c
Connect cable. Make sure
cable “clicks” into place.
Conecte el cable. Asegúrese de que
el cable de “clic” en su lugar.
Acheminez le câble correctement.
Assurez-vous que le câble s’enclenche
en place (déclic).
Tip: Use lever if you need to remove cable.
Consejo: Utilice la palanca si
tiene que retirar el cable.
Conseil: Utilisez le levier si vous
avez besoin de retirer le câble.
a
Make sure turnpiece is in a vertical position.
Compruebe que la perilla esté en la posición vertical.
Assurez-vous que le bouton de serrure est vertical.
b
Remove interior cover and battery pack.
Retire la tapa interior y el paquete de baterías.
Retirez le couvercle intérieur et le bloc-piles.
Do not install batteries yet.
No instale las baterías todavía.
N’installez pas les piles tout
de suite.
If connector lever is
extended, push it back down.
Si se extiende la palanca del
conector, empuje la palanca
hacia abajo.
Si le levier du connecteur
est étendu, poussez le levier
vers le bas.
Tuck cable into interior housing
and fold over itself.
Inserte el cable en el ensamble
interior y doble el cable sobre
sí mismo.
Rentrez le câble dans
l’ensemble intérieur et pliez le
câble sur lui-même.
c
Test latch operation.
Pruebe el funcionamiento del pestillo.
Testez le fonctionnement du verrou.
Test latch operation.
Pruebe el funcionamiento del pestillo.
Testez le fonctionnement du verrou.
Tighten screws U. Insert key and test
latch. If latch does not extend or retract
smoothly, adjust screws (U). Remove key
when finished and make sure the latch bolt
is fully extended.
Ajuste los tornillos U. Inserte la llave para
probar el pestillo. Si el pestillo no se
extiende o retrae con suavidad, ajuste los
tornillos (U). Retire la llave cuando haya
terminado y compruebe que el perno de
retención esté extendido por completo.
Serrez les vis U. Insérez la clé et testez le
verrou. Si le verrou ne s’étend pas ou ne
se rétracte pas facilement, ajustez les vis
(U). Retirez la clé lorsque vous avez
terminé et assurez-vous que le
pêne est complètement sorti.
Tighten screws U. Insert key and test
latch. If latch does not extend or retract
smoothly, adjust screws (U). Remove key
when finished and make sure the latch bolt
is fully extended.
Ajuste los tornillos U. Inserte la llave para
probar el pestillo. Si el pestillo no se
extiende o retrae con suavidad, ajuste los
tornillos (U). Retire la llave cuando haya
terminado y compruebe que el perno de
retención esté extendido por completo.
Serrez les vis U. Insérez la clé et testez le
verrou. Si le verrou ne s’étend pas ou ne
se rétracte pas facilement, ajustez les vis
(U). Retirez la clé lorsque vous avez
terminé et assurez-vous que le
pêne est complètement sorti.
Lever handle faces away from the door edge. Use the lever with the set
screw hole that aligns with the groove of the spindle.
La manija va orientada hacia fuera del borde de la puerta. Utilice la manija
con el orificio del tornillo de fijación que se alinea con la ranura del husillo.
Le levier est orienté dans le sens opposé au bord de la porte. Utiliser le
levier avec le trou de la vis pression qui aligne avec la rainure de l’axe.
e
Fully tighten G2 with wrench (G3).
Ajuste completamente G2 con la llave (G3).
Serrez G2 à fond avec le clé (G3).
d
Install rose and lever
Instale la roseta y la manija
Installez la rosette et le levier
INSTALL INTERIOR LEVER
Instale el manija interior
Installez le levier intérieur
a
Install lever adapter.
Instale el adaptador de la manija.
Installez l’adapteur du levier.
Do not fully tighten screws.
No ajuste completamente los tornillos.
Ne serrez pas les vis à fond.
b
Pull up on handleset and make
sure spindle is level. Tighten
screws V and E2 (do not
overtighten). Install screw cover.
Eleve el conjunto de manilla y
asegúrese de que el husillo se
encuentre nivelado. Ajuste los
tornillos V y E2 (no ajuste en
forma excesiva). Instale
la cubierta del tornillo.
Soulevez l’ensemble de
la poignée et assurez-
vous que l’axe soit
horizontal. Serrer les vis
V et E2 (ne serrez pas
trop fort). Installez le
couvercle de la vis.
Pull up on handleset and make
sure spindle is level. Tighten
screws V and E2 (do not
overtighten). Install screw cover.
Eleve el conjunto de manilla y
asegúrese de que el husillo se
encuentre nivelado. Ajuste los
tornillos V y E2 (no ajuste en
forma excesiva). Instale
la cubierta del tornillo.
Soulevez l’ensemble de
la poignée et assurez-
vous que l’axe soit
horizontal. Serrer les vis
V et E2 (ne serrez pas
trop fort). Installez le
couvercle de la vis.
Turn clockwise to tighten
Girando en sentido horario
para apretar
Tournez dans le sens horaire
pour serrer
Turn clockwise to tighten
Girando en sentido horario
para apretar
Tournez dans le sens horaire
pour serrer
c
Test latch operation.
Pruebe el funcionamiento del pestillo.
Testez le fonctionnement du verrou.
Test latch operation.
Pruebe el funcionamiento del pestillo.
Testez le fonctionnement du verrou.
Tighten screws U. Insert key and test
latch. If latch does not extend or retract
smoothly, adjust screws (U). Remove key
when finished and make sure the latch bolt
is fully extended.
Ajuste los tornillos U. Inserte la llave para
probar el pestillo. Si el pestillo no se
extiende o retrae con suavidad, ajuste los
tornillos (U). Retire la llave cuando haya
terminado y compruebe que el perno de
retención esté extendido por completo.
Serrez les vis U. Insérez la clé et testez le
verrou. Si le verrou ne s’étend pas ou ne
se rétracte pas facilement, ajustez les vis
(U). Retirez la clé lorsque vous avez
terminé et assurez-vous que le
pêne est complètement sorti.
Tighten screws U. Insert key and test
latch. If latch does not extend or retract
smoothly, adjust screws (U). Remove key
when finished and make sure the latch bolt
is fully extended.
Ajuste los tornillos U. Inserte la llave para
probar el pestillo. Si el pestillo no se
extiende o retrae con suavidad, ajuste los
tornillos (U). Retire la llave cuando haya
terminado y compruebe que el perno de
retención esté extendido por completo.
Serrez les vis U. Insérez la clé et testez le
verrou. Si le verrou ne s’étend pas ou ne
se rétracte pas facilement, ajustez les vis
(U). Retirez la clé lorsque vous avez
terminé et assurez-vous que le
pêne est complètement sorti.
Lever handle faces away from the door edge. Use the lever with the set
screw hole that aligns with the groove of the spindle.
La manija va orientada hacia fuera del borde de la puerta. Utilice la manija
con el orificio del tornillo de fijación que se alinea con la ranura del husillo.
Le levier est orienté dans le sens opposé au bord de la porte. Utiliser le
levier avec le trou de la vis pression qui aligne avec la rainure de l’axe.
e
Fully tighten G2 with wrench (G3).
Ajuste completamente G2 con la llave (G3).
Serrez G2 à fond avec le clé (G3).
d
Install rose and lever
Instale la roseta y la manija
Installez la rosette et le levier
INSTALL INTERIOR LEVER
Instale el manija interior
Installez le levier intérieur
a
Install lever adapter.
Instale el adaptador de la manija.
Installez l’adapteur du levier.
Do not fully tighten screws.
No ajuste completamente los tornillos.
Ne serrez pas les vis à fond.
b
Pull up on handleset and make
sure spindle is level. Tighten
screws V and E2 (do not
overtighten). Install screw cover.
Eleve el conjunto de manilla y
asegúrese de que el husillo se
encuentre nivelado. Ajuste los
tornillos V y E2 (no ajuste en
forma excesiva). Instale
la cubierta del tornillo.
Soulevez l’ensemble de
la poignée et assurez-
vous que l’axe soit
horizontal. Serrer les vis
V et E2 (ne serrez pas
trop fort). Installez le
couvercle de la vis.
Pull up on handleset and make
sure spindle is level. Tighten
screws V and E2 (do not
overtighten). Install screw cover.
Eleve el conjunto de manilla y
asegúrese de que el husillo se
encuentre nivelado. Ajuste los
tornillos V y E2 (no ajuste en
forma excesiva). Instale
la cubierta del tornillo.
Soulevez l’ensemble de
la poignée et assurez-
vous que l’axe soit
horizontal. Serrer les vis
V et E2 (ne serrez pas
trop fort). Installez le
couvercle de la vis.
Turn clockwise to tighten
Girando en sentido horario
para apretar
Tournez dans le sens horaire
pour serrer
Turn clockwise to tighten
Girando en sentido horario
para apretar
Tournez dans le sens horaire
pour serrer
H
H1
H2
INSTALL ESCUTCHEON AND MOUNTING PLATE
Instale el escudete y la placa de montaje
Installez le écusson et la plaque de montage
a
Cable goes underneath latch.
El cable va por debajo del pestillo.
Le câble passe sous le loquet.
b
Route cable through center hole,
then push cable into bottom hole.
Conecte el cable a través del orificio central
y luego empújelo por el orificio inferior.
Faites passer le câble à travers le trou central,
puis poussez le câble dans le trou inférieur.
INSTALL SPACER
Instale el espaciador
Installez la cale
INSTALL SPINDLE
Instale el husillo
Installez l’axe
a
door edge
el borde
de la puerta
le bord de la porte
notches
las muescas
les encoches
b
groove
la ranura
la rainure
Push the spindle into the hole until
the notches touch the latch. If the
spindle gets stuck, lift the handleset
to help align the holes, and push the
spindle into position.
Empuje el husillo por el orificio hasta
que las muescas toquen el pestillo.
Si el husillo se atasca, eleve el
conjunto de manilla para ayudar a
alinear los orificios, y empuje el husillo
para colocarlo en su respectiva posición.
Poussez l’axe à l’intérieur du trou jusqu'à ce
que les encoches touchent le loquet. Si l’axe se
coince, soulevez l’ensemble de la poignée afin d’aligner
les trous puis poussez l’axe dans la position voulue.
Push the spindle into the hole until
the notches touch the latch. If the
spindle gets stuck, lift the handleset
to help align the holes, and push the
spindle into position.
Empuje el husillo por el orificio hasta
que las muescas toquen el pestillo.
Si el husillo se atasca, eleve el
conjunto de manilla para ayudar a
alinear los orificios, y empuje el husillo
para colocarlo en su respectiva posición.
Poussez l’axe à l’intérieur du trou jusqu'à ce
que les encoches touchent le loquet. Si l’axe se
coince, soulevez l’ensemble de la poignée afin d’aligner
les trous puis poussez l’axe dans la position voulue.
Orient the spindle so that the
groove faces down and away from
the door edge.
Oriente el husillo de manera que la
ranura queda hacia abajo y lejos del
borde de la puerta.
Orientez l’axe de façon à ce que la
rainure soit tournée vers le bas et
éloignée du bord de la porte.
Orient the spindle so that the
groove faces down and away from
the door edge.
Oriente el husillo de manera que la
ranura queda hacia abajo y lejos del
borde de la puerta.
Orientez l’axe de façon à ce que la
rainure soit tournée vers le bas et
éloignée du bord de la porte.
Do not fully tighten screws.
No ajuste completamente
los tornillos.
Ne serrez pas les vis à fond.
Make sure torque blade is vertical.
Compruebe que la paleta de
torsión esté en la posición vertical.
Assurez-vous que la tige
est en position verticale.
3 / 4
INSTALL INTERIOR ASSEMBLY
Instale el ensamble interior
Installez l’ensemble intérieur
K
G1
G2
G3
J1
J2
J3
J2
8
INSTALL INTERIOR LEVER
Instale el manija interior
Installez le levier intérieur
V
(2x)
U
(2x)
G
E2
E3
9
10
F1
INSTALL SPACER
Instale el espaciador
Installez la cale