background image

d

Push turnpiece shaft onto torque blade. 

Presione el eje de la perilla en la paleta de torsión.
Poussez l'axe du bouton de serrure sur la tige.

e

Secure with screws. 

Fije con los tornillos.
Fixez l’ensemble intérieur 
avec les vis fournies.

Bottom hole

Orificio inferior
Trou inférieur

 

PERFORM THE DOOR HANDING PROCESS

Realice el proceso de orientación de la puerta
Effectuez le processus d’orientation de la porte

This step will teach the lock the orientation of your door and is crucial for lock operation. 

En este paso, se le programará la orentación de la puerta a la cerradura, 
lo cual es importante para el funcionamiento normal.
Cette étape indique à votre serrure l’orientation de la porte et 
est cruciale pour le fonctionnement de la serrure.

a

Install 4 AA batteries in the battery pack. 

Instale cuatro baterías en el paquete de baterías.
Installez quatre piles dans le bloc-piles.

Ensure correct polarity. For best results, use 
new, non-rechargeable Aklaline batteries only. 

Asegure polaridad correcta. Para mejores resultados, 
utilice nuevasbaterías tipo alkalina no recargable.
Assurez-vous que la polarité est correcte. Pour 
obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement 
des piles alcalines non rechargeables neuves.

b

IMPORTANT: Make sure the door is open. Insert the battery pack 

while PRESSING AND HOLDING the Program button. Release the 
button when the battery pack is all the way inside the lock interior.

IMPORTANTE: Verifique que la puerta esté abierta. Inserte el

paquete de baterías mientras presiona y mantenga presionado el botón 
Programa. Suelte el botón cuando el paquete de baterías se encuentre 
en su totalidad dentro de la parte interna de la cerradura.

IMPORTANT: Assurez-vous que la porte est ouverte. Insérez le bloc-piles en 

appuyant sur le bouton Programme et en le maintenant enfoncé. Relâchez le 
bouton lorsque le bloc-piles se trouve complètement à l’intérieur de la serrure.

If the latch bolt does not retract and extend on its own: remove battery 
pack, wait 15 seconds, and attempt the process again.

Si el perno de retención no se retrajo y extendió por sí solo: retire el conjunto de 
baterías, espere 15 segundos y luego vuelva a realizar el proceso de nuevo.
Si le pêne ne sort pas et se rétracte tout seul : retirez le jeu de 
piles, attendez 15 secondes, puis réessayez le processus.

c

IMPORTANT: The Status LED will flash red and green, and the lock will beep. Press 

and release the Program button again. The latch bolt will retract and extend on its own.

IMPORTANTE: El estado del LED titila en color rojo y verde, y la 

cerradura emite un pitido. presione y suelte el botón Programa nuevamente. 
El pestillo se retraerá y extenderá por sí solo.

IMPORTANT : Le voyant DEL clignotera en rouge et en vert et la 

serrure émettra un bip. Appuyez et relâchez le bouton Programme à 
nouveau. Le pêne demi-tour se rétractera et se déploiera tout seul.

Program button

Botón Programa

Bouton Programme

PERFORM THE DOOR HANDING PROCESS

Realice el proceso de orientación de la puerta
Effectuez le processus d’orientation de la porte

This step will teach the lock the orientation of your door and is crucial for lock operation. 

En este paso, se le programará la orentación de la puerta a la cerradura, 
lo cual es importante para el funcionamiento normal.
Cette étape indique à votre serrure l’orientation de la porte et 
est cruciale pour le fonctionnement de la serrure.

a

Install 4 AA batteries in the battery pack. 

Instale cuatro baterías en el paquete de baterías.
Installez quatre piles dans le bloc-piles.

Ensure correct polarity. For best results, use 
new, non-rechargeable Aklaline batteries only. 

Asegure polaridad correcta. Para mejores resultados, 
utilice nuevasbaterías tipo alkalina no recargable.
Assurez-vous que la polarité est correcte. Pour 
obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement 
des piles alcalines non rechargeables neuves.

b

IMPORTANT: Make sure the door is open. Insert the battery pack 

while PRESSING AND HOLDING the Program button. Release the 
button when the battery pack is all the way inside the lock interior.

IMPORTANTE: Verifique que la puerta esté abierta. Inserte el

paquete de baterías mientras presiona y mantenga presionado el botón 
Programa. Suelte el botón cuando el paquete de baterías se encuentre 
en su totalidad dentro de la parte interna de la cerradura.

IMPORTANT: Assurez-vous que la porte est ouverte. Insérez le bloc-piles en 

appuyant sur le bouton Programme et en le maintenant enfoncé. Relâchez le 
bouton lorsque le bloc-piles se trouve complètement à l’intérieur de la serrure.

If the latch bolt does not retract and extend on its own: remove battery 
pack, wait 15 seconds, and attempt the process again.

Si el perno de retención no se retrajo y extendió por sí solo: retire el conjunto de 
baterías, espere 15 segundos y luego vuelva a realizar el proceso de nuevo.
Si le pêne ne sort pas et se rétracte tout seul : retirez le jeu de 
piles, attendez 15 secondes, puis réessayez le processus.

c

IMPORTANT: The Status LED will flash red and green, and the lock will beep. Press 

and release the Program button again. The latch bolt will retract and extend on its own.

IMPORTANTE: El estado del LED titila en color rojo y verde, y la 

cerradura emite un pitido. presione y suelte el botón Programa nuevamente. 
El pestillo se retraerá y extenderá por sí solo.

IMPORTANT : Le voyant DEL clignotera en rouge et en vert et la 

serrure émettra un bip. Appuyez et relâchez le bouton Programme à 
nouveau. Le pêne demi-tour se rétractera et se déploiera tout seul.

Program button

Botón Programa

Bouton Programme

INSTALL THE INTERIOR COVER

Instale la tapa interior
Installez le couvercle intérieur

a

Install cover.

Instale la tapa interior.
Installez le couvercle.

b

Secure with screws. 

Fije con los tornillos.
Fixez le couvercle avec les vis fournies.

The buttons on the back panel are 
used to program the lock. 

Los botones en el panel posterior se 
utilizan para programar la llave.
Les boutons sur le panneau arrière sont 
utilisées pour programmer la serrure.

The interior cover will be installed over the back panel. 

La tapa interior se instalará sobre el panel posterior.
Le couvercle intérieur sera installé 
sur le panneau arrière.

The window on the interior cover is 
locked by default to prevent someone 
from tampering with the back panel. 

La ventana en la tapa interior está 
bloqueada por defecto para evitar que 
alguien manipule el panel posterior.
La fenêtre sur le couvercle intérieur est 
verrouillée par défaut pour empêcher 
quelqu’un d’altérer le panneau arrière.

If the window is unlocked, it can slide up for quick 
access to buttons while the cover is installed.

Si se desbloquea la ventana, se puede 
deslizar hacia arriba para un acceso rápido 
a los botones mientras se instala la tapa.
Lorsque la fenêtre est déverrouillée, on peut la 
faire glisser vers le haut pour un accès rapide aux 
boutons une fois que le couvercle est installé.

If you want to unlock the window (for quick 
access to back panel), remove security 
screws, then install interior cover.

Si desea desbloquear la ventana, primero retire los 
tornillos de seguridad y luego instale la tapa interior.
Si vous souhaitez déverrouiller la fenêtre, retirez les 
vis de sécurité, et puis installez l’ensemble intérieur.

IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE INTERIOR COVER

Información importante sobre la tapa interior
Renseignements importants concernant le couvercle intérieur

Install bottom screw first. 

Instale el tornillo inferior 
primero.
Installez la vis inférieure 
première.

(2x)

4 / 4

 WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide 

complete security by itself.  This lock may be defeated by forcible 
or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property.  
No lock can substitute for caution, awareness of your environment, 
and common sense. Builder’s hardware is available in multiple 
performance grades to suit the application. In order to enhance 
security and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or 
other security professional.

   ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos 
que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos.  
Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando 
medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la 
propiedad.  No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para 
la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. 
Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos 
grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación.  Para realzar 
la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero 
capacitado u otro profesional de seguridad.

 AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun 

verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète.  Ce verrou 
peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou 
être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété.  Aucun 
verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement 
et le bon sens. Différentes qualités de matériel d’installation sont 
offertes pour différentes applications.  Afin d’augmenter la sécurité 
et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié 
ou un autre professionnel de la sécurité.

© 2017 Spectrum Brands, Inc.

PERFORM THE DOOR HANDING PROCESS

Realice el proceso de orientación de la puerta
Effectuez le processus d’orientation de la porte

J1

J2

J2

ENROLL SMARTPHONE OR FOB

Registre su teléfono inteligente y / o su llavero transmisor
Activez votre téléphone intelligente et / ou votre porte-clés électronique

INSTALL THE INTERIOR COVER

Instale la tapa interior
Installez le couvercle intérieur

(3x)

J3

11

12

13

Follow the instructions inside the Kevo app.

Siga las instrucciones de la aplicación Kevo.
Suivez les instructions  à l’intérieur de l’application Kevo.

Содержание Evolved

Страница 1: ...con Bluetooth Écusson électronique avec Bluetooth PREPARE DOOR AND CHECK DIMENSIONS Prepara la puerta y revise las dimensiones Préparez la porte et vérifiez les dimensions 1 2 EXTEND LATCH BOLT Extienda el pestillo Allongez le pêne demi tour If drilling a new door use the complete door drilling instructions available at baldwinhardware com Si va a perforar una puerta nueva utilice las instruccione...

Страница 2: ...z le écusson et la plaque de montage a Cable goes underneath latch El cable va por debajo del pestillo Le câble passe sous le loquet b Route cable through center hole then push cable into bottom hole Conecte el cable a través del orificio central y luego empújelo por el orificio inferior Faites passer le câble à travers le trou central puis poussez le câble dans le trou inférieur INSTALL SPINDLE I...

Страница 3: ... the set screw hole that aligns with the groove of the spindle e Fully tighten G2 with wrench G3 Ajuste completamente G2 con la llave G3 Serrez G2 à fond avec le clé G3 d Install rose and lever Instale la roseta y la manija Installez la rosette et le levier INSTALL INTERIOR LEVER Instale el manija interior Installez le levier intérieur a Install lever adapter Instale el adaptador de la manija Inst...

Страница 4: ...ED titila en color rojo y verde y la cerradura emite un pitido presione y suelte el botón Programa nuevamente El pestillo se retraerá y extenderá por sí solo IMPORTANT Le voyant DEL clignotera en rouge et en vert et la serrure émettra un bip Appuyez et relâchez le bouton Programme à nouveau Le pêne demi tour se rétractera et se déploiera tout seul INSTALL THE INTERIOR COVER Instale la tapa interio...

Отзывы: