background image

11 

 

 

 

 

    WARNUNG           

ELEKTRISCHE FUNKEN UND OFFENE FLAMMEN:

 Rauchen sie 

NIEMALS

 und 

lassen sie keine Quellen mit elektrischen Funken oder offenen Flammen in die 
Nähe der Batterie oder des Motors (z.B.: Batterie nicht neben einem Gas-
durchlauferhitzer aufladen). 

BELÜFTUNG:

 Betreiben sie das Ladegerät nicht bei eingeschränkter Belüftung. 

Ermöglichen Sie ausreichende Luftzufuhr, um die durch das Ladegerät generierte 
Wärme  zu minimieren und damit Gase, die aus der Batterie austreten können, sich 
verflüchtigen können. 

WARTUNG DES LADEGERÄTS:

 

VERSUCHEN SIE NIEMALS DAS GERÄT ZU 

DEMONTIEREN ODER INTERNE REPARATUREN DURCHZUFÜHREN. 
ANSONSTEN VERLIEREN SIE DEN GARANTIEANSPRUCH FÜR DAS GERÄT. 

Bei fehlerhafter Montage des Ladegeräts besteht das Risiko eines Stromschlags 
oder Brandgefahr. 
 

PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN 

 

    WARNUNG           

BEIM ARBEITEN IN DER NÄHE VON BLEISÄUREBATTERIEN: 

1. 

Jemand sollte innerhalb der Reichweite Ihrer Stimme oder nahe genug sein, um 
Ihnen zur Hilfe zu kommen, falls Sie einen Unfall haben; 

2. 

Sorgen Sie dafür, dass viel frisches Wasser und Seife in Ihrer Nähe sind, im Falle 
dass Batteriesäure Ihre Haut, Kleidung oder Augen berühren; 

3. 

Tragen Sie komplette Arbeitsschutzkleidung mit Augenschutz. Vermeiden Sie es 
Ihre Augen während der Arbeit  in der Nähe einer Batterie zu berühren. Falls  
Batteriesäure mit Haut oder Kleidung in Berührung kommen sollte, waschen Sie 
diese sofort mit Wasser und Seife. Sollte Säure in die Augen gelangen, Augen 
sofort für mindestens 10 Minuten unter fließendes, kaltes Wasser halten. 
Begeben Sie sich so bald wie möglich in ärztliche Behandlung; 

4.  Seien Sie im Umgang mit Metallwerkzeugen in der Nähe  einer Batterie 

besonders vorsichtig. Falls Sie ein Metallwerkzeug in der Nähe einer Batterie 
fallen lassen, kann es Funken erzeugen oder einen Kurzschluss zwischen den 
Batterieklemmen und anderen Metallteilen verursachen. In jedem Fall kann dies 
zu einem gefährlichen Stromschlag, einem Brand oder gar einer Explosion 
führen;  

5. 

Entfernen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten 
und Uhren, bevor Sie mit einer Blei-Säure-Batterie arbeiten. Eine Blei-Säure-
Batterie kann einen Kurzschlussstrom erzeugen, der ausreicht einen Metallring 
oder ein anderes Schmuckstück anzuschweißen, was zu schweren 
Verbrennungen führen kann; 

6. 

Verwenden Sie Battery Tender® Solarladegeräte nur zur Aufladung von 
Blei-Säure-Batterien.

 Sie sind nicht zur Stromversorgung eines elektrischen 

Niederspannungssystems oder zur Aufladung von Trockenzellenbatterien 
vorgesehen. Trockenzellenbatterien können bei der Aufladung zerplatzen und 
Personen- sowie Sachschäden verursachen. 

 

HINWEIS ÜBER TROCKENZELLENBATTERIEN: 

Es gibt einige nasse, auslaufsichere Blei-Säure-Batterien auf dem Markt, von denen ihre 
Hersteller behaupten, dass es sich um Trockenzellenbatterien handelt. Diese Batterien 
sind geschlossen, gasrekombinant, mit begrenzter Elektrolytenaufnahme, möglicherweise 
in AGM-Bauweise (absorbierende Glasfasermatte). Das Battery Tender® Solarladegerät 

12 

 

kann bedenkenlos verwenden werden, um diese Batterien aufzuladen. Die Warnung 
bezueglich Trockenzellenbatterien gilt für wiederaufladbare oder nicht aufladbare Alkali- 
oder ähnliche Arten von Batterien. Falls Sie nicht sicher sind welche Art Batterie sie haben, 
setzen Sie sich bitte mit der Batterienhersteller in Verbindung, bevor Sie versuchen die 
Batterie aufzuladen.  

7. 

Laden Sie NIEMALS eine sichtbar beschädigte oder gefrorene Batterie auf.

 

 

VORBEREITUNG DES LADEVORGANGS:

 

Befolgen Sie zuerst die vorher 

genannten allgemeinen und persönlichen Vorsichtsmaßnahmen, bevor Sie den 
Vorgang fortsetzen.

 

 

    WARNUNG        

FALLS DIE BATTERIE AUS DEM FAHRZEUG AUSGEBAUT 
WERDEN MUSS: 

1. 

Zur Vermeidung eines elektrischen Lichtbogens (oder Funken), 
deaktivieren oder entfernen Sie alle Zubehörteile im Fahrzeug. 
Entfernen Sie dann immer zuerst das Kabel, das mit der 
geerdeten Klemme der Batterie verbunden ist.

 

2. 

Falls notwendig, reinigen Sie die Batterieklemmen. Stellen Sie 
sicher, dass Korrosion und Schmutz nicht mit Ihren Augen in 
Kontakt kommen. 

 

3. 

Falls die Batterie nicht geschlossen ist, ergänzen Sie ggf. 
destilliertes Wasser in jeder Zelle, bis die saure Lösung das 
vom Batteriehersteller angegebene Niveau erreicht hat. Nicht 
überfüllen.

 

4. 

Bevor Sie das Ladegerät an das Solarmodul anschließen, 
überprüfen Sie die Polarität der Batterie und schließen ein 
isoliertes Batterie-Verlängerungskabel mit einer Länge von 
mindestens 60 cm (14mm²) an den negativen Batterie-Pol an. 
Dann schließen Sie die entsprechenden DC-Ausgangs-
anschlüsse des Ladegeräts an die Batterie und an das 
Verlängerungskabel an, positiv an positiv und negativ an 
negativ. Lassen Sie die Krokodil- oder Ringklemmen niemals 
einander berühren, nachdem sie an das Batterieladegerät 
angeschlossen sind. 

 

5. 

Verbinden Sie die Zuleitungen des Ladegeräts mit dem 
Solarmodul.

 

    WARNUNG          

FALLS DIE BATTERIE IM FAHRZEUG BLEIBT UND NICHT AUSGEBAUT 
WIRD: 

1. 

VERBINDEN SIE DIE ZULEITUNGEN DES LADEGERÄTS NICHT MIT DEM 
SOLARMODUL BIS ALLE ANDEREN VERBINDUNGEN GESCHLOSSEN 
SIND!

 

2. 

Verlegen Sie die DC-Eingangs-/Ausgangs-Stromkabel so, dass unbeabsich-
tigte Schäden durch bewegliche Fahrzeugteile, z.B. Motorhaube, Türen oder 
bewegliche Motorteile (Lüfterflügel, Riemen oder Riemenscheiben) vermieden 
werden.

 

3. 

Überprüfen Sie die Polarität der Batteriepole. Falls der positive Pol (pos, p, +) 
mit der Fahrzeugkarosserie verbunden ist, dann hat das Fahrzeug ein 
positives Erdungssystem. Falls der negative Pol (neg, n, -) mit der 
Fahrzeugkarosserie verbunden ist, dann hat das Fahrzeug ein negatives 
Erdungssystem. Negative Erdungssysteme kommen häufiger vor.

 

4. 

Bei negativen Erdungssystemen, verbinden Sie die positive (rote) Krokodil- 
oder Ringklemme mit dem positiven Batteriepol. Dann verbinden Sie die 
negative (schwarze) Krokodil- oder Ringklemme mit der Karosserie. Verbinden 
Sie die negative Krokodil- oder Ringklemme des Ladegeräts nicht mit dem 
Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen. Stellen Sie die 
Verbindung mit dem Motorblock oder mit einem schweren Metallteil des 

Содержание Solar Junior

Страница 1: ...charge rate charger output current limit or remove cell caps while charging flooded batteries CAUTION CHARGER VOLTAGE COMPATIBILITY NEVER use a battery charger unless the battery voltage matches the o...

Страница 2: ...rechargeable or non rechargeable alkaline and other similar types of batteries If you have any doubt about the type of battery that you have please contact the battery manufacturer before attempting...

Страница 3: ...connected to a 45 watt panel Some large automotive or marine deep cycle type batteries may take several days to fully recharge 6 WORKING WITH A DEAD BATTERY OR A BATTERY WITH A VERY LOW VOLTAGE If yo...

Страница 4: ...ing recommendations of major lead acid battery manufacturers Maximum Operating Temperature 50 C Typical Charger Case Dimensions BT Solar Jr 4 0 in 100 mm L x 2 5 in 63 mm W x 75 in 19 mm H BT Solar Pa...

Страница 5: ...S ure Batterien diese Gase w hrend der normalen Entladung und Aufladung emittieren Aufgrund dieser potenziellen Gefahr ist es wichtig dass Sie die nachfolgenden Sicherheitsvorkehrungen vor Gebrauch b...

Страница 6: ...licherweise in AGM Bauweise absorbierende Glasfasermatte Das Battery Tender Solarladeger t 12 kann bedenkenlos verwenden werden um diese Batterien aufzuladen Die Warnung bezueglich Trockenzellenbatter...

Страница 7: ...einem Battery Tender Solarladeger t verbunden mit einem 45 Watt Modul aufgeladen ist Es kann mehrere Tage dauern bis die zyklenfesten Batterien von gro en Fahrzeugen oder Schiffen vollst ndig aufgela...

Страница 8: ...le Ladung von den Hauptherstellern von Blei S ure Batterien Ausgangsspannung Nom 50 C typisch Abmessungen der Ladeger tgeh uses BT Solar Jr 4 0 Zoll 100 mm L x 2 5 Zoll 63 mm B x 75 Zoll 19 mm H BT So...

Страница 9: ...ple la vitesse recommand e maximale de recharge limite d intensit de sortie de chargeur et on n enl vera pas les caches de cellule pendant le chargement des batteries acide liquide ATTENTION COMPATIBI...

Страница 10: ...trolyte limit ventuellement avec AGM Absorbed Glass Mat matelas de verre absorb Il est parfaitement s r d utiliser le Chargeur solaire Battery Tender pour charger ces types de batteries L avertissemen...

Страница 11: ...une recharge compl te 22 ACTION POUR UNE BATTERIE VIDE OU AVEC UNE BATTERIE A TRES FAIBLE TENSION Si l on tente de charger une batterie plat dont la tension est inf rieure 3 V le chargeur BATTERY TEN...

Страница 12: ...es 63 mm de large x 75 pouces 19 mm de haut BT Solar dimensions de panneau BT Solar 5W 14 in 356mm L x 16 in 406 5mm W x 1 in 25 5mm H BT Solar 10W 14 in 356mm L x 28 in 711mm W x 1 in 25 5mm H BT Sol...

Страница 13: ...arga recomendada corriente l mite de salida del cargador ni retire las tapas de las celdas al cargar bater as inundadas CUIDADO COMPATIBILIDAD CON VOLTAJE DEL CARGADOR NUNCA use un cargador de bater a...

Страница 14: ...ualquier duda respecto al tipo de bater a que tiene contacte al fabricante de la bater a antes de intentar cargarla 7 NUNCA cargue una bater a visiblemente da ada o congelada PREPAR NDOSE PARA CARGAR...

Страница 15: ...argar una bater a muerta con un voltaje inferior a 3 V el cargador BATTERY TENDER no empezar a cargar pues un circuito interno de seguridad impide que el Cargador de Bater as genere cualquier voltaje...

Страница 16: ...m L x 2 5 63 mm An x 75 19 mm Al BT Solar Dimensiones del panel BT Solar 5W 14 in 356mm L x 16 in 406 5mm W x 1 in 25 5mm H BT Solar 10W 14 in 356mm L x 28 in 711mm W x 1 in 25 5mm H BT Solar 15W 14 i...

Страница 17: ...e rimuovere i tappi del caricabatterie quando si ricarica AVVERTIMENTO COMPATIBILITA CON IL VOLTAGGIO DI RICARICA non utilizzare mai un caricabatterie che non presenti lo stesso voltaggio di quello r...

Страница 18: ...Gli avvertimenti relativi alle batterie a secco sono relativi solo e soltanto alle batterie alkaline ricaricabili e 36 non ricaricabili e a batterie dello stesso tipo Se si hanno dei dubbi sul tipo d...

Страница 19: ...nferiore ai 3 Volt il caricabatterie BATTERY TENDER non parte in quanto si attiva un sistema di prevenzione dei rischi legati allo sviluppo di un potenziale cortocircuito interno dovuto alla differenz...

Страница 20: ...n 406 5mm W x 1 in 25 5mm H BT Solar 10W 14 in 356mm L x 28 in 711mm W x 1 in 25 5mm H BT Solar 15W 14 in 356mm L x 40 in 1016mm W x 1 in 25 5mm H Nota Se si ha abbastanza spazio bene disporre i panne...

Отзывы: