7
En cas d’obstruction, pratiquer une aspiration sur le drain en raccordant le dispositif
d’aspiration auxiliaire à la sortie du réservoir ou en débranchant temporairement le
drain de l’aspirateur et en appliquant une aspiration auxiliaire directement sur le drain.
6. S’il est impossible d’obtenir une jointure hermétique entre le drain et la peau (au niveau
du point de sortie du drain), rectifier le paramètre de fuite d’air ou convertir le système
en système de drainage ouvert.
7. Une jointure hermétique doit être obtenue entre tous les composants du système
(drain, adaptateur, raccord en Y, pince à griffes, aspirateur et extrémités du tube) pour
que le système fonctionne conformément aux spécifications.
8. Une longue durée d’implantation du drain qui provoquerait une colonisation tissulaire
rendrait difficile le retrait du drain et pourrait nuire à ses performances. Le chirurgien
doit surveiller la vitesse de cicatrisation du patient.
9. Les perforations du drain doivent être placées à l’intérieur de la plaie ou de la cavité à
drainer. Dans le cas contraire, le drainage pourrait ne pas fonctionner correctement.
10. Afin d’éviter toute possibilité d’endommagement ou de rupture du drain, procéder
comme suit :
a. Éviter de suturer au travers des drains.
b. Les drains doivent reposer à plat et alignés avec les zones de sortie cutanée.
c. Toutes les précautions nécessaires doivent et être alignés prises afin d’éviter la
présence d’obstacles sur la voie de sortie du drain.
d. La liberté de mouvement des drains doit être contrôlée au moment de la fermeture
afin de minimiser la possibilité de rupture.
e. Le retrait du drain doit être effectué avec précaution, à la main. Les drains ne doivent
pas être manipulés à l’aide d’instruments pointus, à dents ou tranchants, qui sont
susceptibles de provoquer une coupure ou une entaille et d’entraîner la défaillance
structurelle du drain.
f. Le retrait chirurgical peut s’avérer nécessaire en cas de rupture du drain ou de
difficulté à le retirer.
11. Ce dispositif est à usage unique. NE le PAS réutiliser.
12. NE PAS restériliser.
13. Le trocart et l’évacuateur ne sont pas compatibles avec l’imagerie par résonance
magnétique.
Remarque :
Lorsqu’un trocart est utilisé avec le drain, procéder avec soin, l’extrémité
acérée et pointue du trocart pouvant entraîner de graves lésions. Une fois le trocart retiré
du drain, le mettre au rebut conformément au protocole hospitalier dans le conteneur pour
objets pointus et tranchants/contaminés approprié.
0043600, 0043610, 0043620, 0043630 :
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut vous exposer au phtalate de bis(2-éthylhexyle)
(DEHP), une substance que l’État de Californie reconnaît comme cancérigène et à l’origine
de malformations congénitales ou d’autres anomalies du système reproducteur. Pour de
plus amples informations, consultez le lien : https://www.P65Warnings.ca.gov.
VI. Complications
1. Ce dispositif est à usage unique. N’en restériliser aucune partie. La réutilisation et/
ou le reconditionnement peuvent soumettre le patient ou l’utilisateur à un risque
d’infection, compromettre l’intégrité des structures et/ou les caractéristiques matérielles
et conceptuelles essentielles du dispositif, ce qui peut provoquer une défaillance du
dispositif et/ou entraîner des blessures, une maladie ou le décès du patient.
2. Des réactions allergiques ou des maladies sévères peuvent survenir chez les patients
allergiques aux matériaux utilisés dans les produits de drainage
B
arD
®
.
3. Si l’aspirateur n’est pas vidé une fois plein, le drainage de la plaie cessera et le risque
de contamination rétrograde au niveau de la valve antireflux augmente.
4. Si une jointure hermétique ne peut être obtenue, l’aspirateur se remplit rapidement
avec l’air provenant de la fuite. Le drainage vers l’aspirateur ne se poursuit alors que
si la gravité l’autorise et si la plaie suinte suffisamment pour forcer le flux. L’entrée
dansl’aspirateur n’a lieu que si l’air qu’il contient est déplacé par le flux d’exsudat
suintant de la plaie. Lors de ce déplacement, de l’air peut refluer de l’aspirateur vers
la plaie et augmenter le risque de contamination rétrograde au niveau de la valve
antireflux. Si le drain est obstrué par de la fibrine, des caillots ou toute autre particule, le
drainage de la plaie cesse complètement.
Содержание Davol CWS 400
Страница 31: ...31 6 7 Y 8 9 10 11 12 13 0043600 0043610 0043620 0043630 2 DEHP o https www P65Warnings ca gov VI 1 2 Bard 3 4...
Страница 32: ...32 5 6 VII 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 i 9 ii 9 i 9 iii 10 11 12 13 Y 14...
Страница 66: ...66 CWS 400 I Davol 400 CWS 400 II III IV 1 2 3 4 5 6 7 8 Y Y Y 9 2 V 1 2 3 Bard 4 5 Russian...
Страница 67: ...67 6 7 Y 8 9 10 11 12 13 0043600 0043610 0043620 0043630 2 https www P65Warnings ca gov VI 1 2 Bard 3 4...
Страница 68: ...68 5 6 VII 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 2 54 Y 9 9 1 9 Y 10 Y 11 Y A 12 B 13 Y B 14 B Y...
Страница 78: ...78...
Страница 79: ...79...
Страница 80: ...80...