OTHER OTRO AUTRE
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
30
UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
29
localizado en el lado derecho del carrito sobre el remache que sobresale
del armazón. (Fig. 22b)
• Fermer l’auvent comme décrit dans la section sur l’auvent. Incliner le siège
en libérant boucle comme décrit dans la section de positionnement du
siège.
• La poussette est pliée en tirant simultanément chaque plide déclenchement.
Lorsque les verrous sont libérés, la poignée va commencer à tomber vers le
sol (Fig. 22a). Relâchez les boutons et appuyez vers le bas sur la Poussette
jusqu’à ce qu’elle est complètement pliée. Verrouillez la Poussette pliée ans
la position fermée en attachant la sangle de verrouillage, situé sur le côté
droit de la poignée de la poussette, sur le rivet situé sur l’accoudoir.
(Fig. 22b)
Fig. 23a
Fig. 23b
TO UNFOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
DÉPLIER LA POUSSETTE
23)
• Stand the stroller on the ground with all three
wheels touching the ground. Release the folding
latch, which is located on the right side
(Fig. 23a).
• Lift up on the stroller handle with both hands
until the stroller frame is erected and locked in
the open position.The stroller has spring-loaded
latches on both sides of the frame (Fig. 23b).
Test that both latches are fully engaged prior to
placing your child in the stroller.
• Apoye el carrito de modo tal que las tres ruedas
toquen el suelo. Suelte el pestillo de pliegue,
que se encuentra a la derecha del carrito
(Fig. 23a).
• Levante el manubrio del carrito con ambas
manos hasta que el armazón del carrito esté
erguido y trabado en la posición abierta. El
carrito tiene pestillos accionados por resorte a
TESTING FOR PROPER
WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA
ROUE EST BIEN FIXÉE
WARNING:
ALWAYS check the double nut locking
system before each use to ensure that the front wheel is
securely fastened to the frame.
ADVERTENCIA:
ANTES DE CADA USO verifique
el sistema de traba de tuerca doble con el fin de comprobar
que la rueda esté sujeta firmemente al armazón.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS vérifier le
dispositif de blocage de sécurité à écrous couplés avant
chaque utilisation pour vous assurer que la roue avant est
solidement fixée au cadre.
FENDER
GUARDABARROS
PARE-CHOCS
To secure the fender to the frame,
use the 4 screws provided.
Para sujetar el guardabarros al armazón,
use los 4 tornillos provistos.
Pour attacher le pare-chocs au cadre,
utilisez les 4 vis fournies.
24)
• Examine the bottom of the front fender. You
will notice four 1/4 inch diameter plastic tubes
protruding from the bottom (Fig. 24a).
• These tubes must be lined up with the holes in
the front frame assembly (Fig. 24b).
• Line up the front fender and press onto the
front frame assembly (Fig. 24c).
• Insert the 4 screws through the underside of
the front frame assembly into the front fender's
plastic tubes. Tighten the screws only until
snug (Fig. 24d).
DO NOT OVER TIGHTEN.
Fig. 24a
Fig. 24b
ambos lados del armazón (Fig. 23b). Pruebe que ambos pestillos estén
completamente sujetados antes de colocar a su hijo en el carrito.
• Placer la poussette sur le sol avec les trois roues touchant le sol. Relâchez
le levier de verrouillage qui est situé sur le côté droit
(Fig. 23a).
• Tirer vers haut sur la poignée de la poussette avec les deux mains jusqu’à
ce que le cadre est redressé et verrouillé en position ouvert. La Poussette
a des verrous à ressort des deux côtés de l’armature (Fig. 23b). S’assurer
que les deux verrous sont entièrement engagés avant de placer votre
enfant dans la poussette.