background image

Service Manual 

Green Bedding Separator eng_deu June 2012 

Page 16 of 43 

7.  Pumpe, Separator und Vibrationseinheit 

abschalten. 

8.  Das System ist nun startbereit, um im 

Automatikbetrieb gefahren zu werden. Dazu 
betätigen Sie den „HAND-O-AUTO“ Schalter 
auf automatischen Betrieb [von „O“ auf „AUTO“] 
und betätigen den Druckknopf „AUTOSTART“. 

 

3.3

 

Auto Operation 

Once the system is in Auto Operation, anytime the 
“Auto-Start” button is depressed, the entire system will 
be activated. The system will be stopped manually by 
pushing the stop button, or automatically when the 
pump stops pumping, when the maximum amperage is 
exceeded, or the plug becomes weak and the 
amperage goes below the minimum pre-set cut-off 
value. 
 
Separation of solids will be automatic from now on. The 
system can be turned off and restarted automatically 
hours or days later.  
 
After the Separator has operated for a short time, the 
oper

ator will learn to know the “normal” performance of 

the equipment for the given situation. At this time, the 
operator should establish the “normal” performance by 
watching the rate and quality of the separated solids 
and separated liquid effluent. 
  
Control the rate of production and quality of the 
separated solids by moving the counterweights up and 
down the arms of the mouthpiece, or use only one 
counterweight on each side. 
 

Miscellaneous points to consider in operation: 
  

  Control the pumping rate so that the level of the 

liquid in the overflow „by-pass‟ pipe is less than 
10% of the forward flow.  

  Control the pump so that the total head 

pressure on the seal of the auger drive is less 
than two meters (six feet) of water pressure. 

  Always check for a vacuum in the feeding 

system. 

  The more solids in the inflow, the better the 

performance of the Separator, particularly when 
the slurry is homogenized. If the concentration 
of solids in the inflow liquid is very low, you can 
control and improve the plug by recycling some 
of the separated solids. If solids are not present 
in the influent, the plug will not move. 

 

Under “normal operation," the weight-arms will 
be “breathing," that is they will move up and 
down. If the up and down movement of the 
weight-arms is too big, move the 
counterweights further away from the 
mouthpiece. If the counterweights are very high, 
the plug may be too strong (see section on 
“Troubleshooting”). 

3.3

 

Automatikbetrieb 

Nun fährt das System automatisch an, wenn Sie den 
Druckknopf „AUTOSTART“ betätigen. Manuell 
angehalten wird das System, wenn Sie den Druckknopf 
„Stop“ betätigen und zur automatischen Abschaltung 
kommt es, sofern die Pumpe abschaltet aufgrund 
Minimalniveau im Zulauftank, der Motorschutzschalter 
aufgrund der Überschreitung des maximal zulässigen 
Motorstromes anspricht oder wenn ein 
Pfropfendurchbruch droht und das Unterstromrelais 
anspricht.  
Die Separation des Zulaufmediums erfolgt nun 
automatisch und das System hält automatisch an und 
fährt auch nach Stunden oder nach mehreren Tagen 
automatisch wieder an. Hier gilt es aber zu beachten, 
dass der Pfropfen in Stillstandzeit nicht aushärtet. Ist 
dies der Fall, müssen die in Kap.3 aufgezeigten 
Maßnahmen ergriffen werden 
Nach einiger Zeit der Separation werden Sie den 
„normalen“ Betriebszustand des Separators in Ihrer 
Anwendung erkennen. Betrachten Sie dazu die 
Austrittsgeschwindigkeit und die Qualität des 
Feststoffpfropfens und des Effluents.  
Kontrollieren Sie den Durchsatz und die Qualität in 
Abhängigkeit von Anpressdruck durch Veränderung der 
Anzahl und der Position der Gewichte.  

  Kontrollieren Sie die Leistung der Pumpe, so 

dass der Überlauf „Bypass“ nur halb gefüllt ist.  

  Überprüfen Sie die Pumpe, so dass der 

Arbeitsdruck auf die Dichtung des 
Schneckenantriebes 2 m Wassersäule nicht 
übersteigt. 

  Vergewissern Sie sich, dass keine Rohrleitung 

zusammengedrückt wird bzw. kein Unterdruck 
im Versorgungssystem entsteht. 

  Je höher der TS-Gehalt im Aufgabematerial ist, 

umso besser wird die Separation sein, 
insbesondere dann, wenn das Aufgabemedium 
homogenisiert wird. Sollte sich die 
Feststoffkonzentration des Aufgabemediums 
wesentlich verringern, so überprüfen Sie den 
Feststoffpfropfen, indem Sie etwas von dem 
separierten Feststoff erneut dem 
Separationsprozess zuführen. 

  Unter normalen Betriebsbedingu

ngen „atmen“ 

die Arme des Ausstoßreglers, d.h. sie bewegen 
sich etwas auf und ab. Sollte die Auf- und 
Abbewegung der Arme zu groß sein, so 
müssen  Sie den  Anpressdruck erhöhen, 
indem Sie die Anzahl oder den Hebelarm der 
Gewichte erhöhen. Wird der Anpressdruck zu 
hoch, so wird der Feststoffpfropfen zu hart 
[lesen Sie dazu das Kapitel 
„Fehlerquellensuche“] 

Содержание FAN Separator Green Bedding

Страница 1: ...eitung Green Bedding Separator Green Bedding Separator Eng_Deu June 2012 Copyright reserved We reserve the right to alter the design and or the technical Specifications without prior notice Page 1 of 43 Green Bedding Separator FAN ...

Страница 2: ... 37 6 3 Liquid Clarification 38 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 3 1 1 Auslieferungszustand 3 1 2 Warnungen und Sicherheitshinweise 3 1 3 Ausstattung Identifikation und Information 4 2 Installation 5 2 1 Aufstellung 6 2 2 Elektrischer Anschluss 8 2 3 Gesamtsystem 11 3 Betrieb Inbetriebnahme des Separators 13 3 1 Hilfspfropfen einbringen 14 3 2 Inbetriebnahme 15 3 3 Automatikbetrieb 16 3 4 ...

Страница 3: ...ions Be sure to keep hands away from all moving parts disconnect electrical power when adjusting or servicing the equipment use a qualified electrician and take necessary precautions against noxious gases when biologically active materials are processed Never insert hands or tools into the auger or hopper when the system is running For an ATEX 95 zone 22 certification see the supplementary informa...

Страница 4: ...d geringer Platzverhältnisse nicht eingesetzt werden können müssen fest montierte Leitern mit Rückenschutz verwendet werden Achtung Die Bedienungs und Betriebsanleitung muss sehr genau gelesen und beachtet werden Wird die Installation und die Wartung nicht gemäß der Bedienungsanleitung durchgeführt so entfallen etwaige Ansprüche wegen Mängel Sollten Ihrerseits Verständnisschwierigkeiten auftreten ...

Страница 5: ...r mouthpiece in order to monitor the operation clearly watch the plug and the rate at which solids are coming out of the mouthpiece Connect the panel to the electrical supply line the gear motor and the vibrator motor This should be done by a qualified electrician 2 Installation Den Separator in Betrieb zu setzen ist sehr einfach da er komplett montiert angeliefert wird Die Befüllung muss derart a...

Страница 6: ...e mehr als 50 des Rohrquerschnittes gefüllt sein sollte 2 1 Set Up General dimensions of the Separator for sizing the platform are shown in Figure 2 1 Be careful to confirm the exact dimensions of your particular model Note that the space in front of the mouthpiece must be free for at least 1500 mm 60 inches or more depending on the length of the auger for your model This free space is necessary t...

Страница 7: ...ens 1 m betragen Breite der Aufstellungsfläche nicht weniger als 2000 mm Länge der Aufstellungsfläche nicht weniger als 4000 mm Handlaufhöhe der Aufstellungsfläche nicht niedriger als 1000 mm Abhängig von dem bei Ihnen geplanten Einsatz kann es vorteilhaft sein den Separator auf einer erhöhten Aufstellungsfläche anzubringen die sowohl innerhalb als auch außerhalb eines Gebäudes platziert sein kann...

Страница 8: ... to connect the system to your local power supply In some cases the connecting configurations of the motor may have to be changed from a star Y to 2 2 Elektrischer Anschluss Achtung Alle elektrischen Arbeiten Verkabelungen elektrischen Anpassungen müssen durch einen zugelassen Elektriker durchgeführt werden Schalten Sie bei Veränderungen oder der Kontrolle des Motors bzw des Schaltschrankes alles ...

Страница 9: ...rol panel It is also important that the operator become familiar with the switches for manual and automatic operation The panels come with these words HAND O AUTO printed on the main switch The O is for Off muss die Einstellung des Motors von der Sternschaltung Y in eine Dreieckschaltung umgestellt werden Ihr Elektriker kann Ihnen dazu entsprechende Informationen und Notwendigkeiten aufzeigen Weit...

Страница 10: ... verschiedenen Einstellungen am Schaltschrank vertraut macht wie z B die Betriebsart Automatik AUTO und Manuell HAND Unser Schaltschrank wird mit diesen beiden Worten HAND O AUTO am Hauptschalter geliefert In der Schalterstellung O ist der Separator ausgeschaltet Das Unterstromrelais im Schaltschrank ist nur in der Schalterstellung AUTO aktiviert Ist der Pfropfen wässrig aber der Druck im Separato...

Страница 11: ...ill be drawn into the screen slots in the de watering area and the associated efficiency of the Separator will be significantly decreased In addition do not directly connect a pump to the effluent outlet on the Separator 2 3 Gesamtsystem Das Gesamtsystem des Press Schnecken Separators beinhaltet auch die Handhabung der Materialzu und abführung Das Zulaufmaterial kann über eine Pumpe oder bei einem...

Страница 12: ... Entlüftung ist erforderlich da ansonsten Partikel in die Siebspalte eingesaugt werden und dort stecken bleiben und somit die offene Siebfläche zur Separation als auch die Funktionsfähigkeit des Separators beeinträchtigt wird Der separierte Feststoff kann angehäuft und nach Erfordernis abtransportiert bzw auch mit einen Transportband abtransportiert oder mit Containern bzw LKW entsorgt werden Bei ...

Страница 13: ...ß durch einen sich bildenden Feststoffpfropfen aus dem separierten Medium ersetzt und herausgedrückt Ein Hilfspfropfen ist jeweils dann zu formen wenn der Feststoffpfropfen zu Reinigungs Inspektions und Wartungszwecken der Maschine entfernt wurde Ist die Maschine für längere Zeit nicht in Betrieb gewesen so dass der Pfropfen entweder ausgehärtet gefroren oder sehr weich geworden ist so ist ebenso ...

Страница 14: ...len 3 1 Create a Start Up Plug To create the start up plug with fibrous materials disconnect the main power switch in the panel and proceed as follows 1 Remove the counterweights from the arms of the flap gates of the mouthpiece This will allow the flap gates to be opened and expose the annular space into which a plug will be formed 2 Fill the annulus of the mouthpiece beginning at the end of the ...

Страница 15: ...he Auto start button the system will start and will also stop automatically 3 2 Inbetriebnahme Bevor Sie die Maschine anfahren sollte sichergestellt werden dass der Zulauftank für den Separator von Fremdkörpern wie Nägel Steine Abfall oder anderen abrasiven Stoffen gereinigt wurde da diese die Pumpe und den Separator beschädigen können Nachdem der Hilfspfropfen eingebracht wurde und das gesamte Sy...

Страница 16: ...erweights further away from the mouthpiece If the counterweights are very high the plug may be too strong see section on Troubleshooting 3 3 Automatikbetrieb Nun fährt das System automatisch an wenn Sie den Druckknopf AUTOSTART betätigen Manuell angehalten wird das System wenn Sie den Druckknopf Stop betätigen und zur automatischen Abschaltung kommt es sofern die Pumpe abschaltet aufgrund Minimaln...

Страница 17: ...ce of the gear motor see the additional service manual enclosed 4 Wartung und Inspektion Der Separator nimmt außer der regelmäßigen Versorgung mit Sperrmedium normalerweise sehr wenig Wartungszeit und aufwand in Anspruch Für die Wartung und Pflege des Getriebemotors siehe beiliegendes gesondertes Service Handbuch 4 1 Fitting with stoppage medium It is important to supply the stoppage sealing seal ...

Страница 18: ... dann das Medium die Lagerung bzw das Getriebe beschädigt Deshalb ist es sehr wichtig die Kontrollöffnung unten am Flansch regelmäßig zu begutachten Es sollte kein Medium aus dieser Öffnung austreten andernfalls ist die Sperrdichtung beschädigt und muss ausgetauscht werden Figure 4 1 Fitting with stoppage medium Abb 4 1 Versorgung mit Sperrmedium 4 2 Inspecting the Screens and Guide Rails In princ...

Страница 19: ...t the inlet of the area where the screen operates see Figure 4 4 and Um das Sieb und die Schnecke auszubauen gehen Sie bitte wie folgt vor 1 Schalten Sie die Pumpe für das Influent aus bzw stoppen Sie den Zulauf 2 Entfernen Sie die Gewichte des Ausstoßreglers öffnen Sie die Klappen des Ausstoßreglers 3 Lassen Sie den Separator laufen bis kein Effluent und kein Feststoff mehr austreten 4 Schalten S...

Страница 20: ...Nut ausgestattet so können hier nur Standardsiebe eingesetzt werden Für den Einbau von HD Sieben müssen in diesem Fall die Siebführungsschienen mit G Nut eingesetzt werden Zum Einbau dieser Schienen ist eine spezielle Einstellvorrichtung erforderlich die bei Separator mit spezieller Anweisung zum Einbau angefordert werden kann Ebenso ist der Bereich in dem der Verschleißring sitzt zu säubern Der V...

Страница 21: ...ard Siebe mit G Schiene und für HD Sieb mit T Schiene Figure 4 3 PSS3 2 780 with a Screen Guide Rail with G Groove with G Strip for a Standard Screen in the Dewatering Zone and T Strip for a HD Screen in the Press Zone Abb 4 3 PSS3 2 780 mit einer Siebführungsschiene mit G Nut mit G Schiene für Standard Sieb im Entwässerungsbereich und T Schiene für HD Sieb im Pressbereich Figure 4 4 Position of t...

Страница 22: ...he screen as shown in Figure 4 8 It can also be checked with a feeler gauge 4 2 1 Kontrolle des Siebes und Wiedereinbau des Siebes Der Verschleiß des Siebes tritt hauptsächlich in dem Bereich auf wo die Schneckenflügel im Sieb enden d h Im Übergang zum Pressbereich des Separators Zeigt sich in diesem Bereich ein scharfkantiger Übergang wie in Abb 4 6 links dargestellt so wurde bei der vorausgegang...

Страница 23: ...hleiß rechts Figure 4 7 Mounting Position of the Screen punched triangle on the top to the front of the Separator Abb 4 7 Einbauposition des Siebes eingeschlagenes Dreieck oben und nach vorn zum Separator Figure 4 8 Movable Screen in the Separator body checked by hand left checked with a feeder gauge right Abb 4 8 Bewegliches Sieb im Separator Körper Prüfung der Schwimmfähigkeit mit der Hand links...

Страница 24: ...us Edelstahl gefertigt Im Bereich des Siebes sind die Schneckenflügel mit einem Spezialwerkstoff und einem Spezialverfahren aufgepanzert und bearbeitet siehe Abb 4 9 Hierbei sind Schnecke und Sieb in der Bearbeitung und für das zu separierende Medium aufeinander abgestimmt Bevor die mit einem Hochdruckreiniger gereinigte Schnecke wieder eingebaut wird sollte die Schnecke auf evtl Schäden untersuch...

Страница 25: ...with endplate as an additional protection for the gear motor with mounting flange Abb 4 10 Schnecke mit Endscheibe als zusätzlicher Schutz des Getriebemotors mit Anbausatz Figure 4 11 Wobbling control of the auger left side Adjustment of the straw bolts right side Abb 4 11 Kontrolle des Taumelschlags der Schnecke links Einstellung der Abstreifschrauben rechts Axial contact surface Axiale Anlageflä...

Страница 26: ...rbished before the 4 2 3 Beurteilungskriterien für Schnecke und Siebe hinsichtlich Verschleiß und Wiederaufarbeitung Alle bewegten Teile am Separator unterliegen mehr oder weniger dem Verschleiß Einige der direkt vom Verschleiß betroffenen und damit regelmäßig zu inspizierenden Teile wurden bereits angesprochen Eine gute regelmäßige Inspektion und Wartung der Verschleißteile führt zu einer wesentl...

Страница 27: ...tor für die Notwendigkeit der Schneckenaufarbeitung ist das Aussehen der Panzerung wie im folgenden anhand Abb 4 13 erläutert Grundsätzlich sollte die Schnecke wieder aufgearbeitet werden bevor die Panzerung durch Verschleiß abgetragen wurde und der Grundwerkstoff der Schnecke hervortritt da in diesem Fall der Verschleiß der Schnecke sehr stark ansteigt und die Schnecke nicht mehr zu vertretbaren ...

Страница 28: ...eurteilungsparameter bietet der Effluentaustritt bzw der Durchsatz Da sich aber die Konsistenz des Zulaufmediums mit der Zeit ändern kann müssen Sie damit rechnen dass sich auch damit der normale Betriebszustand der Maschine in Ihrer Anwendung verändert Wenn sich über längere Zeit gravierende Veränderungen gegenüber dem normalen Betriebszustand einstellen ist es wichtig sich der Ursache dafür klar...

Страница 29: ...g einer Bypass bzw Überlaufleitung am T Stück des Separatoreinlaufes verhilft dem Separator nur die für den Prozess optimale Menge ohne Überdruck im Separator zu erzeugen abzunehmen Der im Separator gebildete Pfropfen bietet die Eigenschaft dass es zu einem Selbstreinigungsprozess für das Sieb und somit immer zu einem optimalen Betrieb des Separators kommt Dieser Selbstreinigungseffekt des Siebes ...

Страница 30: ...FAN zu möglichen Änderungen im Einlauf des Separators 5 1 3 Low Solids Output Normal Effluent Liquid The Separator is running the effluent volume is normal but the solids output is low Probable Cause s Suggested Remedies 1 Solid concentration in slurry is low 2 Screen slot size is too big 1 Return some separated solids 2 Replace screen with smaller size of slots the available screen sizes are 0 1 ...

Страница 31: ...ntrols include automatic shutting down of the Separator and the pump when the Plug becomes too soft resp with installed switch for plug blow out indication the separator will be shut off with loosing plug However sometimes blow out may occur when the panel is not on auto operation and the pump is pumping at high pressure into the Separator or the Plug is washed out with too low solid concentration...

Страница 32: ...Suggested Remedies 1 The pump is a high pressure pump and or the slurry is abrasive 2 Stoppage Seal wears out with time 1 Replace the pump wit a low pressure system 2 The Stoppage Seal can be replaced before damaging the second seal and then the bearing resp the gear box 5 1 7 Austausch der Sperrdichtung Wie in Abb 4 1 verdeutlicht ist die Sperrdichtung im Anbausatz täglich mit Sperrmedium zu vers...

Страница 33: ... the stoppage medium squeezes out between the cover plate and hub The gear motor has to run with stoppage medium to ensure that the whole area in front of the sealing is filled 10 Assemble the auger with the auger bolt Um die Dichtungen im Sperrdichtungspaket auszutauschen gehen Sie folgendermaßen vor 1 Demontieren Sie die Schnecke mit der Endplatte indem Sie die Innenverstrebung der Schnecke löse...

Страница 34: ...d motor with mounting flange and oscillation unit on the inlet assembly Abb 5 2 Flachgetriebe mit integriertem Anbausatz und Oszillationseinheit auf dem Einlaufkasten Replacement of seal rings Austausch der Dichtringe Figure Bild 5 3 1 Figure Bild 5 3 2 White arrow Grease channel After pressing off with long screws in the threaded holes Weißer Pfeil Fettkanal for cover plate pull seal holder out I...

Страница 35: ...he proper adjustments then Probable Cause s Suggested Remedies Document as much as possible the symptoms and the reaction to evasive actions you have taken Contact your FAN dealer or FAN service engineer For your convenience FAX number and EMAIL are repeated on the last page of this manual 5 1 8 Probleme die nicht zu beseitigen sind Ein Problem wie oben beschrieben lässt sich trotz optimaler Einst...

Страница 36: ...ckelten und gefertigten Maschinen und Aggregate können in vielen Fällen zu einer Erhöhung der separierten Feststoffe aus dem zugeführten Medium verwendet werden und führen damit zu einer weiteren Reinigung der zugeführten Flüssigkeit Schlamm von Feststoffen FAN Separator entwickelt und fertigt neben einer Vielzahl von Press Schnecken Separatoren die speziell auf die erforderlichen Anwendungen konz...

Страница 37: ...ese unter Zuhilfenahme von chemischen Zusätzen Flockungsmitteln etc aus der Flüssigkeit auszuscheiden so dass diese schwerer oder leichter sind als die Flüssigkeit und mit der DAF abgezogen werden können Im folgenden haben wir einige Beispiele möglicher Applikationen mit FAN Aggregaten für Sie zusammengestellt Für weitere Information setzen Sie sich bitte mit FAN Separator in Verbindung 6 2 Solids...

Страница 38: ...s in the slurry include oils and fats and some solids that are heavier than the liquid is shown in Figure 6 3 recommended 6 3 Flüssigkeitsreinigung Abb 6 2 verdeutlicht die Reihenschaltung von 2 Separatoren wobei das Effluent des ersten Separators den zweiten Separator zugeführt wird Der zweite Separator ist dabei mit Sieben einer kleineren Spaltweite als der erste Separator ausgestattet so dass e...

Страница 39: ... 6 3 Typische Anordnung von einer Separator einer CCS und einer DAF First Separator Screen Slot Size Second Separator Siebspaltweite des 1 Separator Siebspaltweite des 2 Separators Pumped to DAF for Clarification of Flotables and or to activated Sludge Areation Treatment Zur Separation von flotierbaren Stoffen zur DAF gepumpt und oder zur Nachklärung von Feststoffen Sludge Schlamm Recycle Line Byp...

Страница 40: ...2 200 320 e mail sales bauer at com www bauer at com Owner or operating authority Name Address Tel Fax Instruction Please note the type and the serial number of your Separator and of the accessories Geben Sie diese number your dealer when you contact him 1 It is really necessary to indicate with every warranty claim the entire serial number of the machne including all letters as well as the requir...

Страница 41: ...l sales bauer at com www bauer at com Besitzer bzw Betreiber Name Adresse Tel Fax Hinweis Notieren Sie die Typen und Seriennummer Ihres Separators und des Zubehörs Geben Sie diese Nummern bei jedem Kontakt mit Ihrem Händler an Es ist sehr wichtig die ganze Seriennummergruppe einschließlich aller Buchstaben und zwar sowohl von Maschine als auch von ihren relevanten Bauteilen bei allen Garantieanspr...

Страница 42: ...l principles for design Part 1 Basic terminology methodology DIN EN 12100 2 Safety of machines Basic concepts general principles for design Part 2 Technical principles and specifications DIN EN 60204 1 Safety of machines Electrical equipment of machines Part 1 General requirements EN ISO 14121 1 Safety of machines Risk assessment DIN EN 809 Pumps and pump units for liquids Common safety requiremen...

Страница 43: ...staltungsleitsätze Teil 1 Grundsätzliche Terminologie Methodik DIN EN 12100 2 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 2 Technische Leitsätze und Spezifikationen DIN EN 60204 1 Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrüstungen von Maschinen Teil 1 Allgemeine Anforderungen EN ISO 14121 1 Sicherheit von Maschinen Leitsätze zur Risikobeurteilung DIN EN 809 Pumpen un...

Отзывы: