background image

(1)   Potencia obtenida con carbón:  

– Granulometría: 20 ¸ 60 mm 

 

 

– P.C.I.: 7.000 kcal/kg 

(2)   Corresponde al volumen ocupado por el combustible desde las parrillas hasta 

el nivel inferior de la puerta de carga. 

 

– Temperatura máxima de trabajo: 100ºC 

 

– Presión máxima de trabajo: 4 bar 

 

– Depresión necesaria en la base de la chimenea: 2 ¸ 3 mm c.a. 

(1)   Output obtained with coal:  

– Granulometry: 20 ¸ 60 mm 

 

 

– Low Heat Ouput: 7000 kcal/h 

(2)   Corresponds to the volume occupied by the fuel from the grate to the lower 

level of the charging door. 

 

– Max. working temperature: 100ºC. 

 

– Max. working pressure: 4 bar 

 

– Depression required at chimney base: 2 ¸ 3 mm w.g. 

(1)   Puissance obtenue avec du charbon:  – Granulométrie: 20 ¸ 60 mm 
 

 

– P.C.I.: 7.000 kcal/kg 

(2)   Correspond au volume occupé par le combustible depuis les grilles, jusqu’au 

niveau inférieur de la porte de chargement. 

 

– Température maxima de service: 100ºC 

 

– Pression maxima de service: 4 bar 

 

– Dépression nécessaire à la base de la cheminée: 2 ¸ 3 mm c.e. 

(1)   Mit Kohle erzeugte Leistung:  

– Granulometrie: 20 ¸ 60 mm 

 

 

– Niedrigste Wärmeleistung: 7.000 kcal/kg 

(2)   Der von dem Brennstoff eingenommene Platz vom Rost bis zum unteren Ende 

der Beschickungstür. 

 

– Maximale Betriebstemperatur: 100ºC 

 

– Maximaler Betriebsdruck: 4 bar 

 

– Mindestsaugzug am Kaminansatz: 2 ¸ 3 mm W.S. 

(1)   Potenza termica ottenuta con carbone:   – Granulometria: 20 ¸ 60 mm 
 

 

 

– P.C.I.: 7.000 kcal/kg 

(2)   Corrisponde al volume occupato dal combustibile, dalle griglie fino al livello 

inferiore della porta di carico. 

 

– Temperatura massima di lavoro: 100ºC 

 

– Pressione massima di lavoro: 4 bar 

 

– Depressione necessaria alla base della canna fumaria: 2 ¸ 3 mm c.a. 

(1)   Potencia obtida com carvao:  

– Granulometria: 20 ¸ 60 mm 

 

 

– P.C.I.: 7.000 kcal/kg 

(2)   Corresponde ao volume ocupado pelo combustível desde as grelhas até ao 

nível inferior da porta de carga. 

 

– Temperatura máxima de trabalho: 100ºC 

 

– Pressão máxima de trabalho: 4 bar 

 

– Depressão necessária na base da chaminé: 2 ¸ 3 mm c.a. 

s

o

t

n

e

m

e

l

e

e

d

l

a

t

o

t

o

r

e

m

ú

n

n

ú

g

e

s

0

3

-

P

a

r

e

d

l

a

c

n

ó

i

c

i

s

o

p

m

o

C

s

n

o

it

c

e

s

f

o

r

e

b

m

u

n

l

a

t

o

t

o

t

g

n

i

d

r

o

c

c

a

n

o

it

i

s

o

p

m

o

C

r

e

li

o

B

0

3

-

P

s

t

n

e

m

é

l

é

'

d

l

a

t

o

t

e

r

b

m

o

n

u

d

n

o

it

c

n

o

f

n

e

0

3

-

P

e

r

è

i

d

u

a

h

c

a

l

e

d

n

o

it

i

s

o

p

m

o

C

e

t

n

e

m

e

l

E

l

h

a

z

n

A

h

c

a

n

e

j

0

3

-

P

s

l

e

s

s

e

k

z

i

e

H

s

e

d

g

n

u

z

t

e

s

n

e

m

m

a

s

u

Z

it

n

e

m

e

l

e

il

g

e

d

e

l

a

t

o

t

o

r

e

m

u

n

li

o

d

n

o

c

e

s

0

3

-

P

a

i

a

d

l

a

c

e

n

o

i

z

i

s

o

p

m

o

C

s

o

t

n

e

m

e

l

e

e

d

l

a

t

o

t

o

r

e

m

ú

n

o

d

n

u

g

e

s

0

3

-

P

a

ri

e

d

l

a

c

o

ã

ç

i

s

o

p

m

o

C

o

d

il

ó

s

e

l

b

it

s

u

b

m

o

C

l

e

u

f

d

il

o

S

e

d

il

o

s

e

l

b

it

s

u

b

m

o

C

ff

o

t

s

n

n

e

r

B

r

e

t

s

e

F

o

d

il

o

s

e

li

b

it

s

u

b

m

o

C

o

d

il

ó

s

l

e

v

ít

s

u

b

m

o

C

o

d

i

u

lf

e

l

b

it

s

u

b

m

o

C

l

e

u

f

d

i

u

l

F

e

d

i

u

q

il

e

l

b

it

s

u

b

m

o

C

ff

o

t

s

n

n

e

r

B

r

e

g

i

s

s

ü

l

F

o

d

i

u

q

il

e

li

b

it

s

u

b

m

o

C

o

d

í

u

lf

l

e

v

it

s

u

b

m

o

C

o

p

it

a

r

e

d

l

a

C

e

p

y

t

r

e

li

o

B

e

l

è

d

o

M

e

r

è

i

d

u

a

h

c

p

y

tl

e

s

s

e

K

o

p

it

a

i

a

d

l

a

C

o

p

it

a

ri

e

d

l

a

C

l

a

t

n

o

r

f

.

o

tl

E

n

o

it

c

e

s

t

n

o

r

F

t

n

a

v

a

t

n

e

m

é

l

É

e

ti

e

s

r

e

d

r

o

V

e

l

a

t

n

o

r

f

.

m

e

l

E

l

a

t

n

o

r

f

.

o

tl

E

o

i

d

e

m

.

o

tl

E

o

s

a

p

n

u

e

d

s

o

m

u

h

e

d

n

o

it

c

e

s

.

m

r

e

t

n

I

e

u

lf

e

n

o

h

ti

w

s

s

a

p

n

a

i

d

e

m

.

m

é

l

É

l

u

e

s

n

u

à

ti

u

d

n

o

c

s

e

é

m

u

f

e

d

-

e

m

e

l

e

n

e

h

c

s

i

w

Z

t

n

m

e

n

i

e

ti

m

l

a

n

a

k

h

c

u

a

R

o

i

d

e

m

.

m

e

l

E

o

l

o

s

n

u

n

o

c

i

m

u

f

o

i

g

g

a

s

s

a

p

e

d

o

i

d

é

m

.

o

tl

E

m

e

g

a

s

s

a

p

a

m

u

s

o

m

u

f

e

d

o

i

d

e

m

.

o

tl

E

s

o

s

a

p

s

o

d

e

d

s

o

m

u

h

e

d

n

o

it

c

e

s

.

m

r

e

t

n

I

e

u

lf

o

w

t

h

ti

w

s

e

s

s

a

p

n

a

i

d

e

m

.

m

é

l

É

s

ti

u

d

n

o

c

x

u

e

d

à

s

e

é

m

u

f

e

d

-

e

m

e

l

e

n

e

h

c

s

i

w

Z

t

n

i

e

w

z

ti

m

n

e

l

ä

n

a

k

h

c

u

a

R

o

i

d

e

m

.

m

e

l

E

e

u

d

n

o

c

i

m

u

f

i

g

g

a

s

s

a

p

e

d

o

i

d

é

m

.

o

tl

E

s

n

e

g

a

s

s

a

p

s

a

u

d

s

o

m

u

f

e

d

r

o

ir

e

t

s

o

p

.

o

tl

E

n

o

it

c

e

s

k

c

a

B

e

r

e

ir

r

a

t

n

e

m

é

l

É

e

ti

e

s

k

c

ü

R

e

r

o

ir

e

t

s

o

p

.

m

e

l

E

r

o

ir

e

t

s

o

p

.

o

tl

E

l

a

t

n

o

r

f

.

o

tl

E

n

o

it

c

e

s

t

n

o

r

F

t

n

a

v

a

t

n

e

m

é

l

É

e

ti

e

s

r

e

d

r

o

V

e

l

a

t

n

o

r

f

.

m

e

l

E

l

a

t

n

o

r

f

.

o

tl

E

o

s

a

p

a

ll

a

t

n

a

P

s

o

m

u

h

e

l

a

v

e

lf

f

a

B

e

u

l

F

-i

t

n

a

n

a

r

c

E

s

e

é

m

u

f

z

t

u

h

c

s

h

c

u

a

R

a

r

t

s

e

n

i

F

i

m

u

f

o

i

g

g

a

s

s

a

p

e

d

o

g

o

f

a

d

r

a

u

G

m

e

g

a

s

s

a

p

s

o

m

u

f

o

i

d

e

m

.

o

tl

E

o

s

a

p

n

u

e

d

s

o

m

u

h

e

d

n

o

it

c

e

s

.

m

r

e

t

n

I

e

u

lf

e

n

o

h

ti

w

s

s

a

p

n

a

i

d

e

m

.

m

é

l

É

l

u

e

s

n

u

à

ti

u

d

n

o

c

s

e

é

m

u

f

e

d

-

e

m

e

l

e

n

e

h

c

s

i

w

Z

t

n

m

e

n

i

e

ti

m

l

a

n

a

k

h

c

u

a

R

o

i

d

e

m

.

m

e

l

E

o

l

o

s

n

u

n

o

c

i

m

u

f

o

i

g

g

a

s

s

a

p

e

d

o

i

d

é

m

.

o

tl

E

m

e

g

a

s

s

a

p

a

m

u

s

o

m

u

f

e

d

o

i

d

e

m

.

o

tl

E

s

o

s

a

p

s

o

d

e

d

s

o

m

u

h

e

d

n

o

it

c

e

s

.

m

r

e

t

n

I

e

u

lf

o

w

t

h

ti

w

s

e

s

s

a

p

n

a

i

d

e

m

.

m

é

l

É

s

ti

u

d

n

o

c

x

u

e

d

à

s

e

é

m

u

f

e

d

-

e

m

e

l

e

n

e

h

c

s

i

w

Z

t

n

i

e

w

z

ti

m

n

e

l

ä

n

a

k

h

c

u

a

R

o

i

d

e

m

.

m

e

l

E

e

u

d

n

o

c

i

m

u

f

i

g

g

a

s

s

a

p

e

d

o

i

d

é

m

.

o

tl

E

s

n

e

g

a

s

s

a

p

s

a

u

d

s

o

m

u

f

e

d

r

o

ir

e

t

s

o

p

.

o

tl

E

n

o

it

c

e

s

k

c

a

B

e

r

e

ir

r

a

t

n

e

m

é

l

É

e

ti

e

s

k

c

ü

R

e

r

o

ir

e

t

s

o

p

.

m

e

l

E

r

o

ir

e

t

s

o

p

.

o

tl

E

4

-

0

3

-

P

1

1

1

1

1

1

1

1

1

5

-

0

3

-

P

1

1

2

1

1

1

1

2

1

6

-

0

3

-

P

1

1

3

1

1

1

1

3

1

7

-

0

3

-

P

1

1

4

1

1

1

1

4

1

8

-

0

3

-

P

1

2

4

1

1

1

2

4

1

9

-

0

3

-

P

1

2

5

1

1

1

2

5

1

ATC 

ROC

Содержание P-30

Страница 1: ...Instalação Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR Caldera Policombustible Instrucciones de Instalación Montaje y Funcionamient para el INSTALADOR Chaudière Polycombustible Instructions d Installation de Montage et de Fonctionnement pour l INSTALLATEUR Combustibles sólidos For solid fuel firing Combustibles solides Feste Brennstoffe Combustibili solidi Combustíveis sólidos Combustibles fluidos ...

Страница 2: ...A T C R O C ...

Страница 3: ...ners Interruptore del bruciatore Interruptor do queimador 38 Termostato de reguiación Control thermostat Thermostat de régulation Regelthermostat Termostato di regolazione Termostato de regulação 39 Termostato de seguridad Limit thermostat Thermostat de sécurité Sicherheitsthermostat Termostato di sicurezza Termostato de segurança 40 Termohidrómetro Temp altitude gauge Thermohydromètre Termoidrome...

Страница 4: ...ly with the European Directives 89 336 CEE on Electromagnetic Compatibility and 73 23 CEE on Low Voltage Marquage CE Les chaudieres P 30 sont conformes a les Directives Européennes 89 336 CEE de Compatibilité Electro mag nétique et 73 23 CEE de Basse Tension CE Kennzeichnung EG Kennzeichnung Die Heizkessel P 30 erfüllen die europäischenRichtlinien89 336 EWGüberelektromag netische Vertraglichkeit s...

Страница 5: ... t e l è d o M e r é i d u a h c p y t t l e s s e K a i a d l a C o p i t a r i e d l a C o p i t º N s o t n e m e l e f o o N s n o i t c e s e r b m o N s t n e m é l é d l h a z n A e t n e m e l E º N i t n e m e l e º N s o t n e m e l e d a d i c a p a C s o r t i l a u g a t n e t n o c r e t a W s e r t i l n i é t i c a p a C s e r t i l u a e t l a h n i r e s s a W à t i c a p a C i r...

Страница 6: ...B r e t s e F o d i l o s e l i b i t s u b m o C o d i l ó s l e v í t s u b m o C o d i u l f e l b i t s u b m o C l e u f d i u l F e d i u q i l e l b i t s u b m o C f f o t s n n e r B r e g i s s ü l F o d i u q i l e l i b i t s u b m o C o d í u l f l e v i t s u b m o C o p i t a r e d l a C e p y t r e l i o B e l è d o M e r è i d u a h c p y t l e s s e K o p i t a i a d l a C o p i ...

Страница 7: ...ad Limit thermostat Thermostat sécurité Sicherheitsthermostat Termostato di sicurezza Termostato segurança A Circulador Pump Circulateur Umwälzpumpe Circolatore Circulador Q Termostato ambiente Retirar puente 15 16 Ambient thermostat Remove jumper 15 16 Thermostat ambiance Retirer pont 15 16 Raumthermostat Ohne Brücke 15 16 Termostato ambiente Eliminare i ponti 15 16 Termostato ambiente Retirar po...

Страница 8: ... la envolvente En calderas previstas para la utilización continuada de combustibles fluidos la operativa debe omitirse Manta aislante Cubrir el cuerpo de la caldera con la manta aislante 7 pasándola entre aquel y los cuatro tirantes 8 de unión para asegurar su inmovilidad Conexión a la instalación Retirar de los orificios superior 9 e inferior 10 del elemento posterior el tapón de plástico que pro...

Страница 9: ...rior de la envolvente y los dos tornillos M6 suministrados Funcionamiento Operaciones previas al primer encendido Comprobar que la instalación esté llena de agua y colocar la aguja fija del hidrómetro o termohidrómetro en la posición que corresponda a la altura manométrica de la instalación Comprobar el correcto funcionamiento del circulador de la instalación Purgar el aire de la instalación y de ...

Страница 10: ...6224 4 0209 CE Baxi Calefacción S L U L Hospitalet de llobregat 2009 Baxi Calefacción S L U Salvador Espriu 9 08908 L Hospitalet de Llobregat Barcelona T 93 263 0009 TF 93 263 4633 www baxi es A T C R O C ...

Отзывы: