background image

ATTACHING THE REAR WHEELS

Slide the mudguard (3) onto the rail on the rear axel. Slide the Mudguard until it clips into position. You 

will hear it click. To remove the mudguard just slide it the opposite direction. Place the wheel into the 

hole located on the rear axel. Push the wheel inside until it is locked inside. Pull on it slightly to ensure 
that it is not loose. To remove the wheel press on the middle release button and pull the wheel out.

MONTAGE VAN DE ACHTERWIELEN

Schuif de modderbeschermer (3) op de rail op de achteras. Schuif de Mudguard totdat deze vastklikt. U 

hoort het te klikken. Om de modder te verwijderen, schuif het gewoon de tegenovergestelde richting. 

Plaats het wiel in het gat op de achteras. Duw het wiel naar binnen totdat het binnen is vergrendeld. Trek 

er licht op om ervoor te zorgen dat het niet los is. Om het wiel te verwijderen, druk op de midden losknop 

en trek het wiel uit

FIXATION DES ROUES ARRIERE

Faites glisser le garde-boue (3) sur le rail de l’essieu arrière. Faites glisser le garde-boue jusqu’à ce qu’il 

s’enclenche. Vous l’entendrez cliquer. Pour retirer le garde-boue, faites-le glisser dans la direction op-

posée. Placez la roue dans le trou situé sur l’axe arrière. Poussez la roue à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle soit 

verrouillée à l’intérieur. Tirez-le légèrement pour vous assurer qu’il n’est pas lâche. Pour enlever la roue, 

appuyez sur le bouton de déverrouillage central et tirez la roue

ANBRINGEN DER HINTERRÄDER

Schieben Sie den Kotflügel (3) auf die Schiene an der Hinterachse. Schieben Sie den Kotflügel bis er ein-

rastet. Sie hören es zu klicken. Um den Kotflügel zu entfernen, schieben Sie ihn einfach in die entgegen-

gesetzte Richtung. Stecken Sie das Rad in das Loch an der Hinterachse. Schieben Sie das Rad nach innen, 

bis es fest verschlossen ist. Ziehen Sie es leicht an, um sicherzustellen, dass es nicht locker ist. Um das Rad 

zu entfernen, drücken Sie den mittleren Entriegelungsknopf und ziehen Sie das Rad heraus

ATTACHING THE SECOND SEAT UNIT TO THE FRAME

Place the seat unit (8) over the openings on the frame. It should click into place. To remove the seat from 
the frame press the release buttons located on each side of the seat unit (8) then lift.

MONTAGE VAN DE TWEEDE ZITTING AAN HET ONDERSTEL

Plaats de zitting (8) over de openingen op het frame. Het moet op zijn plaats klikken. Om de stoel uit het 
frame te verwijderen, druk dan op de loslaten op elke zijkant van de zitting (8) en lift dan.

FIXATION DE L’UNITÉ DE SECONDE SIÈGE AU CADRE

Placez l’unité de siège (8) sur les ouvertures du cadre. Il devrait cliquer en place. Pour retirer le siège du 

cadre, appuyez sur les boutons de dégagement situés de chaque côté de l’unité de siège (8) puis soulevez.

BEFESTIGUNG DES ZWEITEN SITZGERÄTS ZUM RAHMEN

Setzen Sie die Sitzeinheit (8) über die Öffnungen am Rahmen. Es sollte einrasten. Um den Sitz vom Rah-

men zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstasten auf beiden Seiten der Sitzeinheit (8) und heben Sie 

dann an.

ATTACHING THE ADAPTERS FOR THE SECOND SEAT

Slide the rear seat adapters (5) in the slots located next to the rear wheels once they are locked in you will hear a 

click. To remove the adapters press the button located on the frame then lift the adapter out. Place the seat unit 
(8) over the openings on the frame. It should click into place.

MONTAGE VAN DE ADAPTORS VAN DE TWEEDE ZITTING

Schuif de achterste stoeladapteren (5) in de gleuven die zich naast de achterwielen bevinden, zodra ze zijn ver-

grendeld, dan hoort u een klik. Om de adapters te verwijderen, druk op de knop op het frame en haal de ada

ter eruit. Plaats de zitting (8) over de openingen op het frame. Het moet op zijn plaats klikken

FIXATION DES ADAPTATEURS POUR LE SECOND SIÈGE

Faites glisser les adaptateurs de siège arrière (5) dans les fentes situées à côté des roues arrière une fois qu’elles 

sont verrouillées, vous entendrez un clic. Pour retirer les adaptateurs, appuyez sur le bouton situé sur le cadre 

puis soulevez l’adaptateur. Placez l’unité de siège (8) sur les ouvertures du cadre. Il devrait cliquer en place.

ANBRINGEN DER ADAPTER FÜR DEN ZWEITEN SITZ

Schieben Sie die hinteren Sitzadapter (5) in die Schlitze, die sich neben den Hinterrädern befinden, sobald sie 

eingerastet sind, ein Klicken. Um die Adapter zu entfernen, drücken Sie die Taste am Rahmen und heben Sie 

den Adapter heraus. Setzen Sie die Sitzeinheit (8) über die Öffnungen am Rahmen. Es sollte einrasten.

GB

GB

GB

NL

NL

NL

FR

FR

FR

DE

DE

DE

Содержание BNST030

Страница 1: ...Twinstroller Doppy BNST030...

Страница 2: ...er straps from the waist strap and or buckle The harness can form loops which may be a strangulation hazard Never leave a harness connected when not fitted to a child in the stroller To avoid serious...

Страница 3: ...instructions Mettez tous les freins quand vous garez la poussette Toujours appliquer les freins lorsque la poussette est l arr t Ne laissez pas les enfants sans surveillance Fixez l enfant dans le ha...

Страница 4: ...m Falten und Entfalten des Kinderwagens sollte darauf geachtet werden verhindern dass Finger eingefangen werden Stellen Sie sicher dass die Finger H nde und alle anderen K rperteile Ihres Kindes frei...

Страница 5: ...front wheel Press the button on the top of the front axel to release the front wheel To use the stroller in swivel mode the front lock on the axel should be upwards To lock the front wheels press down...

Страница 6: ...om the frame press the release buttons located on each side of the seat unit 8 then lift MONTAGE VAN DE TWEEDE ZITTING AAN HET ONDERSTEL Plaats de zitting 8 over de openingen op het frame Het moet op...

Страница 7: ...ok like this To use the canopy pull it forwards To close the canopy push it inwards To Attach the bumper bar 6 slide it into the slots located on each side of the seat units 8 To remove the bumper bar...

Страница 8: ...r Sitzeinheit Befestigen Sie den Klettverschluss an der Seite der Sitzeinheit Wickeln Sie das Material auf der Unterseite des Kinderwagens um den Stab auf der Unterseite und zippen Sie den Kinderwagen...

Страница 9: ...greep naar beneden AJUSTER LA POIGN E Enlevez tous les si ges et les enfants avant de commencer le d pliage Appuyez sur le bouton de d verrouillage situ sur le c t de la poussette 1 et 2 puis appuyez...

Страница 10: ...gles de taille autour de la taille de l enfant et sur les paules de l enfant Placez la sangle d entrejambe entre les jambes de votre enfant serrez le harnais pour qu il soit bien serr autour de la tai...

Страница 11: ...V rifiez r guli rement toutes les pi ces pour l usure Lubrifier si serr Ne pas utiliser de lubrifiants en a rosol simplement essuyer apr s utilisation Le rev tement de si ge peut tre nettoy en l ponge...

Отзывы: