
35
I
Per spegnere il motore, agire sulla leva rossa
B
portandola
in pos.
0
(STOP) e togliere la chiave.
MANUTENZIONE:
controllare periodicamente il livello del
liquido nella batteria.
La batteria è soggetta a scaricarsi se la macchina non vie-
ne utilizzata con frequenza; si consiglia di non lasciarla mai
scaricare e, saltuariamente, ricaricarla con appositi carica-
batterie elettrici.
Accertatevi che tutti gli attrezzi speciali abbiano la cer-
tificazione “CE” e siano corredati di Dichiarazione di
Conformità e manuale di uso e manutenzione, in ac-
cordo con la Direttiva Macchine Europea e sue modifi-
cazioni.
GB
To stop the engine, move the red lever
B
to the
0
(STOP)
position and extract key.
MAINTENANCE:
check the liquid level in the battery pe-
riodically.
The battery tends to discharge itself if the machine is not
used frequently and so the machine should never be left
uncharged; recharge it periodically using the electric batte-
ry chargers provided.
Ensure that all special implements have "CE" certifica-
tion and are sold together with the Conformity Declara-
tion and the Use and maintenance Manual, in accor-
dance with the European Machines Directive and its
modifications.
F
Pour éteindre le moteur, agir sur le levier rouge
B
en le
portant en position
0
(STOP) et ôter la clé.
ENTRETIEN:
contrôler périodiquement le niveau du liquide
dans la batterie.
La batterie a tendance à se décharger si la machine n’est
pas utilisée régulièrement; on conseille de ne jamais la
laisser se décharger et de la recharger de temps en temps
avec un chargeur électrique pour batterie.
Contrôler que tous les outillages spéciaux aient la certi-
fication “CE” et soient pourvus de la Déclaration de
Conformité et du mode d’emploi et d’entretien, en ac-
cord avec la Directive Européenne des Machines et
ses modifications.
E
Para parar el motor, poner la palanca roja
B
en la posición
0
(STOP) y girar la llave.
MANUTENCION:
controlar periódicamente el nivel del li-
quido de la batería.
La batería tiende a descargarse si la máquina no se utiliza
con frecuencia. Se aconseja impedir que se descargue y
recargarla de vez en cuando con cargadores de batería
eléctricos adecuados.
Asegurarse que todos los aperos especiales tengan la
certificación “CE” y sean acompañados con Declara-
ción de Conformidad y manual de uso y manutención,
según la Directriz Europea de las Maquinas y sus en-
miendas.
D
Um den Motor abzustellen, den roten Hebel
B
auf
0
(STOP) stellen und Schlüssel heraus ziehen.
WARTUNG:
Den Flüssigkeitsstand in der Batterie regel-
mässig kontrollieren. Die Batterie neigt zum allmählichen
Ladungsverlust, wenn die Maschine nicht häufig verwendet
wird; die Batterie sollte sich nie entladen und von Zeit zu
Zeit mit elektrischen Ladeeinrichtungen geladen werden.
Kontrollieren Sie, daß alle spezielle Geräte die CE
Beurkundung haben und zusammen mit Gemäßheit-
bescheinigung und einem Handbuch geliefert werden.
Handbuch und Bescheinigung müssen sind der Euro-
päische Richtlinie über Maschinen und ihren Abände-
rungen gemäß gebaut worden.
Содержание PowerSafe 750
Страница 18: ...17 B N C P L O 1 A F H M D E G 2 3 E S R...
Страница 30: ...29 NOTE...
Страница 45: ...40 NOTE...
Страница 60: ...55 F B 69 A 70 1 2 mm C G 71 D 72 A E 74 H E 73 1 2 mm...