background image

FR

22

Même si cela paraît incroyable, lors d’un accident, 

la force en cas de choc à une vitesse de 40 km/h 

simplement, rend impossible de retenir  

correctement le bébé.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION

1. INSTALLATION DU SIÈGE AUTO

INSTALLATION de 9 kg à 18 kg (76-105 cm) :

1a Faites glisser les fixations Isofix B (5) afin de les déplier complè

-

tement à l’aide du bouton poussoir A (17). Réalisez cette opération 

de chaque côté du siège auto.  
Ouvrez la housse (16) et sortez le connecteur Top Tether (4).

1b Introduisez les fixations Isofix jusqu’à ce que vous entendiez un 

clic. L’indicateur du bouton (15) passera du rouge au vert. Installez 

le siège auto le plus au fond possible. Vérifiez si les deux Isofix se 

trouvent dans la même position lorsque vous mettez le siège auto 

bien en place au fond.
1c Assemblez le Top Tether au point d’ancrage prévu qui               

est indiqué sur le véhicule par le symbole suivant :

Enfin, serrez la sangle du système de fixation Top Tether afin que 

l’indicateur passe sur la couleur verte. La sangle  doit passer sur 

le dossier du siège du véhicule. Le cas échéant, montez ou retirez 

la têtière.

Le connecteur peut être verrouillé sans être fixé à la fixation 

ISOFIX. Une fois le siège auto installé, tirez sur ce dernier vers 

vous pour vérifier si les connecteurs sont bien fixés aux points 

d’ancrage du véhicule.
Pour retirer le siège auto, procédez dans le sens inverse :

À l’aide du bouton (15) ouvrez le connecteur et libérez les fixations.

INSTALLATION de 15 kg à 36 kg (105-135 cm) :
Veuillez suivre les étapes indiquées antérieurement. Dans ce cas, il 

ne faut pas attacher le point d’ancrage Top Tether.
Le siège auto peut être également mis en place en n’utilisant que 

la ceinture de sécurité du véhicule.

2. INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE 

AUTO  

Le siège auto FLOW ISO-FIX peut être utilisé pour les groupes de 

poids suivants :
9-18 kg : avec harnais de sécurité
15-36 kg : le harnais de sécurité est retiré et le siège auto est 

attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule.
HARNAIS DE SÉCURITÉ 9 KG-18 KG
2a Appuyez sur le bouton (10) et tirez sur les sangles diagonales 

du harnais pour le desserrer. Appuyez sur le bouton rouge pour 

détacher le dispositif de verrouillage. Écartez les extrémités vers 

les côtés afin d’installer l’enfant dans le siège auto.

Asseyez l’enfant dans le siège auto, mettez les sangles en place de 

chaque côté et fermez le dispositif de verrouillage.2b Tirez sur la 

sangle inférieure A (11) pour tendre le harnais. Pour sortir l’enfant 

du siège auto, suivez les mêmes étapes dans le sens inverse.
RETIRER ET CONSERVER LE HARNAIS DE SÉCURITÉ  
Lorsque l’enfant a atteint un poids de 18 kg (taille de 105 cm 

environ), le harnais doit être retiré et l’enfant doit être attaché au 

moyen de la ceinture de sécurité du véhicule.

Содержание Flow Iso-Fix

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...LANGUAGES 03 ESPA OL 11 ENGLISH 16 FRAN AIS 20 PORTUGU S 25 ITALIANO 30...

Страница 4: ...PARTLIST 04 1 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5...

Страница 5: ...05 PARTLIST 13 16 17 18 14 15...

Страница 6: ...e lever 18 ISOFIX status display 1 Cabezal 2 Laterales 3 Amortiguador lateral 4 Top Tether anclaje superior 5 ISOFIX 6 Regulador del cabezal 7 Gu a superior para cintur n 8 Cintur n de 5 puntos 9 Cier...

Страница 7: ...5 punti 9 Chiusura 10 Pulsante di regolazione del tensore 11 Cinghia di regolazione del tensore 12 Leva di reclinazione 13 Scompartimento per il manuale 14 Guida inferiore per la cintura 15 Pulsante d...

Страница 8: ...INSTRUCTIONS 08 1 1 1 1a 1c 1b CLICK...

Страница 9: ...INSTRUCTIONS 09 1 1 1 1 2 2b 2a 2c G23 15 36kg G1 9 18kg...

Страница 10: ...INSTRUCTIONS 10 1 1 3a 3b...

Страница 11: ...INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACI N 1 INSTALACI N DE LA SILLA DE SEGURIDAD 2 SUJECI N DEL NI O EN LA SILLA DE SEGURIDAD 3 USO DE LA SILLA DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO INFORMACI N SOBRE LA GARANT A 12...

Страница 12: ...autorizaci n de BABYNURSE puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retenci n No seguir cuidadosamente las instrucciones para el correcto uso del sistema de retenci n puede ser peligroso p...

Страница 13: ...ado la silla de seguridad tire de la misma hacia afuera para comprobar que los conectores est n bien sujetos en los puntos de anclaje del veh culo Para retirar la silla siga los mismos pasos en sentid...

Страница 14: ...los hombros del ni o Si fuera necesario bajar la posici n del arn s o del cabezal realice la misma operaci n en sentido contrario SISTEMA DE RECLINACI N DE LA SILLA La silla de seguridad FLOW ISO FIX...

Страница 15: ...ujeto INFORMACI N SOBRE LA GARANT A Este art culo dispone de garant a seg n lo estipulado en la ley R D Legislativo 1 2007 de 16 de noviembre Quedan excluidos de la presente garant a todos los defecto...

Страница 16: ...WARNINGS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE 1 INSTALLING THE SAFETY SEAT 2 FASTENING THE CHILD INTO THE SAFETY SEAT 3 USING THE SAFETY SEAT MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE 17 18 18 18 19 1...

Страница 17: ...ay seriously compromise the safety of the retention system If the instructions for the correct use of the retention system are not followed carefully baby s safety will be endangered This safety devic...

Страница 18: ...vehicle by pulling the seat once it has been installed To detach the seat follow the same steps in reverse Move the button 15 to open the connector and release the anchors INSTALLATION from 15 kg up...

Страница 19: ...s and then gently pull the front part of the cover On the sides of the seat there are some plastic parts that are used to fasten the cover Simply pull these gently to take the cover off To put the cov...

Страница 20: ...20 MISES EN GARDE DESCRIPTION G N RALE 1 INSTALLATION DU SI GE AUTO 2 INSTALLATION DE L ENFANT DANS LE SI GE AUTO 3 UTILITSATION DU SI GE AUTO ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE 21 22 22 22 23 23...

Страница 21: ...scrupuleusement les instructions pour une bonne utilisation du syst me de retenue peut tre dangereux pour la s curit du b b Ce dispositif de s curit ne doit pas tre utilis sans sa housse ni tre rempl...

Страница 22: ...rs sont bien fix s aux points d ancrage du v hicule Pour retirer le si ge auto proc dez dans le sens inverse l aide du bouton 15 ouvrez le connecteur et lib rez les fixations INSTALLATION de 15 kg 36...

Страница 23: ...rifiez si le guide de la ceinture se trouve 2 centim tres au dessus des paules de l enfant Si besoin baissez la position du harnais ou de la t ti re et r alisez la m me op ration dans le sens inverse...

Страница 24: ...cas d accident soient bien attach s l int rieur du v hicule INFORMATION SUR LA GARANTIE Cet article est garanti conform ment aux dispositions de la loi R D L gislatif 1 2007 du 16 novembre Conserver l...

Страница 25: ...5 ADVERT NCIA DESCRI O GERAL 1 INSTALA O DE CADEIRA DE SEGURAN A 2 SUJEI O DA CRIAN A NA CADEIRA DE SEGURAN A 3 USO DA CADEIRA DE SEGURAN A MANUTEN O INSTRU ES DE MONTAGEM E UTILIZA O 26 27 27 27 28 2...

Страница 26: ...ran a do sistema de reten o N o cumprir cuidadosamente as instru es para o uso correcto do sistema de reten o pode ser perigoso para a seguran a do beb Este dispositivo de seguran a n o pode ser usado...

Страница 27: ...a de seguran a estiver instalada puxe a para fora para comprovar que os conectores est o bem seguros nos pontos de fixa o do ve culo Para retirar a cadeira siga os mesmos passos em sentido contr rio M...

Страница 28: ...oio para a cabe a dependendo da crian a Comprove se a guia do cinto se encontra a cerca de 2 cent metros sobre os ombros da crian a Se for necess rio baixar a posi o do arn s ou do apoio para a cabe a...

Страница 29: ...ente segura INFORMA O SOBRE A GARANTIA Este artigo disp e de garantia conforme o estipulado na lei espanhola R D Legislativo 1 2007 de 16 de novembro Conservar a fatura de compra imprescind vel para a...

Страница 30: ...E DESCRIZIONE GENERALE 1 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA 2 TRATTENUTA DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA 3 USO DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA 31 32...

Страница 31: ...ioni per il corretto uso del sistema di trattenut pu comportare gravi conseguenze per la sicurezza del bambino Questo dispositivo di sicurezza non pu essere usato senza il suo rivestimento il quale no...

Страница 32: ...che i connettori siano ben fissati nei punti di ancoraggio del veicolo Per rimuovere il seggiolino seguire gli stessi passaggi all inverso Spostare il bottone 15 per aprire il connettore e rilasciare...

Страница 33: ...a del poggia testa a seconda delle misure del bambino Verificare che la guida della cintura si trovi circa 2 centimetri sopra le spalle del bambino Se fosse necessario abbassare la posizione dell imbr...

Страница 34: ...oggetto che potrebbe provocare danni in caso di incidente siano corretta mente fissati INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Questo articolo provvisto di garanzia secondo quanto stabilito nel R D Legislativo 1...

Страница 35: ...SOFIX El AIRBAG del asiento del pasajero debe estar desactivado y la silla bloqueada en su posici n m s elevada y lo m s atr s posible LIST OF APPROVED CARS The safety seat with Iso x system BE COOL h...

Страница 36: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 37: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 38: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 39: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 40: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 41: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 42: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 43: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 44: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 45: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 46: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 47: ...Car manufacturer Model 1st year of production Approved seats...

Страница 48: ...esa perteneciente el Grupo Jan Pol Industrial Riera de Caldes C Mercaders 34 Apdo Postal 145 080184 Palau Solit i Plegamans BARCELONA Spain 34 93 703 18 00 Cif A08594467 info babybecool es www babybec...

Отзывы: