateur de position (schéma 15) et du guide- 
ceinture (schéma 15.1).

- Mettez maintenant l'assise du siège en position la plus avancée. Appuyez 

sur le bouton situé à l'intérieur de l'assise du siège et retirez la partie 
amovible  du  siège  en  la  faisant  coulisser  tout  en  appuyant  sur  le 
mécanisme  de  déverrouillage  (schéma 17). Le  revêtement  peut  être 
détaché une fois que la partie amovible est retirée du siège (schémas 18 et 
19). Maintenant, vous pouvez retirer facilement le revêtement des 
accoudoirs (schéma 20). Pour remettre le revêtement sur le siège, suivre les 
étapes en sens inverse. (attention, la partie gauche du siège est indiquée 
par un L, la partie droite par un R. La gauche et la droite sont définies par 
rapport à l'enfant assis): 
Placez tout d'abord le revêtement des bords de l'assise du siège (schéma 
21). La housse du côté gauche est pourvue d'un logo. Crochetez le 
revêtement tout autour de la partie plastique amovible de l'assise. 
Puis enfilez-la à nouveau dans l'assise du siège jusqu'à ce qu'elle soit dans 
la bonne position. Assurez-vous que l'assise du siège est bien fixée après 
son réglage. Renfilez le revêtement sur les contreforts du  dossier et fermez 
en tirant la fermeture à glissière du haut vers le bas.

- Les contreforts doivent maintenant être fixés au siège. Veillez à ce que les 

indications correspondent bien aux endroits indiqués sur le siège. Pour être 
certain que le contrefort latéral est bien fixé vous devez entendre un clic. 
Vérifiez que le contrefort latéral soit bien fixé en haut et en dessous. 
Crochetez le filet sur les attaches situées dans le dossier (schéma 12).

- Crochetez le revêtement du coussin du dossier sur le polystyrène. Le haut 

du coussin en polystyrène est la partie la plus étroite. Crochetez tous les 
rabats sur les attaches du polystyrène. Replacez le coussin ainsi revêtu 
dans le dossier et crochetez ensuite les pans de tissu sur la partie en 
plastique; d'abord en haut (2) puis en bas (1)  (schéma 11).
Enfilez d'abord le revêtement de l'appuie-tête sur le polystyrène puis 
crocheter les pans de tissu au niveau des guide-ceinture. Crocheter ensuite 
les pans de tissu du milieu (devant) au niveau de l'indicateur de position. 
Vous pouvez ensuite re-fixer le dossier sur l'assise du siège (schéma 1).

- Le Multibob est conçu pour groupe 2 et 3, de 15 à 36 kg.
- Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne se vrille nulle part.
- Veillez à ce que le Multibob soit installé de façon à ce qu'aucune pièce du 

siège ou de la ceinture de sécurité ne puisse se trouver entre la porte et 
l'éventuel mécanisme de réglage du siège de la voiture.

- Attachez toujours l'enfant avec une ceinture de sécurité trois points normale.
- Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit bien adaptée au corps de 

l'enfant, et qu'elle passe bien sur l'épaule de l'enfant.

-

- Si la voiture a longtemps stationné au soleil, les pièces en plastique non 

recouvertes de tissu peuvent devenir trop chaudes pour la peau de l'enfant.

- Ne  pas  utiliser  le  siège  sans  revêtement  en  tissu.  Le  revêtement  du 

Multibob est une pièce importante car elle absorbe partiellement les chocs 
en cas de collision. 

- Après un accident de la route, le siège devra être changé. Pour cela, 

demandez éventuellement conseil à un revendeur.

- Tout bagage ou autre objet pouvant provoquer des blessures lors d'une 

collision doivent être solidement attachés.

-

- Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance à l'arrière de votre voiture.

Quelques conseils et avertissements

Il est dangereux d'apporter quelque modification ou addition que ce soit au 
système sans l'accord de l'autorité compétente. 
C'est dangereux si les instructions d'installation, fournies par le fabricant, ne 
sont pas suivies à la lettre.

Le revêtement du siège ne peut être remplacé que par 

un autre recommandé par le fabricant, car le revêtement fait partie 
intégrante de la sécurité du Multibob Fix.

ATTENTION : N'utilisez aucun  point  de contact portant autre que ceux 
décrits dans ces instructions et indiqués sur le siège de maintien de l'enfant.

Содержание multibob fix

Страница 1: ...www bebecar com instructions instrucciones instruções gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás 15 36 Kg GROUP 2 3 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...C D B A E F G I H J MULTIBOB FIX ...

Страница 4: ...1 2 4 3 4 1 MULTIBOB FIX ...

Страница 5: ...5 6 MULTIBOB FIX ...

Страница 6: ...7 9 9 2 9 1 8 MULTIBOB FIX ...

Страница 7: ...10 11 12 13 1 2 MULTIBOB FIX ...

Страница 8: ...15 16 17 15 1 14 MULTIBOB FIX ...

Страница 9: ...18 19 20 21 MULTIBOB FIX ...

Страница 10: ...d when not using ISOFIX car device Unfasten the seat belt ensuring that it is still fed through the guide on the headrest The child can now be placed in the seat The safety belt is fed under the black armrest as indicated figure 7 Make sure that the safety belt restraining the child should be adjusted to the child s body and that belts should not be twisted The horizontal section of the safety bel...

Страница 11: ...d Check that the side support is secure both below and above Hook the net to the hooks on the backrest figure 12 Hook the upholstery of the backrest over the polystyrene The polystyrene is the narrowest at the top Hook all the flaps to the protrusions in the polystyrene on the rear Position the backrest plus upholstery and attach first the top 2 and then bottom 1 of the upholstery figure 11 First ...

Страница 12: ...sobre la guía roja del cinturón figura 7 Abroche el cinturón del coche Mantenga siempre el cinturón abrochado durante la conducción incluso cuando no se use Desabroche el cinturón del coche El cinturón se queda metido en la guía del cinturón situada en el apoyacabezas Ahora podrá sentar al niño en la sillita Pase ahora el cinturón a través de las guías del cinturón del asiento fig 7 Asegúrese de q...

Страница 13: ...a El apoyo lateral queda bien fijado cuando oiga un clic Controle si ambos puntos del apoyo lateral quedan bien fijados Enganche la redecilla en las ganchos del respaldo figura 12 Coloque el tapizado del cojín del respaldo sobre el cojín de poliestireno La parte superior del poliestireno es la parte más estrecha En la parte trasera enganche todas las solapas en los dedos del poliestireno Coloque e...

Страница 14: ...a do cinto figura 7 Aperte o cinto de segurança Quando o veículo estiver em andamento mantenha o cinto de segurança sempre apertado mesmo que a criança não esteja a utilizar o Multibob Desaperte o cinto de segurança O cinto continua a passar pela guia vermelha no suporte para a cabeça A criança pode então ser colocada no assento O cinto de segurança é novamente colocado por baixo do suporte preto ...

Страница 15: ...r um clique Certifique se que o suporte lateral está bem fixo nos lados superior e inferior Fixe a rede nos ganchos do encosto figura 12 Coloque o estofo à volta da almofada de enchimento para as costas O lado mais estreito do enchimento encontra se no lado superior Fixe todas as saliências do enchimento à parte de trás Volte a colocar no encosto as almofadas e os estofos para as costas e fixe ao ...

Страница 16: ...e dans le siège Détachez la ceinture de sécurité La ceinture doit rester maintenue par les guide ceinture de l appuie tête L enfant peut maintenant prendre place dans le siège Repositionnez la ceinture de sécurité en la faisant passer sous l accoudoir noir comme indiqué schéma 7 Pendant cette opération veillez à ce que la ceinture ne se vrille pas La partie horizontale de la ceinture doit toujours...

Страница 17: ...atéral soit bien fixé en haut et en dessous Crochetez le filet sur les attaches situées dans le dossier schéma 12 Crochetez le revêtement du coussin du dossier sur le polystyrène Le haut du coussin en polystyrène est la partie la plus étroite Crochetez tous les rabats sur les attaches du polystyrène Replacez le coussin ainsi revêtu dans le dossier et crochetez ensuite les pans de tissu sur la part...

Страница 18: ...d ook als het kind niet in het zitje zit Open de autogordel De gordel blijft hierbij door de gordelgeleiding aan de hoofdsteun lopen Het kind kan nu plaatsnemen in de stoel De gordel wordt nu weer onder de zwarte armleuning doorgevoerd zoals aangegeven afbeelding 7 Let er hierbij op dat de gordel nergens gedraaid zit De heupriem moet altijd laag over de benen lopen en nooit over de buik van het ki...

Страница 19: ...t hoort u een klik Controleer of de zijsteun aan boven en onderzijde goed vastzit Haak het netje om de haakjes in de rugleuning afbeelding 12 Haak de bekleding om het piepschuimen rugkussen Het piepschuim heeft de smalste kant aan de bovenzijde Haak aan de achterzijde alle flapjes om de torentjes in het piepschuim Plaats het beklede rugkussen terug in de rugleuning en haak eerst de bovenste 2 weer...

Страница 20: ... figura 7 Agganciare la cintura di sicurezza Tenerla agganciata durante la guida anche se il bambino non è nel seggiolino Sganciare la cintura di sicurezza La cintura scorre attraverso la guida del poggiatesta Aquesto punto il bambino può prendere posto nel seggiolino Adesso la cintura viene fatta passare di nuovo sotto il bracciolo nero secondo come esposto nel disegno figura 7 Fare attenzione la...

Страница 21: ...no in corrispondenza delle posizioni previste sul seggiolino Uno scatto udibile indica che le alette laterali sono state montate correttamente Assicurarsi che le alette di sostegno siano fissato in modo appropriato sia nella parte superiore sia in quella inferiore Fissare la retina agli agganci predisposti nello schienale figura 12 Fissare la fodera intorno al cuscino di poliestere Questo supporto...

Страница 22: ...apiąć pasy Podczas jazdy samochodu fotelik powinien być zawsze zamocowany nawet jeżeli nie siedzi na nim dziecko Odpiąć pasy zwracając uwagę na to że są one nadal poprowadzone w prowadnicy pasa u dołu zagłówka Dziecko może teraz usiąść w foteliku Pasy bezpieczeństwa należy poprowadzić pod czarnym oparciem ramion rysunek 7 Sprawdzić czy pasy nie są skręcone Odcinek poziomy pasów bezpieczeństwa nie ...

Страница 23: ...na oparciu pleców rysunek 12 Nałożyć tapicerkę oparcia pleców na piankę Pianka polistyrenowa jest węższa u góry Zaczepić klapki na występy w polistyrenie z tyłu Ustawić oparcie pleców z założoną tapicerką i podłączyć najpierw górę 2 a następnie dół 1 tapicerki rysunek 11 Najpierw wsunąć tapicerkę zagłówka przez polistyren a potem zabezpieczyć klapki w pobliżu prowadnic pasów Obie końcówki powinny ...

Страница 24: ...m H Diagonalni cast pasu by mela byt vedena rovnez pod cernou operkou rukou a cervenym voditkem obr 7 Sedacku pasem upevnete Sedacka by mela zustat pripevnena vzdy pokud vozidlo jede bez ohledu zda je obsazena Rozepnete pas ujistete se ze je stale veden voditky operky hlavy Dite muze nyni byt umisteno v sedacce Bezpecnostni pas je veden pod cernou operko rukou jak naznaceno obr 7 Ujistete se ze pa...

Страница 25: ...edcte se ze oznaceni souhlasi s polohou sedacky Uslysite zaklapnuti v pripade ze bocni podpera je spravne pripevnena Proverte zda obe bocni podpery jsou dobre pripevneny Pripevnete sitku k operce zad obr 12 Pripevnete potah operky zad k polystyrenu Polystyren je nejuzsi ve vrchni casti Upnete vsechny chlopne k polystyrenu vzadu Pripevnete nejprve vrchni cast potahu 2 a pak spodni 1 obr 11 Nejprve ...

Страница 26: ...nyabb értékkel ami a mérőszalagon látható Ellenőrizze hogy a biztonsági öv vállpántja valóban a gyermek vállánál halad e el Az ülő részt akkor kell állítani ha a gyermek magasabb mint kb 125cm Az ülés az alábbi módon állítható nyomja össze az ülés alatt található zárat mialatt a kezével megfogja az ülés első részén D található fekete részt 9 kép A gyermek magassága kb meg kell hogy egyezzen a lega...

Страница 27: ...llenőrizze hogy a jelek megfelelnek az ülésen feltüntetettekkel Amikor helyesen illeszti vissza az oldal védő részeket akkor egy klikk et fog hallani Ellenőrizze hogy alul és felül is biztonságosak e az oldalsó védők Akassza vissza a hálót az akasztókra a háttámlán 12 kép Akassza a háttámla huzatát a polisztirolon át A polisztirol a legszűkebb rész a tetejénél Akassza be a füleket a polisztirol há...

Страница 28: ...25 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE TELEF 01 64628400 FAX 01 60376998 E mail service france bebecar com FABRIQUÉ AU PORTUGAL PORTUGAL BÉBÉCAR UTILIDADES PARA CRIANÇA S A RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS 62 APARTADO 8 4509 903 CALDAS DE S JORGE PORTU...

Отзывы: